Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna
    • Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Podczas Przyjmowania Dostawy Urządzenia
      • Na Co Należy ZwróCIć Uwagę Podczas Instalacji Urządzenia
      • Codzienne Użytkowanie
      • Bezpieczeństwo Dzieci
      • W Przypadku Wystąpienia Usterki
      • Zalecenia
      • Recykling
    • Rozdział 3. Instalacja Urządzenia
      • Ustawienie Urządzenia
      • Podłączenie Wody
      • Wąż Doprowadzający Wodę
      • Wąż Odprowadzający Wodę
      • Podłączenie Elektryczne
    • Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji
      • Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia
      • System Odkamieniania Wody
      • Napełnianie Solą
      • Regulacja Zużycia Soli
      • Pasek Testowy
      • Ustawienie TwardośCI Wody
      • Użytkowanie Detergentów
      • Napełnianie Dozownika Detergentu
      • Detergent Combi
      • Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie
    • Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki
      • Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy
      • Złe Sposoby Wkładania Naczyń
      • Przedmioty, Które Nie Nadają Się Do Mycia W Zmywarce
    • Rozdział 6. Tabela Programów
    • Rozdział 7. Panel Sterowania
      • Opóźnienie Programu
      • Zmiana Programu
      • Anulowanie Programu
      • Wyłączanie Urządzenia
      • Jonizator
    • Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie
    • Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne
    • Karta Produktu
  • Čeština

    • Kapitola 1. Technické Údaje
    • Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny a Doporučení
      • Po Doručení Spotřebiče
      • Body, KterýM Je Třeba Během Instalace Věnovat Pozornost
      • PřI KaždodenníM Použití
      • Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí
      • Případě Poruchy
      • Doporučení
      • Recyklace
    • Kapitola 3. Instalace Spotřebiče
      • Umístění Spotřebiče
      • Připojení Vody
      • Hadice Pro Přívod Vody
      • VypouštěCí Hadice
      • Připojení K Elektrické Síti
    • Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití
      • Před PrvníM PoužitíM si Přečtěte Návod K Použití
      • Význam Odstranění Vodního Kamene Z Vody
      • Plnění Zásobníku Na Sůl
      • Nastavení Spotřeby Soli
      • Testovací Proužek
      • Nastavení Tvrdosti Vody
      • Použití Detergentu
      • Plnění Dávkovače Pracího Prostředku
      • Kombinovaný Prací Prostředek
      • Plnění OplachovacíM Prostředkem A NastaveníM
    • Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí
      • Alternativní Plnění Koše
      • Vadné Zatížení
      • Předměty, Které Nejsou Vhodné K Mytí V Myčce Nádobí
    • Kapitola 6. Tabulka Programů
    • Kapitola 7. Panel Sterowania
      • Odložení Programu
      • Změna Programu
      • Zrušení Programu
      • Vypnutí Myčky
      • Ionizátor
    • Kapitola 8. Údržba a ČIštění
    • Kapitola 9. Chybové Kódy a Řešení ProbléMů
    • Kapitola 10. Praktické a Užitečné Informace
    • Technické Údaje
  • Українська

    • Глава 1. Технічні Характеристики
    • Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації
      • Під Час Одержання Машини
      • На Що Слід Звернути Увагу Під Час Встановлення Машини
      • Під Час Повсякденного Використання
      • Безпека Дітей
      • У Разі Несправності
      • Рекомендації
      • Повторна Переробка Матеріалів
    • Глава 3. Встановлення Машини
      • Розміщення Машини
      • Підключення До Водопостачання
      • Впускний Шланг
      • Випускний Шланг
      • Підключення Електроенергії
    • Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації
      • Перед Першим Використанням Пристрою
      • Вага Для Накипу Води
      • Начинка Сіллю
      • Тест-Смужка
      • Регулювання Витрати Солі
      • Налаштування Твердості Води
      • Використання Миючого Засобу
      • Заповнення Дозатора Миючого Засобу
      • Комбінований Миючий Засіб
      • Заповнення Відділення Для Ополіскувача І Його Налаштування
    • Глава 5. Завантаження Посуду В Посудомийну Машину
      • Інші Способи Завантаження Кошиків
      • Неправильне Завантаження
      • Не Можна Мити В Посудомийній Машині
    • Глава 6. Таблиця Вибору Програм
    • Глава 7. Панель Управління
      • Затримка Програми
      • Зміна Програми
      • Скасування Програми
      • Вимикання Посудомийної Машини
      • Іонізатор
    • Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення
    • Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії
    • Глава 10. Практична Й Корисна Інформація
    • Технічніхарактеристики Виробу (Специфікації)

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZMYWARKA
KDI 6542
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KDI 6542

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZMYWARKA KDI 6542 www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ............. 5 ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......6 PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA ........... 6 NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA .. 6 CODZIENNE UŻYTKOWANIE .................... 6 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ...................... 7 W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTERKI ................ 7 ZALECENIA ............................ 8 RECYKLING ............................. 8 ROZDZIAŁ...
  • Page 5: Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna

    ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Koszyk górny ze stelażem Panel sterowania Górne ramię natryskowe Dozownik detergentu i środka nabłyszczającego Koszyk dolny Koszyk na sztućce Dolne ramię natryskowe 10. Dozownik soli Filtry 11. Zatrzask koszyka górnego Tabliczka znamionowa 12. Suszenie aktywne System ten zapewnia lepszą wydajność suszenia naczyń. Ładowność 12 standardowych kompletów naczyń Wysokość 820 mm - 870 mm Szerokość 598 mm Głębokość 570 mm Waga netto 32,100kg Przyłącze elektryczne 220-240 V, 50 Hz Moc znamionowa 1900 W Moc grzałki 1800 W Moc pompy 100 W Moc pompy odpływowej 30 W Ciśnienie wody 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Natężenie...
  • Page 6: Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy urządzenie lub opakowanie nie jest uszkodzone. Nigdy nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Opakowanie usunąć w podany sposób i wyrzucić je zgodnie z przepisami. NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA • Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu o równym podłożu odpowiednim do zainstalowania urządzenia.
  • Page 7: Bezpieczeństwo Dzieci

    • Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, które nie są przeznaczone do mycia w zmywarkach. Nie przepełniać również koszy zmywarki. Nasza firma nie odpowiada za zarysowania lub rdzewienie ścianek wewnętrznych urządzenia spowodowane przesuwaniem koszy. • Podczas pracy urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno otwierać jego drzwiczek przede wszystkim ze względu na możliwość wypłynięcia gorącej wody. W przypadku otwarcia drzwiczek zadziała zabezpieczenie, które spowoduje wyłączenie urządzenia. • Nie pozostawiać otwartych drzwiczek zmywarki. Może to spowodować wypadek. • Noże i inne ostro zakończone przybory umieszczać w koszyku na sztućce skierowane ostrzem do dołu. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o równoważnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności f izycznej, c zuciowej l ub p sychicznej, l ub o soby n ieposiadające d oświadczenia, l ub z najomości urządzenia, o ile nie odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami przekazywanymi przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
  • Page 8: Zalecenia

    ZALECENIA • Aby zaoszczędzić energię oraz wodę, usunąć większe zanieczyszczenia z naczyń przed włożeniem ich do urządzenia. Uruchamiać urządzenie po jego całkowitym zapełnieniu. • Korzystać z programu mycia wstępnego wyłącznie wtedy, gdy jest to konieczne. • Przedmioty takie jak miski, szklanki oraz garnki umieszczać w urządzeniu dnem do góry. • Zalecamy, aby nie wkładać do zmywarki żadnych innych naczyń ani też więcej niż podano. RECYKLING • Niektóre części składowe oraz opakowanie urządzenia zostały wyprodukowane z materiałów, które mogą zostać ponownie przetworzone. • Części plastikowe są oznaczone skrótami międzynarodowymi: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<). • Części tekturowe wyprodukowano z papieru pochodzącego z recyklingu i powinny być one wyrzucane do pojemników na odpady papierowe przeznaczone do recyklingu. • Materiały te nie nadają się do wyrzucania do pojemników na śmieci. Należy je dostarczyć do odpowiednich punktów recyklingu. • Aby uzyskać informacje odnośnie sposobów i miejsc utylizacji, należy skontaktować się z odpowiednim punktem recyklingu.
  • Page 9: Rozdział 3. Instalacja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 3. INSTALACJA URZĄDZENIA USTAWIENIE URZĄDZENIA • Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia wziąć pod uwagę miejsce dogodne do wkładania i wyjmowania naczyń. Nie ustawiać urządzenia w pomieszczeniu, w którym temperatura pokojowa może spaść poniżej 0°C. • Przed ustawieniem wyjąć urządzenie z opakowania, stosując się do podanych na opakowaniu zaleceń. • Ustawić urządzenie w pobliżu zaworu wody użytkowej i odpływu. Umieścić urządzenie biorąc pod uwagę to, że po wykonaniu podłączeń nie będzie możliwa ich zmiana. • Nie przesuwać ani też nie podnosić urządzenia, trzymając za drzwiczki lub panel. • Zostawić odstęp ze wszystkich stron urządzenia, aby można było je przesuwać podczas czyszczenia. • Podczas ustawiania urządzenia upewnić się, że wąż doprowadzający i odprowadzający wodę nie są zagięte. Zwrócić również uwagę, aby urządzenie nie stało na kablu elektrycznym. • Wyregulować nóżki urządzenia tak, aby mogło ono stać poziomo i stabilnie. Prawidłowe ustawienie urządzenia zapewnia bezproblemowe otwieranie i zamykanie jego drzwiczek. • Jeżeli drzwiczki urządzenia nie zamykają się prawidłowo, sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie na podłożu, jeżeli nie, wyregulować nóżki i zapewnić stabilność położenia. PODŁĄCZENIE WODY Sprawdzić, czy domowa instalacja wodociągowa nadaje się do podłączenia zmywarki. Zaleca się...
  • Page 10: Wąż Odprowadzający Wodę

    WĄŻ ODPROWADZAJĄCY WODĘ Wąż odprowadzający wodę może być podłączony albo bezpośrednio do otworu odprowadzającego wodę albo do króćca syfonu. Za pomocą specjalnej wygiętej rurki (jeśli jest dostępna), woda może być odprowadzana bezpośrednio do zlewu, zaczepiając wygiętą rurkę na krawędzi zlewu. Połączenie to powinno znajdować się co najmniej 50 cm i maksymalnie 110 cm od płaszczyzny podłogi OSTRZEŻENIE: Gdy jest stosowany wąż odprowadzający dłuższy niż 4 m, naczynia mogą pozostawać brudne. W takim przypadku nasza firma nie ponosi za to odpowiedzialności.
  • Page 11: Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji

    ROZDZIAŁ 4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO EKSPLOATACJI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy parametry sieci elektrycznej oraz wodociągowej są zgodne z wartościami podanymi w instrukcji instalacji urządzenia. • Wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe z wnętrza urządzenia. • Ustawić zmiękczacz wody. • Dodać 1 kg soli do komory na sól i zalać wodą w taki sposób, aby woda się niemal przelewała. • Napełnić dozownik środka nabłyszczającego. SYSTEM ODKAMIENIANIA WODY W celu zapewnienia dobrych wyników zmywania zmywarka potrzebuje miękkiej, tj. zawierającej mniej wapnia, wody. W przeciwnym razie na naczyniach oraz wewnątrz urządzenia pojawią się białe osady z kamienia. Będzie to miało ujemny wpływ na parametry zmywania, suszenia oraz nabłyszczania w urządzeniu. Gdy woda przepływa przez system zmiękczacza, jony powodującej jej twardość są usuwane, a woda osiąga poziom miękkości wymagany, aby osiągnąć optymalne wyniki zmywania. W zależności od...
  • Page 12: Regulacja Zużycia Soli

