Download Print this page

Advertisement

ATELIER
MY MACHINE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nespresso ATELIER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Krups Nespresso ATELIER

  • Page 1 ATELIER MY MACHINE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents / Tartalomjegyzék Instruction manual Használati útmutató Specifications / Jellemzők  N ávod k použití Instrukcja obsługi Table of Contents / Tartalomjegyzék  Safety information  U žívateľská príručka Biztonsági információk    Packaging contents / A csomag tartalma  Käyttöopas Brugsvejledning Atelier / Atelier  Machine overview / A gép áttekintése  B ruksanvisning Bruksanvisning First use or after a long period of non-use / Első használat, vagy ha hosszabb ideig nem használja  Water hardness setting / Vízkeménység beállítás  Coffee preparation / Kávé főzése  Assembly / Disassembly of the milk frother /  Specifications / Jellemzők A tejhabosító össze-/szétszerelése  Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Tej recept készítmények Nespresso VIEW bögre (270 ml) használatával  Frequency / Frekvencia (Hz): 50-60 Hz 220-240V~ Milk recipe preparations when using your personal cup / Protection class: Class I /...
  • Page 3: Safety Information

    Safety information CAUTION: when this symbol appears, please consult the safety Caution/Warning instructions to prevent any hazard and potential damage. INFORMATION: when this symbol appears, please acquaint yourself Electrical hazard with the advice for using your machine in an appropriate, safe manner. Unplug the damaged power cord CAUTION: these safety instructions are an integral part of the...
  • Page 4 earthed. When using an • Where the use of an unplug it from the electrical Prevent damage that adaptor, ensure that it extension cord is required, may be caused by the outlet and let it cool. provides a connection that only use an earthed power •...
  • Page 5 the milk frother and the and drip grid to prevent light). To protect your tasting experience, cup milk frother connection. liquid from spilling onto machine’s internal after cup. • To prevent injury, do not surrounding surfaces. • The Nespresso descaling components, if descaling use the milk frother without •...
  • Page 6: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk FIGYELEM: ha ez a szimbólum jelenik meg, akkor kérjük, olvassa Figyelem/vigyázat el a biztonsági utasításokat a veszélyek és a lehetséges károk elkerülése érdekében. Elektromos veszély INFORMÁCIÓ: ha ez a szimbólum jelenik meg, kérjük, ismerje meg a készülék megfelelő és biztonságos használatára vonatkozó Húzza ki a sérült tanácsokat.
  • Page 7 közben ne a hálózati jótállás érvényét veszíti megfelelő elektromos szükség, csak olyan földelt kereskedelmi célú vagy csatlakozás használata hálózati kábelt használjon, kábelt húzza, hanem nem megfelelő használat esetén a jótállás amelynek legalább 1,5 mm² a csatlakozódugót, vagy kezelés esetén, megszűnik. a keresztmetszete vagy hogy megakadályozza valamint a nem megfelelő...
  • Page 8 súroló, nedves ruhával és • A kávékapszulán kívül soha • Mindig teljesen zárja le a a gépet. ne helyezzen semmit mást, kart, és soha ne emelje fel, • Soha ne használjon kímélő mosószerrel tisztítsa az erre a célra szolgáló amíg a gép üzemel. Égési használt, sérült vagy meg a gép felületét.
  • Page 9 működését az élettartama műveletet, előfordulhat, alatt,és optimális ízélményt hogy a vízkőmentesítés minden csészénél. nem teljesen hatékony. • A Nespresso vízkőmentesítő • A vízkőmentesítés kifejezetten Nespresso akkor kötelező, ha a gépekhez készült; bármely gép azt jelzi, hogy ez más nem megfelelő szükséges (a „descaling”...
  • Page 10: Packaging Contents / A Csomag Tartalma

    Packaging contents / A csomag tartalma Nespresso Atelier THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE Coffee Machine With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without Nespresso View Mug (270ml) milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless experience at the touch of a button. The Kávéfőző...
  • Page 11 Machine overview / A gép áttekintése “Descaling”:  Recipes keys Water tank Descaling alert  Recept kulcsok Víztartály „Descaling”:  Figyelmeztetés vízkőmentesítésre "Clean": Lever Milk frother cleaning alert Emelőkar „Clean”: Tejhabosító tisztítás értesítés Head Milk frother storage Tejhabosító tárolása High position for the drip tray Cseppgyűjtő tálca magas pozíciója Milk frother  Capsule container connection Kapszulatartó Tejhabosító  Low position for the drip tray csatlakozó Cseppgyűjtő tálca alacsony pozíciója Coffee outlet Kávéfőző  kiömlőnyílás Milk frother grip area Tejhabosító markolat Drip grid Milk frother position when creating milk recipes Csepegtető rács Tejhabosító pozíció tej receptek készítésekor Drip base...
  • Page 12 First use or after a long period of non-use / Első használat, vagy ha hosszabb ideig nem használja First, read the safety instructions to prevent hazards of fatal electrical shock and fire. • Only plug the machine into suitable outlets that are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed. Ensure that the voltage of the power supply is the same as the one indicated on the rating plate.
  • Page 13 First use or after a long period of non-use / Első használat, vagy ha hosszabb ideig nem használja ❺ ❻ Place the water tank on its base, then insert the capsule Turn on the machine by pressing one of the 9 keys for container and the drip tray. Place the milk frother. 1 second.
  • Page 14 First use or after a long period of non-use / Első használat, vagy ha hosszabb ideig nem használja ❾ ❿ Lift the lever and leave it in an open position. Press one of the 9 keys. The 9 keys blink quickly. Some water may flow from the milk frother for a few seconds. Emelje fel a kart, és hagyja nyitott helyzetben.
  • Page 15 Water hardness setting / Vízkeménység beállítás This step consists of defining the water hardness (i.e. the limestone level) so that the machine personalises how frequently descaling is performed. The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of the user manual. The water hardness is set at 4 by factory default. Wet it in the water that you will be using.
  • Page 16 Coffee preparation / Kávé főzése Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance. Soha ne emelje fel a kart működés közben, és vegye figyelembe a fontos biztonsági óvintézkedéseket, hogy elkerülje a készülék használata közben esetleg okozott megrongálódást. ❶...
  • Page 17: Assembly / Disassembly Of The Milk Frother / A Tejhabosító Össze-/Szétszerelése

    Assembly / Disassembly of the milk frother / A tejhabosító össze-/szétszerelése ❶ ❷ ❸ Lift up the head. Insert the milk frother in the connection and Remove the water tank. Remove the milk frother from its housing behind the machine. push it in all the way.
  • Page 18: Milk Recipe Preparations When Using A Nespresso View Mug (270Ml)

    Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Tej recept készítmények Nespresso VIEW bögre (270 ml) használatával For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C). You can use soy, almond or oat drink for your milk preparations. The volume of milk foam depends on the nature of the milk used, its temperature, the cup and the position of the milk frother in the mug.
  • Page 19 Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Tej recept készítmények Nespresso VIEW bögre (270 ml) használatával ❸ ❹ Only when preparing a milk recipe with coffee, completely lift the lever Press the recipe key. The milk frothing starts automatically. and insert a capsules.
  • Page 20 Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) / Tej recept készítmények Nespresso VIEW bögre (270 ml) használatával Default coffee quantity / Ingredients / Milk / Alapértelmezett Hot Foam  Hozzávalók kávémennyiség Forró hab Hot Foam / 100 ml Forró hab Cold Foam ...
  • Page 21: Milk Recipe Preparations When Using Your Personal Cup

    Milk recipe preparations when using your personal cup / Tej receptek készítése saját pohár használatával For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or semi-skimmed (approximately 4°C). You can use soy, almond or oat drink for your milk preparations. The volume of milk foam depends on the nature of the milk used, its temperature, the cup and the position of the milk frother in the cup.
  • Page 22 Milk recipe preparations when using your personal cup / Tej receptek készítése saját pohár használatával ❶ ❷ Lift the head of the machine and place the milk frother. Put the drip tray on the high position. If your mug is too tall to fit under the head of the machine, place the drip tray in the low position or Refer to the “Assembly/Disassembly of the milk frother”...
  • Page 23 Milk recipe preparations when using your personal cup / Tej receptek készítése saját pohár használatával ❺ ❻ Only when preparing a milk recipe with coffee, completely Press the recipe key. The milk frothing starts automatically. The selected recipe key lift the lever and insert a capsules. Close the lever. blinks slowly while it is being prepared.
  • Page 24 Programming coffee volume / A kávémennyiség beprogramozása ❶ ❷ ❸ Turn on the machine by pressing one of the coffee keys Lift the lever completely and insert a capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. (Ristretto, Espresso, Lungo).
  • Page 25: Reset To Factory Settings / Az Alapértelmezett Gyári Beállítások Visszaállítása

    Reset to factory settings / Az alapértelmezett gyári beállítások visszaállítása ❶ ❸ Turn on the machine by pressing one of the coffee keys (Ristretto, Espresso, Lungo). The factory settings are restored. The machine automatically exits from the Factory Settings Menu mode.
  • Page 26 Automatic power saving setting / Automatikus energiatakarékos mód beállítása The machine will turn into OFF mode automatically after 9 minutes of non-use. A készülék OFF üzemmódba kapcsol, ha 9 percig nem használja. ❶ ❸ Turn on the machine by pressing one of the coffee keys (Ristretto, Espresso, Lungo). Press one of the Hot Foam, Latte Macchiato and Cappuccino keys to select the desired automatic power off time.
  • Page 27: Daily Maintenance / Napi Karbantartás

    Daily maintenance / Napi karbantartás Do not use any aggressive or solvent-based cleaning products. Use a non-abrasive damp cloth and a gentle cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not wash any of the machine’s components in the dishwasher, except for the milk frother and the capsule container. Ne használjon agresszív vagy oldószer alapú...
  • Page 28: Descaling / Vízkőmentesítés

    Descaling / Vízkőmentesítés Descaling is mandatory when the machine indicates that this is required (steady "Descaling" alert indicator light). The machine locks itself until the descaling is performed. A vízkőmentesítés akkor kötelező, ha a gép azt jelzi, hogy ez szükséges (a „descaling” jelzőlámpa folyamatosan világít). A gép a vízkőmentesítés elvégzéséig lezárja magát. Refer to the safety instructions • To ensure the proper operation of your machine throughout its service life and to maintain a coffee experience as perfect as on its first day, we recommend the following instructions. Descaling is mandatory when the machine indicates that this is required (blinking "Descaling"...
  • Page 29 Descaling / Vízkőmentesítés ❹ ❺ Place a minimum 1L container under the head. Insert the milk frother. Refer to the "Assembly/Disassembly of the milk frother” Helyezzen egy minimum 1 literes tartályt a fej alá. paragraph. Helyezze be a tejhabosítót. Lásd a „Tejhabosító össze-/szétszerelése” fejezetet. ❼...
  • Page 30 Descaling / Vízkőmentesítés ❾ ❿ Rinse the water tank and completely fill it with fresh Press the Lungo + Ristretto keys again. Rinsing drinking water. continues via the coffee outlet and the milk frother. The Lungo + Ristretto keys blink. Öblítse ki a víztartályt, és töltse fel teljesen friss ivóvízzel. Nyomja meg ismét a Lungo + Ristretto gombot.
  • Page 31: Priming, After Emptying Or Unpriming / Feltöltés, Ürítés Vagy Leeresztés Után

    Priming, after emptying or unpriming / Feltöltés, ürítés vagy leeresztés után This function empties air from the machine to ensure the quality of the preparations. As a safety measure, the machine may block use if there is any air present. Ez a funkció kiüríti a gépből a levegőt, hogy biztosítsa a készítmények minőségét. Biztonsági intézkedésként a gép blokkolhatja a használatot, ha levegő van benne. ❶...
  • Page 32 Emptying the system before a period of non-use, for frost  protection or before a repair / A rendszer kiürítése, ha hosszabb ideig nem használja, a fagyvédelem érdekében, vagy javítás előtt 3 sec. ❶ ❷ ❸ Insert the milk frother.Turn on the machine by pressing one of Remove the water tank. Lift the lever to eject the capsule. Simultaneously press the Cold Foam + Ristretto keys for the 9 keys for 1 second. Leave the lever open.
  • Page 33: Troubleshooting

    Troubleshooting Videos are available via the Nespresso Mobile Application and on www.nespresso.com – Consult the "Services” section. No light on the keys and indicator lights. - Check the outlet, plug, voltage and fuse. Milk overflows from the mug during preparation. - Refer to "Milk recipe preparations"...
  • Page 34: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A videók elérhetők a Nespresso mobil alkalmazáson és a www.nespresso.com webhelyen. Nem világítanak a gombok és a jelzőfények. - Ellenőrizze a kimenetet, a csatlakozódugót, A tejalapú receptek gombjai nem világítanak. - Állítsa be úgy a tejhabosítót, hogy minden gomb a feszültséget és a biztosítékot.
  • Page 35: Recycling & Environmental Protection / Újrahasznosítás És Környezetvédelem

    éven belül. A garancia érvényesítéséhez a vásárlást igazoló guarantee. During this period, Krups will, at its discretion, repair or replace any defective product at no nyugta szükséges. Ebben az időszakban a Krups saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli a additional cost to its owner.
  • Page 36: Obsah

    Obsah / Spis treści  Technické údaje / Specyfikacja Obsah / Spis treści Bezpečnostní pokyny Informacje dotyczące bezpieczeństwa Obsah balení / Zawartość opakowania Atelier / Atelier Stručný popis přístroje / Krótki opis urządzenia První použití nebo použití po delším nepoužívání / Stosowanie po raz pierwszy lub pod dłuższym okresie nie używania Nastavení...
  • Page 37 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ: Pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si Upozornění/varování bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození přístroje. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM INFORMACE: Pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí doporučení pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje. POKUD JE KABEL POŠKOZEN, PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVEJTE.
  • Page 38 • Pokud je zásuvka nebo • Přístroj odpojte vytažením nebezpečný a může vést ke Nebezpečí opaření! kabel poškozen, přístroj zástrčky, nikoli tahem smrtelnému úrazu. • Nikdy nesahejte pod nepoužívejte. Vraťte přístroj za kabel, mohlo by dojít k • Přístroj nerozebírejte. výpusť...
  • Page 39 autorizovaného zástupce se provádí na náhodně použití pomocí testovacího společnosti Nespresso. vybraných přístrojích. Proto proužku. Pokud používáte • Naplňte nádobu na vodu některé přístroje mohou nést přístroj v jiné lokalitě, čerstvou a pitnou vodou. stopy předchozího použití. test tvrdosti vody raději •...
  • Page 40 Informacje dotyczące bezpieczeństwa   UWAGA: gdy wyświetla się ten symbol, należy zapoznać się Uwaga/Ostrzeżenie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożenia i potencjalnego uszkodzenia. Ryzyko związane z prądem INFORMACJA: gdy wyświetla się ten symbol, należy zapoznać się z poradami użytkowania urządzenia w odpowiedni, bezpieczny sposób. Odłącz uszkodzony przewód zasilający.
  • Page 41 urządzeniem, dzieci Upewnij się, że napięcie zasilający lub gniazdko • Podczas używania nigdy powinny pozostawać pod w gniazdku jest identyczne jest uszkodzony. Odnieś nie stawiaj urządzenia opieką osób dorosłych. jak napięcie oznaczone urządzenie do Nespresso wewnątrz mebli. • W razie użytkowania do na tabliczce znamionowej.
  • Page 42 • Jednoczesna obecność idealnie. Wyjąć natychmiast nie używaj spieniacza okres czasu. prądu i wody jest z kontaktu ściennego. do mleka bez szklanki. • Nie używaj urządzenia bez niebezpieczna i może Skontaktuj się z Nespresso • Aby uniknąć obrażeń, tacki ociekowej i kratki spowodować śmiertelne lub z autoryzowanym nie dotykaj spieniacza do ociekowej, by uniknąć...
  • Page 43 na wybranych jednostkach. jakości zużytej wody oraz usunięcia kamienia. Niektóre urządzenia jej poziomu twardości. • Usuwaj kamień zgodnie mogą więc mieć znaki Poziom ten jest określony z instrukcjami. wcześniejszego używania. podczas pierwszego użycia NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ • Nespresso zastrzega sobie za pomocą papierka NALEŻY ZACHOWAĆ.
  • Page 44: Atelier/Atelier

    Obsah balení/Zawartość opakowania  Atelier/Atelier CHUŤ TRADIČNÍHO ESPRESSA Kávovar Systém Nespresso Original vám umožní vychutnat si esenci espressa s mlékem či bez něj. Díky němu si budete moci pouhým stisknutím tlačítka dopřát nadčasový zážitek inspirovaný italskou tradicí. Hrnek Nespresso View (270 ml) Kávovary a kapsle Nespresso Original nabízejí řadu vůní, které uspokojí všechny chutě.Káva Espresso Ekspres do kawy nebo Lungo, černá...
  • Page 45 Stručný popis přístroje / Krótki opis urządzenia Recepty/ Nádržka na vodu/ Descaling: odvápnění/ Przyciski przepisów Pojemnik na wodę „descaling”: Alarm Usuwanie kamienia „Clean“ Páčka/ Upozornění týkající se Dźwignia napěňovače mléka/ „Clean”: Alarm czyszczenia spieniacza do mleka Hlava kávovaru/ Głowica Skladování napěňovače mléka/ Schowek na spieniacz do mleka Horní...
  • