Page 2
Power buffer hook up...... Reedkontakte zum Auslösen von Reed contacts to trigger bell and Glocke und Pfeife durch whistle by track Gleismagnete........magnets........... Anschluss SUSI/Massoth-Bus..Using the SUSI/Massoth bus... Technische Daten......Technical Data......... Garantie, Reparatur, Kundendienst.. Warranty, Service, Support....Hotline..........Hotline..........
Page 3
1. Einleitende Information 1. General Information Der universell einsetzbare DiMAX The DiMAX Motor/Switch Decoder is an Schaltdekoder, kann bis zu 8 Schaltaus- all-purpose decoder with 8 switch out- gänge per Digitalsignal und auf Wunsch puts. These outputs may be controlled auch kontaktabhängig schalten, bzw.
Page 4
1.1. Funktionsumfang 1.1. Summary of Functions • Motor- , Schalt- und Weichendeko- • Digital Motor/Switch Decoder for der für Digitalbetrieb (NMRA-DCC NMRA-DCC compatible operation kompatibel) • Up to 8 function outputs (incl. 4 X 2 • Bis zu 8 Funktionsausgänge (davon 4 for motor or EPL drive) x 2 für Motor- oder EPL-Antrieb) •...
Page 5
(z. B. Funktion mit Gleis) kurzge- cannot work and the decoder will be schlossen, kann diese Sicherung nicht destroyed subsequently. wirken und der Dekoder wird zerstört. • The factory setting of the DiMAX Mo- • Der Dekoder ist im Auslieferungs- tor/Switch Decoder is address 1..4.
Page 6
Kontakteingänge K5 und K6 deaktiv inputs K5 and K6 are deactivated. sind. • The function outputs are freely pro- • Die Funktionsausgänge können im grammable in the loco mode. (F-key Lokmodus frei programmiert werden. assignment and direction dependent (Zuordnung der Funktionstaste, Rich- control).
Page 7
2.1.2. Kontakteingänge 2.1.2. Contact Inputs • Diese können zur manuellen Einschal- • The contact inputs may be used for tung von Funktionen genutzt werden the manual operation of switches (e.g. (z. B. Schalten einer Weiche über ei- operate a switch by triggering a track nen Gleiskontakt.
Page 8
Abbildung 3: Weiche mit Doppelspulenantrieb Illustration #3: Switch with dual coil drive 3.2. Motor- / Lampenanschluss 3.2. Motor- / Light Bulb hookup Anschluss von Motoren oder Lampen Hookup of motor or bulbs at the switch- am Schaltdekoder. decoder. Abbildung 3: Motor- / Lampenanschluss Illustration #3: Motor- / Light Bulb hookup...
Page 9
4. Einstellungen und 4. Settings and Programming Programmierung Alle hier gezeigten Programmierar- All described programming methods ten (außer PoM) werden auf einem (except PoM) are to be executed on a Programmiergleis ausgeführt. Lesen Sie programming track. Check the manual hierzu die Beschreibung Ihrer Zentrale of your central station or programming oder des Programmiermodules über den module for the correct procedure.
Page 10
sen sein. Dadurch kann der Dekoder motor. This enables the module to send eine erfolgreiche Programmierung oder back a confirmation signal to the central die gelesenen Daten an die Zentrale station. zurücksenden. Programming will be achieved at all Die Programmierung wird immer durch- times even if there is no confirmation geführt, auch wenn keine erfolgreiche signal possible.
Page 11
4.1. Beispiele zur Programmie- 4.1. Programming examples rung Folgende CV‘s müssen geändert werden These are the programming steps for zur Programmierung eines Weichende- the switch decoder: koders: CV2=77 Freigabe der Programmierung Set CV2=77 to unlock the decoder CV32=1 Ausgang 1 bekommt Adresse 1 CV32=1 Output 1 becomes address 1 CV34=2 Ausgang 2 bekommt Adresse 2 CV32=2 Output 2 becomes address 2...
Page 12
aktiven Wertigkeiten und programmie- ren das Ergebnis in die CV. Let‘s take the NMRA Configuration Als Beispiel nehmen wir hier das Register (CV 29) as an example: NMRA Konfigurationsregister (CV 29). You intend to program normal driv- Sie möchten hier normale Fahrtrich- ing direction, 28 speed steps, and tung, 28 Fahrstufen, lange Lokadresse.
Page 13
tellen programmiert) • The short loco address is located in CV 32 = Adresse – (CV 31 x 256) CV 1. This position allows values up to • Die kurze Lokadresse steht in CV 1. 127. Additionally CV 29 - Bit 5 and Bit Hier dürfen Werte bis max.