    W ten sposób ewentualne rozsypane resztki soli zostaną natychmiast usunięte podczas zmywania. Jeśli natychmiast po dodaniu soli nie będzie przeprowadzany żaden cykl zmywania, należy włączyć krótki program zmywania przy pustym urządzeniu, aby nie dopuścić do uszkodzenia maszyny (korozji) spowodowanej solą rozsypaną podczas napełniania komory na sól. PASEK TESTOWY Skuteczność zmywania urządzenia zależy od miękkości doprowadzanej wody. W związku z tym urządzenie wyposażone jest w system, który zmniejsza twardość wody doprowadzanej z sieci wodociągowej. Jeśli system ten jest prawidłowo ustawiony, skuteczność zmywania będzie większa. Aby poznać poziom twardości wody doprowadzanej do domu, należy skontaktować się z zakładem wodociągowym lub określić poziom twardości wody przy pomocy paska testowego (jeśli jest dostępny). Otworzyć pasek testowy. Odkręcić kran z bieżącą wodą i odczekać 1 min. Włożyć pasek testowy pod bieżącą wodę na 1 s. Wyjąć pasek z wody i wstrząsnąć nim. Odczekać 1 min. Ustawić poziom twardości wody w urządzeniu odpowiednio do wyniku uzyskanego na pasku testowym. REGULACJA ZUŻYCIA SOLI Tabela ustawień twardości wody. POZIOM STOPNIE STOPNIE WSKAŹNIK STOPNIE TWARDOŚCI NIEMIECKIE BRYTYJSKIE POZIOMU FRANCUSKIE DF...
  • Page 13: Ustawienie Twardości Wody

    Jeśli twardość doprowadzanej wody wynosi ponad 90 dF (twardość wg skali francuskiej) lub jeśli wykorzystuje się wodę ze studni, zalecamy stosowanie filtra lub urządzeń do uzdatniania wody. UWAGA: Poziom twardości jest fabrycznie ustawiony na 3. Ustawić zmiękczacz wody odpowiednio do twardości doprowadzanej wody. USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY: • Wciśnij przycisk wyboru programu i przytrzymaj go • Włącz urządzenie • Wciśnij i przytrzymaj przycisk wybory programu przez 3 sekundy, dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się kolejno „S” oraz „L”. • Urządzenie wskaże aktualne ustawienie. • Ustaw poziom twardości wody, używając do tego przycisku wyboru programu. • Wyłącz urządzenie, aby zapisać ustawienie. UŻYTKOWANIE DETERGENTÓW: • Stosuj wyłącznie detergenty wyprodukowane do zmywarek. • Stosuj rekomendowaną ilość detergentu dla wybranego programu, aby zapewnić najlepsze działanie. • Przechowuj detergenty w zimnym, suchym pomieszczeniu, z dala od dzieci. •...
  • Page 14: Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie

    Inne detergenty w tabletkach zawierają detergent, środek nabłyszczający, sól oraz różne inne środki. Zasadniczo detergenty combi zapewniają wystarczające wyniki jedynie w określonych warunkach eksploatacji. Detergenty takie zawierają środek nabłyszczający oraz/lub sól w ściśle określonych z góry ilościach. Kwestie, o których należy pamiętać podczas korzystania z tego rodzaju produktów: • Należy zawsze sprawdzać specyfikacje używanego produktu oraz fakt, czy jest to produkt combi. • Sprawdzić, czy stosowany detergent jest odpowiedni do twardości wody w sieci wodociągowej, do której urządzenie jest podłączone. • Przestrzegać instrukcji na opakowaniach stosowanych produktów. • Jeśli dany detergent ma formę tabletki, nigdy nie wkładać do bezpośrednio do komory zmywarki ani do koszyka na sztućce. Zawsze wkładać tabletki do komory na detergent w dozowniku detergentu. • Zapewniają one dobre wyniki jedynie w niektórych rodzajach użycia. W razie korzystania z tego rodzaju detergentów należy skontaktować się z producentem, aby dowiedzieć się o odpowiednich warunkach ich użycia.
  • Page 15 Aby zmienić poziom środka nabłyszczającego, przed włączeniem zmywarki należy wykonać poniższe kroki: • Nacisnąć i przytrzymać przycisk programu. • Włączyć zmywarkę. • Przytrzymać przycisk programu, aż tekst „rA” zniknie z wyświetlacza. Ustawienie dawki środka nabłyszczającego odpowiada ustawionej twardości wody. • Zmywarka wyświetli bieżące ustawienie. • Zmienić poziom, naciskając przycisk programu. • Wyłączyć zmywarkę, aby zapisać ustawienie. POZIOM DAWKA NABŁYSZCZACZA WSKAŹNIK Środek nabłyszczający nie jest Na wyświetlaczu widnieje komunikat r1.
  • Page 16: Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    ROZDZIAŁ 5. WKŁADANIE NACZYŃ DO ZMYWARKI Jeśli naczynia są prawidłowo włożone do urządzenie, zapewni to uzyskanie optymalnego zużycia prądu, a także doskonałe wyniki mycia i suszenia. W urządzeniu są dwa kosze, do których wkłada się naczynia. Do dolnego kosza można wkładać takie okrągłe i głębokie naczynia, jak garnki z długimi uchwytami, pokrywy, talerze, salaterki, sztućce. Górny kosz jest przeznaczony dla spodków, talerzy deserowych, salaterek, filiżanek oraz szklanek. Podczas wkładania kieliszków z długimi nóżkami należy opierać je o krawędź kosza, półkę lub druciany wspornik dla kieliszków, aby nie dotykały innych naczyń. Nie opierać kieliszków o długich nóżkach o siebie wzajemnie, ponieważ nie będą stały stabilnie i mogą się potłuc. Cienkie i wąskie rzeczy należy umieszczać w środkowej części koszy. Łyżki można umieszczać wśród innych sztućców, aby nie przywierały do siebie wzajemnie. Aby uzyskać optymalne wyniki zmywania, należy korzystać z kosza na sztućce. Aby uniknąć ewentualnych możliwych urazów, zawsze umieszczać przedmioty o długich trzonkach oraz ostrych końcówkach i krawędziach, np. widelce do mięs, noże do chleba itp., trzonkami do góry lub poziomo w koszykach.
  • Page 17: Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy

    ALTERNATYWNE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ DO KOSZY Dolny kosz Górny kosz...
  • Page 18: Złe Sposoby Wkładania Naczyń

    ZŁE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ PRZEDMIOTY, KTÓRE NIE NADAJĄ SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE: • Przedmioty zabrudzone popiołem z papierosów, woskiem świec, lakierem, farbą, substancjami chemicznymi oraz przedmioty wykonanych ze stopu żelaza. • Sztućce z drewnianymi lub kościanymi trzonkami, z trzonkami pokrytymi kością słoniową lub masą perłową; przedmioty klejone, przedmioty zabrudzone ściernymi, kwasowymi lub zasadowymi chemikaliami. • Przedmioty plastikowe, posiadające naklejone elementy, które nie są odporne na działanie temperatury, pojemniki pokryte miedzią lub cyną. •...
  • Page 19: Rozdział 6. Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6. TABELA PROGRAMÓW CZAS TRWANIA PROGRAM OPIS (MIN) Program dezynfekujący do mycia Extra higieniczny mocno zabrudzonych naczyń z wysoką temperaturą. Do mycia mocno zabrudzonych Intensywny naczyń. Do normalnie zabrudzonych, Super 50′ codziennie używanych naczyń z szybszym cyklem czyszczenia. Standardowy program do Eco (referencyjny) normalnie zabrudzonych, codziennie używanych naczyń. Do nieznacznie zabrudzonych Szybki 30′ (Quick 30′) naczyń oraz szybkiego zmywania. Do płukania naczyń, które zostaną Mycie wstępne umyte później. UWAGA: CZAS TRWANIA PROGRAMU MOŻE SIĘ ZMIENIAĆ W ZALEŻNOŚCI OD LICZBY NACZYŃ, TEMPERATURY WODY, TEMPERATURY OTOCZENIA ORAZ WYBRANYCH FUNKCJI DODATKOWYCH.
  • Page 20: Rozdział 7. Panel Sterowania

    ROZDZIAŁ 7. PANEL STEROWANIA Naciśnij przycisk Wł./ Wył. (1), zapali się wskaźnik zakończenia programu (6). Za pomocą przycisku wyboru programu (3) ustaw właściwy program zmywania naczyń. Wybrany numer programu będzie widoczny na wyświetlaczu LED (2), a wskaźnik zakończenia programu zgaśnie. Program zostanie uruchomiony automatycznie, gdy drzwiczki się zamkną. UWAGA: Jeśli nie zamierzasz uruchamiać wybranego programu, zobacz wskazówki w częściach „Zmiana programu” i „Anulowanie programu”. UWAGA: Jeżeli ilość soli zmiękczającej jest niewystarczająca wskaźnik ostrzegający o braku soli (6) zostanie zapalony, co będzie wskazywało potrzebę napełnienia komory z solą. UWAGA: Jeżeli ilość nabłyszczacza jest niewystarczająca, wskaźnik ostrzegający o braku nabłyszczacza (6) zostanie zapalon, co będzie wskazywało potrzebę napełnienia komory nabłyszczacza. OPÓŹNIENIE PROGRAMU Naciśnij przycisk opóźnienia, aby opóźnić moment rozpoczęcia programu o okres 3, 6 lub 9 godzin. Jedno naciśnięcie przycisku opóźnia rozpoczęcie programu o 3 godziny, dwukrotne naciśnięcie opóźnia je o 6 godzin, a naciśnięcie trzy razy opóźnia rozpoczęcie programu o 9 godzin. Program można wybrać w pierwszej kolejności, a okres opóźnienia później, lub odwrotnie. Naciśnij przycisk regulacji opóźnienia, aby zmienić...
  • Page 21: Zmiana Programu

    ZMIANA PROGRAMU Wykonaj opisane poniżej czynności, aby zmienić program w trakcie pracy. Otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk wyboru programu, aby wybrać nowy program. Po zamknięciu drzwiczek wznowiony zostanie, w ramach nowego programu, cykl starego programu. UWAGA: Aby zatrzymać program przed jego zakończeniem, najpierw delikatnie otwórz drzwiczki, pozwoli to uniknąć rozlania wody. ANULOWANIE PROGRAMU Wykonaj opisane poniżej czynności, aby anulować program. Otworzyć drzwi zmywarki. Wybrany program można zobaczyć na ekranie. Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymuj przycisk wyboru programu. Wskaźnik zakończeniaprogramu zacznie migać, wybrany numer programu pojawi się na wyświetlaczu. Po zamknięciu drzwiczek urządzenia rozpocznie się odprowadzanie wody trwające 30 sekund. Anulowanie programu spowoduje 5-krotne wyemitowanie sygnału dźwiękowego i zapalenie się wskaźnika zakończenia programu.
  • Page 22: Wyłączanie Urządzenia

    WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Wskaźnik zakończenia programu zapali się, gdy wybrany program zostanie ukończony. Sygnał również zabrzmi 5 razy. Po tym można bezpiecznie wyłączyć zmywarkę za pomocą przycisku zasilania Wł./ Wył. Wyjmij wtyczkę i zakręć kurek dopływu wody. UWAGA: Nie otwieraj drzwiczek do momentu zakończenia programu. UWAGA: Aby przyspieszyć suszenie, po zakończeniu programu zmywania pozostaw delikatnie otwarte drzwiczki zmywarki. UWAGA: Jeśli podczas pracy otwarte zostaną drzwiczki zmywarki lub odcięte zostanie zasilanie elektryczne, program zostanie wznowiony po zamknięciu drzwiczek lub przywróceniu zasilania. UWAGA: Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone lub drzwiczki zmywarki zostaną otwarte podczas suszenia, program zostanie zakończony. Urządzenie będzie oczekiwać na wybranie nowego programu. JONIZATOR (JEŻELI W ZMYWARCE JEST TA FUNKCJA) Przy WŁĄCZONEJ zmywarce naciśnij przycisk programu przez 6 sekund. Po 3 sekundach rozpocznie się...
  • Page 23: Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Regularne czyszczenie urządzenia przedłuża jego żywotność. W komorze zmywarki może gromadzić się olej oraz osad kamienia. W przypadku takich osadów: • Dodać detergent do komory na detergent, lecz nie wkładać do urządzenia żadnych naczyń. • Wybrać program z wysoką temperaturą i włączyć urządzenie. Jeśli okaże się to niewystarczające użyć specjalnych środków do czyszczenia dostępnych na rynku. (Środki do czyszczenia przeznaczone do zmywarek przez producentów detergentów.) Czyszczenie uszczelek w drzwiach urządzenia: • Aby usuwać nagromadzone resztki w uszczelkach drzwiowych, regularnie czyścić uszczelki wilgotną ściereczką. Czyszczenie urządzenia: •...
  • Page 24 Ramiona spryskujące Sprawdzić, czy otwory w górnym i dolnym ramieniu spryskującym nie są zatkane. W razie ich zatkania należy zdemontować ramiona spryskujące i oczyścić pod bieżąca wodą. Aby zdemontować dolne ramię spryskujące, należy pociągnąć je do góry, natomiast w przypadku ramienia górnego należy najpierw odkręcić nakrętkę ramienia w lewą stronę. Należy upewnić się, że podczas ponownego montażu ramienia górnego nakrętka jest prawidłowo zakręcona.
  • Page 25: Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie

    ROZDZIAŁ 9. KODY AWARII I ZALECANE POSTĘPOWANIE KOD BŁĘDU OPIS BŁĘDU ZALECENIA Upewnij się, że dopływ jest całkowicie otwarty i nie ma awarii wodociągowej. Zamknij dopływ Niewystarczający dopływ wody, odłącz wąż doprowadzania wody od wody. zaworu i oczyść filtry na podłączeniu węża. Ponownie uruchom zmywarkę, a jeśli problem nie ustąpił, skontaktuj się z serwisem. Zamknij dopływ wody. Skontaktuj się z Błąd ciągłości dopływu wody. serwisem. Wąż odprowadzania wody jest niedrożny. Filtry zmywarki mogą być niedrożne. Wyłącz i włącz Nie można odprowadzić zmywarkę i uruchom polecenie anulowania zużytej wody ze zmywarki. programu. Jeżeli błąd nie ustąpił, skontaktuj się z serwisem. Błąd grzałki. Skontaktuj się z serwisem. Aktywny alarm przepełnienia Wyłącz zmywarkę i zamknij dopływ wody. wodą. Skontaktuj się z serwisem. Uszkodzona karta Skontaktuj się z serwisem. elektroniczna. Błąd przegrzania (temperatura Skontaktuj się z serwisem.
  • Page 26 Jeśli urządzenie przerywa pracę podczas trwania cyklu zmywania: • Awaria zasilania. • Awaria doprowadzenia wody. • Program może być w trybie czuwania. Jeśli podczas zmywania z urządzenia słuchać odgłosy uderzania lub stukania: • Naczynia zostały włożone nieprawidłowo. • Ramiona spryskujące uderzają o naczynia. Jeśli na naczyniach pozostają fragmenty resztek jedzenia: • Naczynia są nieprawidłowo włożone do urządzenia, w związku z czym nie nie dociera do nich woda. • Kosze są przeładowane. • Naczynia opierają się o siebie.
  • Page 27: Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne

    ROZDZIAŁ 10. INFORMACJE PRAKTYCZNE I POŻYTECZNE W razie przerwy w eksploatacji urządzenia: • Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia z gniazdka oraz zamknąć zawór wody. • Należy pozostawić drzwi urządzenia lekko otwarte, aby nie dopuścić do tworzenia się nieprzyjemnego zapachu wewnątrz urządzenia. • Należy utrzymywać wnętrze urządzenia w czystości. Usuwanie kropel wody: • Myć naczynia w programie intensywnym. • Wyjąć wszystkie metalowe pojemniki z urządzenia. • Nie dodawać detergentu. Jeśli naczynia są prawidłowo włożone do urządzenie, zapewni to uzyskanie optymalnego zużycia prądu, a także doskonałe wyniki mycia i suszenia. Usunąć wszystkie większe zabrudzenia przed włożeniem brudnych naczyń do urządzenia. Włączać urządzenie dopiero wtedy, kiedy jest całkowicie pełne. Korzystać z programy mycia wstępnego jedynie w razie potrzeby. Przestrzegać informacji o programach oraz tabeli o średnich wartościach poboru podczas wyboru programu.
  • Page 28: Karta Produktu

    KARTA PRODUKTU MARKA KERNAU Model KDI 6542 Pojemność zmywarki Klasa wydajności energetycznej Roczne zużycie energii w kWh na rok (AE ) ( 280 cykli)* Pobór energii (E ) (kWh na cykl) 0,90 Pobór energii w trybie wyłączonym (W) (P 0,50 Pobór energii w trybie czuwania (W) (P 1,00 Roczne zużycie wody w litrach na rok (AW ) ( 280 cykli)** 3360 Klasa wydajności suszenia*** Nazwa programu standardowego**** Czas programu dla cyklu standardowego (min.) Hałas dB(A) Wolnostojąca/wbudowana Wbudowana * Zużycie energii 258 kWh na rok, oparte na 280 standardowych cyklach zmywania przy zastosowaniu oszczędnego programu działania i przyłącza zimnej wody. Realne zużycie energii zależy od użytkowania...
  • Page 29 USER MANUAL DISHWASHER KDI 6542 www.kernau.com...
  • Page 31 CONTENTS CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............32 CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS ................33 GENERAL SAFETY WARNINGS .................... 33 INSTALLATION WARNINGS ....................... 33 DURING USEGE .......................... 33 CHILDREN SAFETY ........................ 34 IN THE EVENT OF A FAULT ...................... 34 RECOMMENDATIONS ........................ 35 RECYCLING ............................. 35 PACKAGING AND THE ENVIRONMENT ................ 35 DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE .................. 35...
  • Page 32: Chapter 1. Technical Specifications

    CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Upper basket with racks Control panel Upper spray arm Detergent and rinse-aid dispenser Lower basket Cutlery basket Lower spray arm 10. Salt dispenser Filters 11. Upper basket track latch Rating plate 12. Super Active Drying Unit: This system provides better drying performance for your dishes. Capacity 12 place settings Height 820 mm - 870 mm Width 598 mm Depth 570 mm Net weight 32,100kg Operating voltage / frequency 220-240 V, 50 Hz Total power 1900 W Heater power 1800 W Pump power 100 W Drain pump power 30 W Water supply pressure 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Total current...
  • Page 33: Chapter 2. Safety Instructions

    CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. • Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. • Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. • Remove packaging and keep it out of reach of children. • Keep children away from detergents and rinse aids. • There may be some residue left in the machine after washing. Keep children away from the machine when it is open. INSTALLATION WARNINGS • Choose a suitable and safe place to install your machine. • Only original spare parts should be used with the machine. • Unplug the machine before installation. Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void. • Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. •...
  • Page 34: Children Safety

    • Do not drink water from the machine. • Due to the danger of explosion, do not place any chemical dissolving agents into the machine’s washing section. • Check the heat-resistance of plastic items before washing them in the machine. • Only put items in the machine which are suitable for dishwashing, and take care not to overfill the baskets. • Do not open the door while the machine is in operation, hot water may spill out. Safety devices ensure the machine stops if the door is opened. • The machine door should not be left open. It may cause accidents. • Place knives and other sharp objects in the cutlery basket in a blade-down position. • For models with the automatic door-opening system, when the EnergySave option is active, the door will open at the end of a program. To prevent damage to your dishwasher, do not attempt to close the door for one minute after it has opened. For effective drying, keep the door open for 30 minutes after a programme has ended. Do not stand in front of the door after the auto-open signal sounds. • In the case of a malfunction, repair should only be performed by an authorised service company, otherwise the warranty will be void.
  • Page 35: Recommendations

    RECOMMENDATIONS • To save energy and water, remove coarse dirt from the dishes before placing them in the machine. Start the device when it is full. • Use the pre-wash program only when necessary. • Place objects such as bowls, glasses and pots upside down in the appliance. • We recommend that you do not put any other dishes in the dishwasher or more than specified. RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. • Material unsuitable for domestic waste must be disposed of at recycling centres. • Contact a relevant recycling centre to obtain information about disposal of different materials. PACKAGING AND THE ENVIRONMENT Packaging materials protect your machine from damage that may occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and therefore decreases waste production. DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help...
  • Page 36: Chapter 3. Installation

    CHAPTER 3. INSTALLATION MACHINE POSITIONING • When positioning the machine, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the machine in an area where the ambient temperature falls below 0°C. • Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the machine. • Place the machine close to a water tap and drain. Take into consideration that the connections will not be altered once the machine is in position. • Do not hold the machine by its door or panel. • Leave an adequate distance around the machine to allow ease of movement when cleaning. • Ensure the water inlet and outlet hoses are not squeezed or trapped and that the machine does not stand on the electrical cable while positioning. • Adjust the feet so the machine is level and balanced. The machine should be placed on flat ground otherwise it will be unstable and the door of the machine will not close properly. • If the appliance door does not close properly, check that the appliance stands firmly on the ground, if not, adjust the legs and ensure position stability. WATER CONNECTION We recommend fitting a filter to your water inlet supply in order to prevent damage to your machine due to contamination (sand, rust, etc.) from indoor plumbing. This will also help prevent yellowing and deposit...
  • Page 37: Electrical Connection

    IMPORTANT: Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. ELECTRICAL CONNECTION • Your machine is set operates at 220-240 V. If the mains voltage supply to your machine is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W between the electrical connection. • The earthed plug of the machine must be connected to an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. • In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur. • The indoor fuse current value should be 10-16 A. • Always use the plug provided with the device. • Operating the device at low voltage will result in deterioration of the washing quality. • The power cord of the device should only be replaced by an authorized service center or an authorized electrician. Failure to do so may lead to accidents. • For safety reasons, always pull the plug out of the socket after the washing program. • Due to the risk of electric shock, do not pull the plug out of the socket with wet hands. • Always pull the plug when disconnecting the device from the power supply. Never pull the cable itself.
  • Page 38: Chapter 4. Before Using The Appliance

    CHAPTER 4. BEFORE USING THE APPLIANCE PREPARING YOUR DISHWASHER FOR FIRST USE • Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging materials inside the machine. • Set the water softener level. • Add 1 kg of salt to the salt chamber and pour water over it so that it almost overflows. • Fill the rinse aid compartment. WATER DESCALING WEIGHT To ensure good washing results, the dishwasher needs soft water, it means with less calcium. Otherwise, white scale deposits will appear on the dishes and inside the appliance. This will have a negative effect on the washing, drying and polishing parameters in the device. When water flows through the softener system, the ions that cause it harder are removed, and the water reaches the level of softness required to achieve optimal...
  • Page 39: Test Strip

    TEST STRIP The washing efficiency of the device depends on the softness of the water supplied. In this case the device is equipped with system, which decreases the water hardness supplied from the water supply network. If this system is correctly setted, the washing efficieny will be higher. To get to know the water hardness level supplied to the house, please contact with the water supply company or determine the water hardness level with the test strip (if is available). Open the test strip. Run water through the tap (1min.) Keep the strip in the water (1sec) Shake the strip. Wait (1min.) Set the hardness level of your machine. WATER HARDNESS TABLE LEVEL GERMAN DH FRENCH DF BRITISH DE INDICATOR The display will show “1” then “L”.
  • Page 40: Detergent Usage

    DETERGENT USAGE: • Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. • Add the recommended amount of detergent for the selected programme to ensure the best performance. • Keep your detergents in cool, dry places out of reach of children. • See the detergent manufacturer’s instructions for a further information. FILLING THE DETERGENT Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. Close the lid and press it until it locks in place. The dispenser should be refilled just before the start of each programme. If the dishes are heavily soiled, place additional detergent in the pre-wash detergent chamber. COMBI DETERGENT Detergent manufacturers also produce combi detergents, called „2 in 1”, „3 in 1” or „5 in 1” etc. „2 in 1” detergents contain detergent and salt or rinse aid. When using „2 in 1” detergents, be sure to check the tablet specifications. Other tablet detergents contain detergent, rinse aid, salt and various other agents. In general, combi detergents provide sufficient results only under certain operating conditions. Such detergents contain a rinse aid and / or salt in well-defined amounts. Things to keep in mind when using these types of products: •...
  • Page 41: Filling The Rinse-Aid And Setting

    WARNING: If, along with the use of this type of detergent, you encounter any problem that was not there before, please contact the detergent manufacturer directly. Stop using combi detergents: • Fill the salt and rinse aid container. • Adjust the water hardness level setting to the highest position and carry out the washing cycle without loading the dishes. • Set the water hardness level. • Adjust the rinse aid settings. RINSE-AID USAGE Rinse-aid makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. Rinse-aid is required for stain-free utensils and clear glasses. Use only rinse-aid for domestic dishwashers. FILLING THE RINSE-AID AND SETTING To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment with rinse aid to the MAX level and then close the cap. Be careful not to overfill the rinse aid compartment and wipe up any spills. In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turning on the machine: •...
  • Page 42: Chapter 5. Loading Your Dishwasher

    CHAPTER 5. LOADING YOUR DISHWASHER For best results, follow these loading guidelines. We recommend that you place large items (pots, pans, lids, plates and bowls) which are heavily soiled in the lower basket. The upper basket is designed for delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers. Position the dishes so that they will not get moved by the spray of water. Cutlery should be placed in the cutlery basket. Items should be loaded individually into the appropriate slots with their handles downwards. Long utensils should be placed horizontally on the baskets. WARNING: Take care not to obstruct the rotation of spray arms. RECOMMENDATIONS Remove any coarse residue on dishes before placing the dishes in the machine. Start the machine with full load. Do not overload the drawers or place dishes in the wrong basket. WARNING: Always place sharp utensils with the sharp point down and open utensils with their openings down. HEIGHT ADJUSTABLE RACK (PEG TYPE) The height adjustable racks enable glasses and cups to be placed on or under the racks. The racks can be adjusted to 2 different heights. Cutlery and utensils can also be placed on the racks horizontally. UPPER BASKET HEIGHT ADJUSTMENT Turn the Rail Stop Clips, at the ends of the rails, to the sides to open them (as shown in the image below), then pull out and remove the basket. Change the position of the wheels, then reinstall the basket to the rail, making sure to close the Rail Stop Clips. When the upper basket is in the higher position, large items such as pans can be placed on the lower basket.
  • Page 43: Alternative Basket Loads

    ALTERNATIVE BASKET LOADS Lower basket Upper basket...
  • Page 44: Incorrect Loads

    INCORRECT LOADS UNSUITABLE ITEMS FOR DISHWASHING • Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical substances, iron-alloy materials. • Forks, spoons and knives with wooden, bone, ivory or nacrecoated handles; glued items, items soiled with abrasive, acidic or base chemicals. • Temperature-sensitive plastics, copper or tincoated containers. • Aluminium and silver objects. • Some delicate glasses, ornamental printed porcelains; some crystal items, adhered cutlery, lead crystal glasses, cutting boards, synthetic fibred items. • Absorbent items such as sponges or kitchen rugs. IMPORTANT: In future, purchase dishwasher-proof kitchenware.
  • Page 45: Chapter 6. Programme Table

    CHAPTER 6. PROGRAMME TABLE PROGRAMME DURATION (MIN) DESCRIPTION High-temperature, disinfecting Extra Hygiene programme for heavily soiled dishes. Intensive For heavily soiled dishes. For normally soiled, daily-used Super 50′ dishes with a faster programme. Standard programme for normally Eco (Reference) soiled, daily-used dishes. For lightly soiled dishes and a Quick 30’ quick wash. To rinse dishes that you plan to Prewash wash later. NOTE: THE PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF DISHES, THE WATER TEMPERATURE, THE AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
  • Page 46: Chapter 7. The Control Panel

    CHAPTER 7. THE CONTROL PANEL Press the Power On/Off button (1), the End Of Programme Indicator (6) will illuminate. Select the programme most suitable for your dishes using the Programme Selection button (3). The selected program number can be seen in the LED display (2) and the End Of Programme Indicator will switch off. The programme will start automatically when the door is closed. NOTE: If you decide not to start the selected programme, please see the „Changing a Programme” and „Cancelling a Programme” sections. NOTE: When there is insufficient softening salt, the Salt Lack Warning Indicator (6) will illuminate to indicate that the salt chamber needs filling. NOTE: When there is insufficient rinse aid, the Rinse Aid Lack Warning Indicator (6) will illuminate to indicate that the rinse aid chamber needs filling. DELAYING A PROGRAMME Press the Delay button to delay the start time of a programme for 3, 6 or 9 hours. Pressing once will delay the start time for 3 hours, pressing twice for 6 hours, and three times for 9 hours. The programme can be selected first and the delay duration after, or vice versa. Press the Delay Timer button to change or cancel the delayed start time. The remaining delay time will show on the display and the light corresponding to the delay duration (3h, 6h, 9h) will be on.
  • Page 47: Changing A Programme

    CHANGING A PROGRAMME Follow the steps below to change a programme while in operation. Open the door and press the Programme Selection button to select a new programme. After closing the door, the new programme will resume the course of the old programme. NOTE: Open the door slightly at first to stop a programme before it is complete in order to avoid water spillage. CANCELLING A PROGRAMME Follow the steps below to cancel a running programme. Open the door of your machine. The selected programme can be seen on the screen. Press and hold the Programme Selection button for 3 seconds. The End Of Programme Indicator will flash and the selected programme number will show on the display. After closing the door of the machine, the water discharging process will start and contine for 30 seconds.When a programme is cancelled, a buzzer will sound 5 times and the End Of Programme Indicator will illuminate...
  • Page 48: Switching The Machine Off

    SWITCHING THE MACHINE OFF The End Of Programme Indicator will iluminate when the selected wash programme is complete. A signal will also sound 5 times. After this, it is safe to switch your machine off using the Power On/Off button. Disconnect the plug and turn off the water tap. NOTE: Do not open the door before a programme is complete. NOTE: Leave the door of your machine slightly open at the end of a wash programme to speed up drying. NOTE: If the door of the machine is opened or the power is cut during operation, the programme will continue when the door is closed or the power returns. NOTE: If the power is cut or the machine door is opened during drying, the programme will terminate. Your machine will be ready for new programme selection. NOTE: Press the Energy Save button to decrease the temperature of the programme. The Energy Save symbol will illuminate and the door will automatically open at the end of the programme. IONIZER (IF YOUR MACHINE HAS THIS FEATURE) When the machine is ON, press the Programme button for 6 seconds. The machine will start to drain after 3 seconds. After 6 seconds, the ionizer will be activated. When the ionizer is recognized, “I” ,”o”and “n” will be shown sequentially in the display.
  • Page 49: Chapter 8. Cleaning And Maintenance

    CHAPTER 8. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning your Dishwasher is important to maintain the machine’s service life. Oil and lime may build up in your Dishwasher over time. If this occurs: • Fill the detergent compartment but do not load any dishes. Select a programme which runs at high temperature and run the Dishwasher empty. If this does not clean your Dishwasher sufficiently, use a cleaning agent designed for use with dishwashers. • Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove any accumulated residue. Cleaning the device • Clean filters and spray arms once a month. Always unplug the power cord and close the water tap before cleaning.
  • Page 50 Spray arms Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards. Make sure that the nut is properly tightened when refitting the upper spray arm. Hose filter The filter on the water inlet hose prevents damage to the machine caused by any contaminants (sand, clay, rust, etc.) carried by the water in the water supply system, and also prevents other problems, e.g. yellowing or formation of deposits after washing. Check the filter and hose regularly and clean if necessary. To clean the filter, first turn off the water tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose, clean it under running water. Insert the cleaned filter back into the hose. Refit the hose.
  • Page 51: Chapter 9. Troubleshooting

    CHAPTER 9. TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO CODE Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the Insufficient water tap and clean the filter of the hose. Contact for service if the error continues. Continuous water input Close the tap and contact for service. Water discharge hose and filters may be clogged. Inability to discharge water Cancel the program. If the error continues, contact for service. Heater error Contact for service. Unplug the machine and close the tap. Contact Overflow for service. Faulty electronic card Contact for service. Overheating error Contact for service. Faulty heater sensor Contact for service. If the programme does not start: • Check, if the plug is connected to the power socket. •...
  • Page 52 If during the washing cycle can be sounded the clicking or knocking noises: • Check, if the dishes were improperly placed. • Check, if the spray arms are hitting the dishes. If the partial food waster remains on the dishes: • Check, if dishes placed incorrectly, sprayed water not reaching affected dishes. • Check, if dishes leaning each another. • Check, if not enough detergent used. • Check, if wrong wash programme selected. Spray arms clogged with food waste. • Check, if filter and water drain pump clogged or filter misplaced. If whitish stains remain on dishes: •...
  • Page 53: Chapter 10. Practical Information

    CHAPTER 10. PRACTICAL INFORMATION When the machine isn’t in operation: • Disconnect the plug and close the tap. • Leave the door slightly open to prevent odour formation. Select the dry option to remove water droplets. • Wash dishes in intensive program. • Remove all metal containers from the device. • Do not add detergent Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing and drying performance. Please see the programme and consumption table for more information. Rinse dirty dishes before placing them in the dishwasher. Turn on the device only when it is completely full. Only use Prewash programme when necessary. Observe the informations regarding programs and the table with average consumption values during program selection. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures. If the machine is located in an area that is risk od freezing, close the tap, disconnect the inlet hose from the tap and drian the water inside the hose and the machine completely. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures. If the machine is located in an area that is at risk of freezing, close the tap, disconnect.the inlet hose from the tap and drain the water inside the hose and the machine completely.
  • Page 54: The Product Fiche

    THE PRODUCT FICHE SUPPLIER’S TRADE MARK KERNAU Supplier’s model KDI 6542 Capacity of dishwasher The energy efficiency class Annual energy consumption in kWh per year (AEc) ( 280 Cycle )* Energy consumption (Et) (kWh per cycle) 0,90 Off-mode power consumption (W) (Po) 0,50 Left-on mode power consumption (W) (Pı) 1,00 Annual water consumption in litres per year (AWc) ( 280 Cycle )** 3360 Drying efficiency class*** Standard programme name**** Programme time for standard cycle ( min) Airborne acoustical noise emissions ( dB(A) re 1 pW ) Freestanding/Built-in Built-in * Energy consumption 258 kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. ** Water consumption 3360 litres per year based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how appliance is used. *** Drying efficiency class A on a scale from G (least efficient) to A (most efficient). **** The “Eco” is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the fiche relates. This programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption.
  • Page 55 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MYČKA KDI 6542 www.kernau.com...
  • Page 57 OBSAH KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE ..................58 KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ ........59 PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE ..................... 59 BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST .... 59 PŘI KAŽDODENNÍM POUŽITÍ .................... 59 Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ ................ 60 V PŘÍPADĚ PORUCHY ......................... 60 DOPORUČENÍ ........................... 60 RECYKLACE ............................ 60...
  • Page 58: Kapitola 1. Technické Údaje

    KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE Horní koš s rošty Ovládací panel Horní ostřikovací rameno Přihrádka na čisticí prostředek a leštidlo Spodní koš Přihrádka na sůl Spodní ostřikovací rameno 10. Západka horního košíku Filtry 11. Horní košík na příbory Výrobní štítek 12. Aktivní sušení: Tento systém nabízí lepší sušicí výkon Kapacita 12 sad nádobí Výška 820 mm - 870 mm Šířka 598 mm Hloubka 570 mm Čistá hmotnost 32,100kg Napájení 220-240 V, 50 Hz Celkový výkon 1900 W Topný výkon 1800 W Výkon čerpadla 100 W Čerpací výkon čerpadla 30 W Tlak vody 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar) Napětí...
  • Page 59: Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny A Doporučení

    KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE • Pokud uvidíte jakékoli poškození obalu spotřebiče, kontaktujte prosím prodejce nebo zákaznický servis. • Rozbalte obalový materiál podle pokynů a zlikvidujte jej v souladu s platnými předpisy. BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST • Pro instalaci spotřebiče vyberte vhodný a pevný povrch. • Proveďte instalaci a zapojení spotřebiče v souladu s pokyny. • Instalaci a případné opravy spotřebiče smí provádět pouze autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. •...
  • Page 60: Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí

    • Pokud je funkce EnergySave aktivní, dvířka spotřebiče se na konci programu otevřou.Nevyvíjejte tlak na zavřená dvířka, aby nedošlo k poškození me-chanismu dvířek. Aby se zajistilo účinné sušení, je třeba dveře otevřít po 30 mi-nutách (modely se systémem automatického otevírání dvířek). VAROVÁNÍ: Jakmile zazní akustický signál oznamující automatické otevření dvířek, nesmíte stát přímo před dvířky. Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ • Uchovávejte obalový materiál mimo dosah dětí. • Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nebo jej spouštěly. • Čisticí prostředky uchovávejte mimo dosah dětí. • Děti se nesmí nacházet v blízkosti spotřebiče během otevírání dvířek po dokončení mycího cyklu, neboť se ve spotřebiči mohou vyskytovat zbytky čisticích prostředků. • Ujistěte se, že vysloužilý spotřebič nepředstavuje pro Vaše děti žádnou hroz-bu. Jsou známy případy, kdy došlo k uvěznění dětí ve vysloužilém spotřebiči. Abyste takové situaci předešli, rozbijte zámek dvířek vysloužilého spotřebiče a odřízněte napájecí kabel. V PŘÍPADĚ PORUCHY • Provedení opravy spotřebiče jinou osobu než zaměstnancem autorizovaného servisu má za následek ztrátu záruky. • Před ppřistoupením k opravě spotřebiče se ujistěte, že je spotřebič odpojený od napájení. Vypněte pojistku nebo odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky.
  • Page 61: Kapitola 3. Instalace Spotřebiče

    KAPITOLA 3. INSTALACE SPOTŘEBIČE UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE • Místo, kde se spotřebič bude nacházet, musí být dobře přístupné. Po instalaci musí být možné snadno vkládat nádobí do spotřebiče a vyjímat je z něj. Spotřebič neumisťujte na tam, kde je pravděpodobné, že pokojová teplota klesne pod 0 °C. • Před umístěním vyjměte spotřebič z obalu, dodržujte přitom upozornění na obalu. Spotřebič umístěte do blízkosti přívodu a odtoku vody. Při umísťování spotřebiče musíte vzít v úvahu, že jeho zapojení nebude po instalaci možné změnit. Spotřebič nechytejte za dvířka ani panel. • Kolem spotřebiče se musí nacházet dostatek prostoru, aby bylo možné spotřebič při čištění pohodlně vysunout a opět zasunout. • Zkontrolujte, zda během instalace spotřebiče nedošlo k zachycení hadic pro pří-vod a odtok vody. Rovněž se ujistěte, že spotřebič nestojí na elektrickém kabe-lu. Nastavte vyrovnávací nožky spotřebiče tak, aby byl vyvážený a vyrovnaný. Správné umístění spotřebiče zajistí bezproblémové otevírání a zavírání dvířek. Pokud se dvířka spotřebiče správně nedovírají, zkontrolujte, zda se spotřebič nachází...
  • Page 62: Připojení K Elektrické Síti

    VAROVÁNÍ: Při použití vypouštěcí hadice delší než 4 m může nádobí zůstat špinavé. V tomto případě za to naše společnost neodpovídá. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI • Uzemněná zástrčka Vašeho spotřebiče musí být zapojena do uzemněné zásuvky vhodného napětí. Pokud zásuvka, ke které chcete připojit spotřebič, není uzemněná, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené připojením spotřebiče k neuzemněné zásuvce.
  • Page 63: Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití

    KAPITOLA 4. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ • Zkontrolujte, zda rozvody vody a elektřiny odpovídají hodnotám uvedeným v pokynech k instalaci spotřebiče. • Sejměte všechny obaly z vnitřní části spotřebiče. • Nastavte změkčení vody. • Do nádržky na sůl dejte 1 kg soli a naplňte vodou až po rysku. • Naplňte nádržku na leštidlo. VÝZNAM ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE Z VODY Aby se dosáhlo dobrého výsledku, myčka potřebuje měkkou, méně vápenitou vodu. V opačném případě zůstanou na nádobí a ve vnitřním prostoru myčky zbytky vodního kamene. To negativně ovlivní mycí, sušicí a lešticí výkon Vaší myčky Z tohoto důvodu se u myček používá systém na změkčování vody, který je třeba průběžně doplňovat, aby zajistil stejnou účinnost i během následujících mycích cyklů. K tomuto...
  • Page 64: Nastavení Spotřeby Soli

    TESTOVACÍ PROUŽEK Účinnost mytí Vašeho spotřebiče závisí na měkkosti kohoutkové vody. Z tohoto důvodu je Váš spotřebič vybaven systémem, který snižuje tvrdost vody z vodovodu. Účinnost mytí se zvýší při správném nastavení systému. Abyste zjistili tvrdost vody ve Vaší lokalitě, kontaktujte dodavatele vody nebo zjistěte tvrdost vody pomocí testovacího proužku (máte-li jej k dispozici). TOtevřete balení s testovacím proužkem. Nechte vodu z kohoutku 1 minutu odtékat. Testovací proužek ponořte na 1 sekundu do vody. Po vyjmutí z vody testovací proužek otřepejte. Vyčkejte 1 minutu. Nastavení tvrdosti vody proveďte podle výsledku, který se zobrazí na testovacím proužku. NASTAVENÍ SPOTŘEBY SOLI NĚMECKÉ FRANCOUZSKÉ BRITSKÉ VODA ZNAČENÍ ZNAČENÍ ZNAČENÍ KONTROLKA TVRDOSTI ÚROVNĚ ÚROVNĚ ÚROVNĚ...
  • Page 65: Nastavení Tvrdosti Vody

    Je-li tvrdost vody nad 90 dF (francouzská norma pro tvrdost vody) nebo pokud používáte vodu ze studně, potom se doporučuje použít filtrovací a čisticí zařízení. POZNÁMKA: Tvrdost vody je výrobcem nastavena na úroveň 3. Změkčovač vody nastavte podle tvrdosti přívodu vody. NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY: • Stiskněte a přidržte tlačítko pro výběr programu • Zapněte zařízení • Stiskněte a držte tlačítko volby programu po dobu 3 sekund, dokud se na displeji nezobrazí „S“ a „L“. • Zařízení zobrazí aktuální nastavení. • Pomocí tlačítka pro výběr programu nastavte úroveň tvrdosti vody. • Chcete-li nastavení uložit, vypněte zařízení. POUŽITÍ DETERGENTU: • Používejte pouze čisticí prostředky určené pro myčky nádobí. • Pro dosažení nejlepšího výkonu použijte doporučené množství pracího prostředku pro vybraný program. • Prací prostředky skladujte v chladné a suché místnosti mimo dosah dětí. • Podrobnosti najdete v pokynech výrobce detergentu.
  • Page 66: Plnění Oplachovacím Prostředkem A Nastavením

    Čisticí prostředky typu „2 v 1” obsahují čisticí prostředek, sůl nebo oplachovací prostředek. Při použití detergentů typu 2 v 1 nezapomeňte zkontrolovat specifikace tablet. Ostatní tabletové detergenty obsahují detergent, leštidlo, sůl a různá další činidla. Obecně poskytují kombinované detergenty dostatečné výsledky pouze za určitých provozních podmínek. Takové detergenty obsahují oplachovací prostředek a / nebo sůl v přesně definovaných množstvích. Body, které je třeba při použití tohoto typu produktu zvážit: • Zkontrolujte, zdase jedná o kombinovaný produkt, či nikoliv. • Zkontrolujte, zda je použitý čisticí prostředek vhodný pro danou tvrdost vody. • Dodržujte pokyny na obalu. • Tablety vždy vkládejte pouze do přihrádky určené pro čisticí prostředky. • V případě potřeby kontaktujte výrobce a informujte se o správném použití těchto prostředků. • Pokud používáte vhodné produkty, zajistí úsporu soli a/nebo vody použité při oplachování.
  • Page 67 Pokud chcete upravit dávkování leštidla, postupujte podle následujících kroků před zapnutím zařízení: • Otočte knoflík do polohy „vypnuto”. • Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“ a přidržte ho. • Otočte knoflík proti směru hodinových ručiček o jeden stupeň. • Podržte tlačítko „Start/Pauza“, dokud nezačnou blikat kontrolky a zmizí „rA”. • Zařízení zobrazí aktuální nastavení. • Změňte úroveň stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“. • Pro uložení nastavení otočte knoflík do polohy „vypnuto”. • Tovární nastavení je „4”. • Pokud nádobí není suché nebo je špinavé, zvyšte množství leštidla. Pokud se na nádobí objeví modré skvrny, snižte množství leštidla. ÚROVEŇ INDIKÁTOR LEŠTIDLA Leštidlo nevytéká do myčky. Na displeji se objeví r1. Je vydána 1 dávka. Na displeji se objeví r2. Jsou vydány 2 dávky. Na displeji se objeví r3. Jsou vydány 3 dávky.
  • Page 68: Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí

    KAPITOLA 5. PLNĚNÍ MYČKY NÁDOBÍ Nádobí do myčky vložte správně. V myčce jsou dva samostatné koše, do kterých můžete vložit nádobí. Spodní koš je určen pro kulaté a hluboké nádobí. Horní koš je určen pro tenké a úzké nádobí. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, doporučujeme používat košík na příbory. Abyste předešli možným zraněním, nádobí s dlouhou rukojetí a ostrými hranami umístěte dnem vzhůru. VAROVÁNÍ: Nádobí vložte do myčky tak, aby nebránilo otáčení horních a spodních ostřikovacích ramen. HORNÍ KOŠ, ROŠT NA NÁDOBÍ Na tyto rošty můžete díky nastavitelné výšce umístit nádobí různé velikosti. Rošty můžete používat ve 2 různých výškách. NASTAVENÍ VÝŠKY HORNÍHO KOŠÍKU Horní košík se nachází v horní části spotřebiče. Když dáte horní košík do spodní pozice, můžete do něj dát velké talíře. Otevřete upevňovací části na konci horního košíku, otočte je do stran, a košík vyjměte. Změňte pozici koleček; košík znovu nasaďte na kolejnice a části zavřete. Tak dáte horní košík do spodní pozice.
  • Page 69: Alternativní Plnění Koše

    ALTERNATIVNÍ PLNĚNÍ KOŠE Spodní koš Horní koš...
  • Page 70: Vadné Zatížení

    VADNÉ ZATÍŽENÍ PŘEDMĚTY, KTERÉ NEJSOU VHODNÉ K MYTÍ V MYČCE NÁDOBÍ: • Cigaretový popel, zbytky svíček, lak, barvy, chemické látky, alobal. • Vidličky, lžíce a nože se slonovinovou nebo dřevěnou střenkou, lepené před-měty, předměty, které se mohou rozpustit, předměty znečištěné kyselými nebo zásaditými chemickými látkami. • Plastové předměty, které nejsou žáruvzdorné, které jsou měděné nebo hli-níkové. • Hliníkové a stříbrné předměty (mohou ztratit barvu, lesk). • Určité druhy jemného skla, porcelán s ornamentálními vzory, neboť ty se mohou po prvním umytí smýt; nádobí z křišťálového skla, neboť v průběhu času ztratí svoji průhlednost; nože, které nejsou tžáruvzdorné, sklo z olovnatého nádobí, prkénka, předměty vyrobené ze syntetického vlákna; Absorbující předměty, např. houbičky nebo drátěnky, které nejsou vhodné k mytí v myčce. VAROVÁNÍ: V budoucnosti kupujte nádobí vhodné k mytí v myčce.
  • Page 71: Kapitola 6. Tabulka Programů

    KAPITOLA 6. TABULKA PROGRAMŮ PROGRAM DOBA TRVÁNÍ (MIN) POPIS Vysokoteplotní dezinfekční Extra hygiena program pro silně znečištěné nádobí. Intensive Pro silně znečištěné nádobí. Rychlejší program pro běžně Super 50 min. znečištěné denně používané nádobí. Standardní program pro běžně Eco (Reference) znečištěné denně používané nádobí. Pro lehce znečištěné nádobí a Quick 30’ (Rychlé 30 minut) rychlé mytí. Pro opláchnutí nádobí, které Předmytí plánujete umýt později. POZNÁMKA: DOBA TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE MĚNIT V ZÁVISLOSTI NA MNOŽSTVÍ NÁDOBÍ, TEPLOTĚ VODY, OKOLNÍ TEPLOTĚ A ZVOLENÝCH DODATEČNÝCH FUNKCÍCH. • Práškový mycí prostředek používejte pouze pro krátké programy. • Krátké programy nezahrnují sušení. • Chcete-li urychlit sušení, doporučujeme po ukončení cyklu nechat trochu pootevřené dveře.
  • Page 72: Kapitola 7. Panel Sterowania

    KAPITOLA 7. PANEL STEROWANIA Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (1), rozsvítí se kontrolka Konec programu (6). Pomocí tlačítka Výběr programu (3) vyberte program, který je nejvhodnější pro vaše nádobí. Na displeji programu se zobrazí číslo vybraného programu (2) a kontrolka Konec programu zhasne. Program se spustí automaticky po zavření dveří. POZNÁMKA: Pokud se rozhodnete vybraný program nespustit, podívejte se do částí „Změna programu“ a „Zrušení programu“. POZNÁMKA: Při nedostatku změkčovací soli se rozsvítí výstražná kontrolka Nedostatek soli (6) , což znamená, že musíte doplnit komůrku se solí. POZNÁMKA: Při nedostatku leštidla se rozsvítí výstražná kontrolka Nedostatek leštidla (6), což znamená, že musíte doplnit komůrku s leštidlem. ODLOŽENÍ PROGRAMU Chcete-li dobu spuštění programu odložit o 3, 6 nebo 9 hodin, stiskněte tlačítk Odložení. Stisknutím jednou se program odloží o 3 hodiny, dvakrát o 6 hodin a třikrát o 9 hodin. Nejdříve lze zvolit program pak dobu odložení, nebo naopak. Chcete-li dobu odložení spuštění změnit nebo zrušit, stiskněte tlačítko Odložení. Na displeji se zobrazí zbývající doba odložení a rozsvítí se kontrolka odpovídající době odložení (3h, 6h, 9h). ZMĚNA PROGRAMU Chcete-li program změnit během chodu, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li vybrat nový program, otevřete dveře a stiskněte tlačítko Výběr programu.
  • Page 73: Zrušení Programu

    POZNÁMKA: Chcete-li zastavit program před dokončením, nejprve otevřete dveře jen trochu, abyste zabránili úniku vody. ZRUŠENÍ PROGRAMU Chcete-li program zrušit během chodu, postupujte podle níže uvedených kroků. Otevřete dveře spotřebiče. Vybraný program je zobrazen na displeji. Stiskněte a podržte tlačítko Výběr programu po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí číslo vybraného programu a kontrolka Konec programu začne blikat. Po zavření dveří začne proces vypouštění vody a bude pokračovat po dobu 30 sekund. Pokud je program zrušen, zazní 5krát pípnutí a kontrolka Konec programu se rozsvítí. VYPNUTÍ MYČKY Po dokončení vybraného programu se rozsvítí kontrolka Konec programu. Myčka také vydá 5x zvukový signál. Poté můžete myčku bezpečně vypnout pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí. Odpojte zástrčku a vypněte přívod vody.
  • Page 74: Ionizátor

    POZNÁMKA: Neotevírejte dveře před dokončením programu. POZNÁMKA: Chcete-li urychlit sušení, nechte na konci mycího programu dveře myčky trochu pootevřené. POZNÁMKA: Pokud jsou během chodu otevřeny dveře myčky nebo je během chodu přerušeno napájení, bude program pokračovat po zavření dveří nebo po obnovení napájení. POZNÁMKA: Pokud dojde k přerušení napájení nebo se během sušení otevřou dveře myčky, program se ukončí. Vaše myčka je připravena na výběr nového programu. IONIZÁTOR (POKUD MÁ VAŠE MYČKA TUTO FUNKCI) Když je myčka zapnutá, stiskněte a podržte tlačítko Program po dobu 6 sekund. Po 3 sekundách se myčka začne vypouštět. Po 6 sekundách bude aktivován ionizátor. Po rozpoznání ionizátoru se na displeji postupně zobrazí „I“, „o“ a „n“.
  • Page 75: Kapitola 8. Údržba A Čištění

    KAPITOLA 8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pravidelným čištěním prodloužíte životnost spotřebiče. V vnitřním prostoru spotřebiče se může hromadit olej a vodní kámen. V takovém případě: • Naplňte přihrádku na čisticí prostředek, aniž aniž byste do myčky vložili nádobí,a myčku spusťte při vysoké teplotě. Pokud to nefunguje, použijte speciální čisticí materiály. Čištění těsnění ve dvířkách spotřebiče: • Těsnění pravidelně otírejte navlhčeným hadříkem. Čištění spotřebiče: • Filtry ostřikovací ramena čistěte minimálně jednou týdně. • Než zahájíte čištění, spotřebič odpojte od elektrické sítě a vypněte přívod vody. •...
  • Page 76 Ostřikovací ramena: Zkontrolujte otvory v horních a spodních rostřikovacích ramenech. Pokud některá z trysek ucpaná, vyjměte rame-no a vyčistěte je pod tekoucí vodou. Spodní rameno můžete vyjmout tahem vzhůru, zatímco horní rameno lze vyjmout tak, že jeho matici otočíte doleva. Ujistěte se, že je matice při opakovaném nasazení horního ramena na místo dokonale utažená. Filtr hadice: Čas od času zkontrolujte filtr spolu s hadicí. Pokud se v nich začnou hromadit zbytky z mytí, vyčistěte je. Chcete-li vyčistit filtr, nejprve vypněte přívod vody a potom hadici odpojte. Filtr po vyjmutí z hadice vyčistěte pod tekoucí vodou. Vyčištěný filtr vraťte zpět na místo uvnitř hadice. Hadici znovu připevněte.
  • Page 77: Kapitola 9. Chybové Kódy A Řešení Problémů

    KAPITOLA 9. CHYBOVÉ KÓDY A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ CHYBOVÝ CHYBA POPIS KONTROLA KÓD Zkontrolujte, zda je přívod vody zcela otevřený. Zavřete přívod vody, odpojte přívodní hadici od Nedostatečný přívod vody kohoutku a vyčistěte iltr na konci hadice. Pokud problém přetrvává, restartujte myčku nádobí a kontaktujte servis. Porucha přívodu vody Zavřete kohoutky. Kontaktujte servis. Ucpaná přívodní hadice. Filtry Vašeho spotřebiče mohou být ucpané. Z myčky se nevypouští odpadní Vypněte spotřebič a aktivujte příkaz ke zrušení voda. programu. Pokud přetrvává přetrvává, kontaktujte servis. Porucha ohřevu Kontaktujte zákaznický servis. Vypněte spotřebič a zavřete kohoutek. Aktivní alarm - přetékání vody Kontaktujte zákaznický servis. Vadná elektronická karta Kontaktujte zákaznický servis. Přehřátí(příliš vysoká teplota ve Kontaktujte zákaznický servis. spotřebiči) Vadný senzor ohřevu Kontaktujte zákaznický servis. Pokud se program nespustí: •...
  • Page 78 Pokud na konci programu zůstane ve spotřebiči voda: • Odtoková hadice je ucpaná. • Filtry jsou ucpané. • Program se ještě nedokončil. Pokud se spotřebič zastaví během mytí: • Výpadek napájení. • Selhání přívodu vody. • Program může být v pohotovostním režimu. Pokud se během mytí ze spotřebiče ozývá hluk a spotřebič se třese: • Nádobí je vložené nesprávně. •...
  • Page 79: Kapitola 10. Praktické A Užitečné Informace

    KAPITOLA 10. PRAKTICKÉ A UŽITEČNÉ INFORMACE Když není spotřebič v provozu: • Spotřebič odpojte a vypněte přívod vody. • Dvířka nechte pootevřená, zabráníte tak tvorbě nepříjemného zápachu. • Vnitřní část spotřebiče udržujte čistou. Eliminace vodních kapek: • Nádobí umyjte pomocí intenzivního programu. • Ze spotřebiče vyjměte kovové nádoby. • Nepřidávejte čisticí prostředek. Pokud nádobí do myčky vložíte správně, dosáhnete nejnižší spotřeby energie a nejvyššího mycího a sušicího výkonu. Než špinavé nádobí vložíte do myčky, odstraňte všechny hrubé nečistoty. Spotřebič spusťte zcela naplněný. Program předmytí použijte pouze tehdy, je-li to nezbytné. Při výběru programu dodržujte informace o programu a průměrné spotřebě. Vzhledem k tomu, že spotřebič dosahuje vysokých teplot, neměl by se nacházet v blízkosti chladničky. Pokud se spotřebič nachází na místě, kde hrozí nebezpečí zamrznutí, musíte vodu, která ve spotřebiči zůstala, vypustit.
  • Page 80: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE OCHRANNÁ ZNÁMKA VÝROBCE KERNAU Modelové označení KDI 6542 Počet jídelních souprav Energetická třída Roční spotřeba energie v kWh(AEC) (280 cyklů) * Sp otřeba energie (E ) (kWh na cyklus) 0,90 Příkon ve vypnutém stavu (W) (P 0,50 Příkon v zapnutém stavu (W) (P 1,00 Roční spotřeba vody v llitrech (AWC) (280 cyklů)** 3360 Třída účinnosti sušení *** Název referenčního programu**** Délka programu pro standardní cyklus (min) Hlučnost dB(A) Montáž Vestavná * Spotřeba energie 258 kwh za rok založená na 280 klasických mycích cyklech při použití studené vody a režimech s nízkou spotřebou. Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu použití spotřebiče. ** Spotřeba vody 3360 litrů za rok založená na 280 klasických mycích cyklech. Skutečná spotřeba vody závisí na způsobu použití spotřebiče. *** Třı ́ d a A schopnosti sušení na stupnici od G (nejnižší účinnost) do A (nejvíce účinná). **** “Eco je klasický mycí cyklus, ke kterému se vztahují informace na etiketě. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí a pokud se jedná o kombinaci spotřeby energie a vody, je to nejefektivnější program.
  • Page 81 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ KDI 6542 www.kernau.com...
  • Page 83 ЗМІСТ ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................ 84 ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ......85 ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ ................... 85 НА ЩО СЛІД ЗВЕРНУТИ УВАГУ ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ .... 85 ПІД ЧАС ПОВСЯКДЕННОГО ВИКОРИСТАННЯ .............. 85 БЕЗПЕКА ДІТЕЙ .......................... 86 У РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ ...................... 86 РЕКОМЕНДАЦІЇ .......................... 86 ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ ................. 87...
  • Page 84: Глава 1. Технічні Характеристики

    ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Верхній кошик з підставками Панель керування Верхній розбризкувач Дозатор мийного засобу та ополіскувача Нижній кошик Дозатор солі Нижній розбризкувач 10. Шляховий фіксатор верхнього кошика Фільтри 11. Верхній кошик для столових приборів Паспортна табличка 12. Активна сушка: пристрій, який здійснює покращене сушіння посуду. Місткість 12 предметів Висота 820 мм - 870 мм Ширина 598 мм Глибина 570 мм Маса нетто 32,100 кг Електричне живлення 220 – 240 В, 50 Гц Загальна потужність 1900 Вт Потужність нагрівного елемента 1800 Вт Потужність насоса 100 Вт Потужність зливного насоса 30 Вт Тиск води...
  • Page 85: Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації

    ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ • Якщо на упаковці помітно якісь пошкодження, зверніться до продавця чи у службу Sharp Helpdesk. • Зніміть пакувальні матеріали згідно з вказівками та викиньте їх у відповідності до чинних правил.
  • Page 86: Безпека Дітей

    • Відкривати посудомийну машину під час роботи заборонено. У разі відкриття дверцят спрацьовує запобіжний пристрій, який зупиняє машину. • Не залишайте дверцята відчиненими — відчинені дверцята можуть становити небезпеку для людей. • Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. • У разі пошкодження шнура живлення його заміна повинна здійснюватись компанією SHARP або її агентом з обслуговування. • Якщо параметр EnergySave (Енергозбереження) встановлено у стан «Yes» (Так), наприкінці програми дверцята відчиняться. Не зачиняйте дверцята примусово протягом однієї хвилини, інакше можна пошкодити механізм відчинення дверцят. Щоб посуд добре висохнув, дверцята мають бути відчинені протягом 30 хвилин (у моделях з механізмом автоматичного відчинення дверцят). УВАГА: не стійте перед дверцятами після того, як прозвучить сигнал автоматичного відчинення дверцят.
  • Page 87: Повторна Переробка Матеріалів

    ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ • Повторно перероблені матеріали використовуються в окремих компонентах і упаковці. • На пластикові деталі нанесено міжнародні позначення: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<) • Картонні деталі виготовлено з продуктів переробки макулатури. Її слід викидати в баки для збирання макулатури, призначеної для повторної переробки. • Такі матеріали не слід викидати в баки для сміття. Їх потрібно доставляти в центри повторної переробки. • Дізнатися про місце та спосіб передачі можна, звернувшись до відповідного центру.
  • Page 88: Глава 3. Встановлення Машини

    ГЛАВА 3. ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ • Визначаючи місце для встановлення машини, доступне вибирайте місце, в якому зручно буде завантажувати та виймати посуд із машини. • Не розміщуйте машину в місці, де температура повітря може падати нижче від 0°C. Перед встановленням на місце вийміть машину з упаковки, дотримуючись попереджальних знаків, нанесених на упаковку. • Розташовуйте машину поблизу до водяного крана та зливу. При встановленні машини слід мати на увазі, що її підключення не підлягатимуть змінам. • Не беріться за дверцята чи панель, щоб перемістити машину. •...
  • Page 89: Випускний Шланг

    ВИПУСКНИЙ ШЛАНГ Випускний шланг можна під’єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Якщо у комплект входить спеціальна вигнута трубка, відпрацьовану воду можна випускати безпосередньо у мийку, зачепивши вигнуту трубку за край мийки. Випускний шланг має бути під’єднано на висоті від 50 до 110 см над підлогою. УВАГА: якщо довжина випускного шланга перевищує 4 м, на посуді може залишатись бруд. У такому разі виробник не бере на себе відповідальність за якість роботи виробу. ПІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ • Машина оснащена вилкою з контактом заземлення, яку слід вставляти в заземлену розетку, підключену до мережі відповідної напруги та розраховану на відповідний струм.
  • Page 90: Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації

    ГЛАВА 4. ПІДГОТОВКА МАШИНИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ • Перевірте, чи параметри електричного та водопостачання відповідають наведені в інструкції по встановленню пристрою. • Вийміть усі пакувальні матеріали зсередини пристрою. • Встановіть пом’якшувач води. • Додайте в соляну камеру 1 кг солі і налийте її, щоб вода майже вийшла перелив. • Наповніть дозатор ополіскувача. ВАГА ДЛЯ НАКИПУ ВОДИ Для того, щоб забезпечити хороші результати миття, посудомийна машина потребує м’якої, тобто менше кальцію, води. В іншому випадку на посуді та всередині приладу з’являться відкладення білого кольору. Це негативно вплине на параметри прання, сушіння та полірування в пристрої. Коли вода протікає через систему пом’якшення, іони, що викликають її, тверді, і вода досягає рівня м’якості, необхідного для досягнення оптимальних результатів промивання. Залежно від рівня твердості води, що подається, іони, які змушують воду затвердіти, швидко накопичуються в системі пом’якшувача.
  • Page 91: Тест-Смужка

    Таким чином будьякий розлитий залишок солі буде видалений негайно під час прання. Якщо після додавання солі не проходить цикл прання, запустіть коротку програму прання з порожнім приладом, щоб запобігти пошкодженню машини (корозії) внаслідок солевого розпилення при наповненні соляної камери. ТЕСТ-СМУЖКА Ефективність миття пристрою залежить від м’якості подачі води. Тому прилад оснащений системою, що знижує жорсткість води, що подається з водопровідної мережі. Якщо ця система встановлена правильно, ефективність прання буде вище. Щоб дізнатись рівень твердості води, що надходить у ваш будинок, зверніться до компанії з водопостачання або визначте рівень твердості води за допомогою тест-смужки (якщо є). Відкрийте тест-смужку. Відкрийте кран з проточною водою і почекайте 1 хв. Вставте тест-смужку під проточну воду протягом 1 с. Вийміть пояс з води і струсіть його. Зачекайте 1 хв. Встановіть рівень твердості води в пристрої відповідно до...
  • Page 92: Налаштування Твердості Води

    Якщо твердість води перевищує 90 F° (французьких градусів твердості) або якщо використовується вода зі свердловини (криниці), рекомендується використовувати фільтр і пристрої водопідготовки. ПРИМІТКА: На заводі встановлюється 3-й ступінь твердості. НАЛАШТУВАННЯ ТВЕРДОСТІ ВОДИ: • Натисніть і утримуйте кнопку вибору програми • Увімкніть пристрій • Натисніть і утримуйте кнопку вибору програми протягом 3 секунд до тих пір, поки „S” та „L” не з’являться на дисплеї. • Пристрій покаже поточні налаштування. • Встановіть рівень жорсткості води за допомогою кнопки вибору програми. • Вимкніть пристрій, щоб зберегти налаштування. ВИКОРИСТАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ: • Використовуйте лише миючі засоби для посудомийних машин. • Використовуйте рекомендовану кількість миючого засобу для вибраної програми для забезпечення найкраща дія. • Зберігайте миючі засоби в холодному сухому приміщенні, подалі від дітей. • Деталі див. В інструкціях виробника миючих засобів інформація. ЗАПОВНЕННЯ...
  • Page 93: Заповнення Відділення Для Ополіскувача І Його Налаштування

    Інші миючі засоби для таблеток містять миючий засіб, ополіскувач, сіль та різні інші засоби. Як правило, комбіновані миючі засоби дають достатній результат лише за певних умов експлуатації. Такі миючі засоби містять ополіскувач та / або сіль у чітко визначених кількостях. Користуючись продуктами цієї групи, слід розглянути наступні питання: • Перевірте за характеристиками продукту, чи він справді комбінований. • Перевірте, чи жорсткість води, яка подається в машину, дозволяє використовувати цей мийний засіб. • Дотримуйтесь інструкції, наведеної на упаковці продукту. • Завжди кладіть таблетки у відсік мийного засобу дозатора мийного засобу. • Для одержання інформації про належні умови застосування продукту слід звертатись до його виробника. • Застосування відповідних продуктів забезпечує економію солі та (або) ополіскувача. • Гарантія на машину не стосується скарг, пов’язаних із користуванням мийними засобами цього типу. Рекомендований спосіб застосування: Для отримання найкращих результатів миття комбінованими мийними засобами слід закласти в машину сіль і ополіскувач, а регулятор твердості води та ополіскувача встановити в мінімальне положення. Розчинність мийних засобів у таблетках, виготовлених різними виробниками, може відрізнятися залежно від температури й часу. Тому такі мийні засоби не рекомендується застосовувати на коротких...
  • Page 94 Щоб змінити рівень ополіскувача, перед вмиканням посудомийної машини виконайте кроки, вказані нижче: • Натисніть кнопку програми і утримуйте її. • Увімкніть машину. • Утримуйте кнопку програми, поки з дисплея не зникне “rA”. Набір ополіскувача слід встановити жорсткість води. • Апарат відобразить поточні налаштування. • Змініть рівень натисканням кнопки програми. • Вимкніть апарат, щоб зберегти налаштування. Якщо посуд не висушується належним чином або вкривається плямами, збільште рівень. Якщо на посуді утворюються сині плями, зменште рівень. РІВЕНЬ...
  • Page 95: Глава 5. Завантаження Посуду В Посудомийну Машину

    ГЛАВА 5. ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ Завантажте посуд у машину належним способом. Для завантаження посуду в машині передбачено два окремі кошики. Нижній кошик призначений для миття круглого і глибокого посуду. Верхній кошик призначений для миття тонких і вузьких предметів. Для досягнення найкращих результатів рекомендується використовувати сітку для приборів. Щоб запобігати можливим травмам, ножі з довгими ручками та гострими кінцями слід розміщувати в кошиках кінцями донизу чи горизонтально. УВАГА: Завантажувати посуд у машину слід у такий спосіб, щоб він не заважав обертанню нижнього та верхнього розбризкувачів.
  • Page 96: Інші Способи Завантаження Кошиків

    ІНШІ СПОСОБИ ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ Нижній кошик Верхній кошик...
  • Page 97: Неправильне Завантаження

    НЕПРАВИЛЬНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ: • посуд із залишками сигаретного попелу, недогарками свічок; поліровані, пофарбовані предмети, предмети з хімічними речовинами; предмети зі сплавів заліза; • Виделки, ложки та ножі з ручками з дерева чи кості, з покриттям зі слонової кості чи перламутру; клеєні вироби, предмети, забруднені абразивними речовинами, кислотними чи лужними хімічними речовинами; • Пластмасові предмети, нестійкі до високої температури, ємності з мідним чи олов’яним покриттям; • Алюмінієві та срібні предмети ( они можуть втратити забарвлення чи блиск); • Певні тонкостінні скляні предмети, порцелянові предмети з малюнком (вони блякнуть вже після першого миття); певні кришталеві вироби (з часом втрачають прозорість), клеєні прибори, нестійкі до високої температури, бокали з свинцевмісного кришталю, кухонні дошки, предмети...
  • Page 98: Глава 6. Таблиця Вибору Програм

    ГЛАВА 6. ТАБЛИЦЯ ВИБОРУ ПРОГРАМ ПРОГРАМА ТРИВАЛІСТЬ (ХВ) ПОМИЛКИ Високотемпературна програма Додаткова гігієна для дезінфекції сильно забрудненого посуду. Для сильно забрудненого Інтенсивно посуду. Для помірно брудного, щодня Супер 50 хв використовуваного посуду з більш короткою програмою. Стандартна програма для Еко (опис) помірно брудного, щодня використовуваного посуду. Для незначно забрудненого Швидке прання 30’ посуду та швидкого миття. Для ополіскування посуду, що Попереднє ополіскування планується помити пізніше. ПРИМІТКА: ТРИВАЛІСТЬ ПРОГРАМИ МОЖЕ ЗМІНЮВАТИСЯ ВІДПОВІДНО ДО ОБСЯГУ ПОСУДУ, ТЕМПЕРАТУРИ ВОДИ, ТЕМПЕРАТУРИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА ТА ВИБРАНИХ ДОДАТКОВИХ ФУНКЦІЙ.
  • Page 99: Глава 7. Панель Управління

    ГЛАВА 7. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Натисніть кнопку Увімк/Вимк (1), загориться індикатор Закінчення програми (6). Виберіть програму, найбільш придатну для посуду, за допомогою кнопки „Вибір програм” (3). Номер обраної програми з’явиться на програмному дисплеї (2) та погасне індикатор закінчення програми. Програма запускається автоматично, коли двері зачинені. ПРИМІТКА: Якщо ви вирішите не запускати вибрану програму, перегляньте розділи „Changing a Programme” («Змінення програми») та „Cancelling a Programme” («Скасування програми»). ПРИМІТКА: При недостатньому пом’якшенні сіллю загоряється індикатор попередження про нестачу солі (6) що вказує на необхідність заповнення камери для солі. ПРИМІТКА: При недостатньому пом’якшенні сіллю загоряється індикатор попередження про нестачу ополіскувача (6), що вказує на необхідність заповнення камери для ополіскувача. ЗАТРИМКА...
  • Page 100: Зміна Програми

    ЗМІНА ПРОГРАМИ Щоб змінити програму під час роботи, виконайте наступні дії. Відчиніть двері і, щуб вибрати нов програму, натисніть на кнопку вибору програми. Після закриття дверцят, запуск нової програми припинить виконання старої програми. ПРИМІТКА: Спочатку злегка відчиніть двері, щоб зупинити програму миття, перш ніж вона буде завершена, щоб уникнути проливання води. СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ Щоб змінити діючу програму, виконайте наступні дії. Відкрийте дверцята посудомийної машини. На екрані з’явиться вибрана програма. Натисніть і утримуйте кнопку вибору програм на протязі 3 секунд. Заб лимає індикатор закінчення програми, а на екрані з’явиться номер вибраної програми. Після закриття дверцят машини почнеться процес зливання води, який триває 30 секунд. Після відміни програми, 5 разів пролунає звуковий сигнал та загориться індикатор завершення програми.
  • Page 101: Вимикання Посудомийної Машини

    ВИМИКАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ Після завершення вибраної програми миття загориться індикатор завершення програми. Також 5 разів пролунає звуковий сигнал. Потім можна безпечно вимк =нути пристрій за допомогою кнопки Увімк/Вимк. Від’єднати розетку від живлення та перекрити воду. ПРИМІТКА: Не відчиняйте двері до завершення програми. ПРИМІТКА: Задля прискорення висихання залиште дверцята машини відчиненими після закінчення програми миття. ПРИМІТКА: Якщо під час роботи двері машини відчинились або припинилось живлення, то програма продовжиться, коли двері зачинять або повернеться живлення. ПРИМІТКА: Якщо під час процесу сушіння було перервано електроживлення або відчинено дверцята машини, то виконання програми завершується. Машина переходить у режим готовності до вибору нової програми. ІОНІЗАТОР ( ЯКЩО ВАШУ МОДЕЛЬ ОСНАЩЕНО ТАКИМ ПРИСТРОЄМ) Натисніть та утримуйте кнопку вибору програм протягом 6 секунд, коли машина увімкнена. Через 3 секунди машина активує злив води. Через 6 секунд буде активовано іонізатор. Під час роботи іонізатора на дисплеї будуть почергово відображатися літери “I” ,”o”та “n”.
  • Page 102: Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення

    ГЛАВА 8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ Регулярне чищення машини подовжує термін її експлуатації. У мийній камері машини можуть збиратися олія та накип. Якщо це відбувається: • Заповніть відсік мийного засобу та запустіть машину без завантаження на високій температурі. • Якщо це не допоможе, скористайтеся спеціальними засобами для чищення. Чищення ущільнень дверцят машини: • Регулярно протирайте ущільнення вологою ганчіркою. Чищення машини: • Принаймні раз на тиждень чистіть фільтри і розбризкувачі. • Перш ніж починати чищення, вимкніть машину з розетки та перекрийте водяний кран.
  • Page 103 Розбризкувачі Перевірте отвори верхнього та нижнього розбризкувачів. Якщо у них є засмічені отвори, зніміть розбризкувачі та очистіть їх під потоком води. Щоб зняти нижній розбризкувач, потрібно підняти його догори; щоб зняти гайку верхнього розбризкувача, потрібно повернути її ліворуч. Встановлюючи на місце верхній розбризкувач, обов’язково слід добре затягнути його гайку. Фільтр шланга Час від часу перевіряйте стан фільтра та самого шланга, чи нема на них пожовтіння й чи не утворюються після миття відкладення. Щоб очистити фільтр, слід перекрити водяний кран і зняти шланг. Вийміть із шланга фільтр і промийте його потоком води. Вставте прочищений фільтр на місце у шланг. Встановіть на місце шланг.
  • Page 104: Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії

    ГЛАВА 9. КОДИ ПОМИЛОК І ВІДПОВІДНІ ДІЇ КОД ОПИС ПОМИЛКИ ДІЇ ПОМИЛКИ Перевірте, чи не перекрито водяний кран і чи є тиск у водопровідній мережі. Перекрийте водяний кран, від’єднайте впускний шланг і очистіть фільтр на Недостатній тиск води. початку шланга. Запустіть машину ще раз; якщо несправність не зникне, зверніться до сервісної служби. Несправність: Закрийте водяний кран. Зверніться до сервісної не вимикається подача води. служби. Забруднений зливний шланг. Можливо, забруднені фільтри машини. Вимкніть і ввімкніть живлення З машини не відкачується машини та виконайте команду скасування програми. відпрацьована вода. Якщо несправність не зникне, зверніться до сервісної служби. Несправність нагрівача. Зверніться до сервісної служби. Сигнал тривоги щодо Вимкніть машину і перекрийте водяний кран. переливу води. Зверніться до сервісної служби. Несправна електронна плата. Зверніться до сервісної служби. Перегрів (надто висока Зверніться до сервісної служби. температура в машині) Несправний давач нагрівача...
  • Page 105 Якщо наприкінці програми всередині машини залишилася вода: • Зливний шланг забруднений чи перекручений. • Забруднені фільтри. • Програма ще не закінчилася. Якщо під час циклу миття машина зупинилася: • Відбулося вимкнення електроенергії. • Припинено подачу води. • Програма могла перейти в режим очікування. Якщо під час циклу миття чути удари та брязкіт: • Неправильно встановлено посуд. • розбризкувач вдаряється об посуд. Якщо залишки їжі не відмилися від посуду: •...
  • Page 106: Глава 10. Практична Й Корисна Інформація

    ГЛАВА 10. ПРАКТИЧНА Й КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Коли передбачається протягом тривалого часу не користуватися машиною: • Від’єднайте машину від електромережі та водопостачання; • Щоб у машині не виникали неприємні запахи, залишіть дверцята причиненими. • Підтримуйте чистоту всередині машини. Щоб вода не розбризкувалася: • Використовуйте для миття посуду інтенсивні програми. • Виймайте з машини всі металеві ємності. • Не додавайте мийний засіб. Правильне розміщення посуду в мийній камері забезпечує найефективніше споживання енергії, найкращу якість миття і сушіння. Перш ніж ставити в машину брудний посуд, очищуйте його від крупних залишків їжі. Вмикайте машину, повністю завантаживши її. Користуйтеся програмою попереднього миття лише в разі необхідності. Вибираючи програму, зважайте на інформацію про програми та дані з таблиці про середні витрати матеріалів. Оскільки машина нагрівається до високої температури, її не слід встановлювати поруч із холодильником.
  • Page 107: Технічніхарактеристики Виробу (Специфікації)

    ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ (СПЕЦИФІКАЦІЇ) ТОРГОВА МАРКА ПОСТАЧАЛЬНИКА KERNAU Модель постачальника KDI 6542 Ємність посудомийної машини Клас енергоефективності Річне енергоспоживання в кВт на рік (AEc) (280 циклів)* Енергоспоживання (Et) (кВт на цикл) 0,90 Споживана потужність у вимкненому стані (Вт) (Po) 0,50 Споживана потужність у ввімкненому неактивному стані (Вт) (Pl) 1,00 Щорічне споживання води у літрах на рік (AWc) ( 280 циклів) ** 3360 Клас сушіння *** Назва стандартної програми **** Час роботи програми у стандартному циклі (хв) Шум дБ(А) Вбудовувана Так * Споживання електроенергії 258 кВт на рік базується на 280 стандартних циклах миття з використанням холодної води і режимів зниженого енергоспоживання. Фактичне споживання електроенергії буде залежати від того, як використовується прилад. ** Споживання води 3360 літрів на рік базується на 280 стандартних циклах миття. Фактичне...
  • Page 108 www.kernau.com...

Table of Contents