Page 14
Beispiel einer Lokadresse 3000. Let‘s calculate the address 3000 as an example. 3000 / 256 = 11,72 also = 11+192 = CV 17=203 3000 / 256 = 11,72 this results in = Beachten Sie, dass die 192 nur für 11+192 = CV 17=203 das Endergebnis aufaddiert werden! Please note that 192 must only be Für die Berechnung von CV 18 wird...
Page 16
4.4. CV-Werte CV‘s sind mit Lokadresse (L), Weichenadresse (W) oder beiden (LW) nutzbar. Beschreibung Standard L/W Bereich Bemerkung Lokadresse 1-127 (Standard kurz) Programmiersperre 0 + 77 5+6 Registermodus: Reg 6 = CV- Adr. , Reg 5 = Wert Software Versionsnummer (15) Dekoder-Resetfunktion 55 / 77 Siehe Anhang 3...
Page 17
4.4. CV-Values CV‘s are usable with loco addresses (L), switch addresses(S) or with both (LS). Description Default Range Note Loco address 1-127 (Standard short) Programming Lock 0 + 77 5+6 Register mode: Reg 6 = CV- addr. , Reg 5 = Value Software Version (15) Decoder-Reset function...
Page 18
4.4. CV-Werte CV‘s sind mit Lokadresse (L), Weichenadresse (W) oder beiden (LW) nutzbar. Beschreibung Standard L/W Bereich Bemerkung 0 = Licht 44 F4 Schaltbefehlszuordnung 0..16 1..16 = Funktion 0 = Licht 45 F5 Schaltbefehlszuordnung 0..16 1..16 = Funktion 0 = Licht 46 F6 Schaltbefehlszuordnung 0..16 1..16 = Funktion...
Page 19
4.4. CV-Values CV‘s are usable with loco addresses (L), switch addresses(S) or with both (LS). Description Default Range Note 0 = Light 44 F4 Command Allocation 0..16 1..16 = Function 0 = Light 45 F5 Command Allocation 0..16 1..16 = Function 0 = Light 46 F6 Command Allocation 0..16...
Page 20
4.4. CV-Werte CV‘s sind mit Lokadresse (L), Weichenadresse (W) oder beiden (LW) nutzbar. Beschreibung Standard L/W Bereich Bemerkung 0=deaktiv , 1= anschalten , 66 K6 Befehl 2=abschalten Anhang 1. (CV 29) – NMRA-Config Aus (Wert=0) Verwendung Wert Bemerkung Normale Fahrtrichtung Inverse Fahrtrichtung 14 Fahrstufen 28 Fahrstufen...
Page 21
4.4. CV-Values CV‘s are usable with loco addresses (L), switch addresses(S) or with both (LS). Description Default Range Note 0=deactivated , 66 K6 Command 1=switch on, 2=switch off Attachment 1. (CV 29) – NMRA-Config Off (Value=0) Application Value Note Normal Driv. Direction Reverse Driv.Direction 14 Speed Steps 28 Speed Steps...
Page 22
Anhang 3: (CV 7) Resetprogramm Schreiben Sie den gewünschten Resetwert in CV 7 (Softwareversion des Dekoders) zum Rücksetzen der Dekodereinstellungen auf den Auslieferungswert. Resetwert 128 128 128 61 - 66 5. Technische Daten Spannungsversorgung: 12 .. 24V DCC (Kurzzeitig max. 27V) Gesamtbelastbarkeit: Max.
Page 23
Attachment 3: (CV 7) Resetting To reset the decoder to factory setting, insert the desired value into CV 7. Resetvalue 128 128 128 61 - 66 5. Technical specifications Power Supply: 12 .. 24V DCC (in peaks max. 27V) Maximum Load: Max. 2Amps Function Outputs: Max.
Page 24
Behandlung oder Fremdeingriff oder manufacturer. Return shipping charges Veränderung des Produkts besteht kein are not covered by MASSOTH. Please Garantieanspruch. Der Anspruch auf include your proof of purchase with the Serviceleistungen erlischt unwiderruf- returned goods.
Page 25
5.2. Hotline 5.2. Hotline Serviceanfragen richten Sie bitte an: For technical support contact: Massoth Elektronik GmbH Massoth Elektronik GmbH, Germany Mo 14:00-17:30 sowie Do 8:00-12:00 Mo 2:00-5:30 p.m. FON +49 (0)6151-35077-38 Thu 8:00-12:00 a.m. FAX +49 (0)6151-35077-44 FON +49 (0)6151-35077-38 hotline@massoth.de...
Page 28
Massoth Elektronik GmbH MADE Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44 GERMANY eMail: info@massoth.de · www.massoth.de...
Need help?
Do you have a question about the DiMAX 8156001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers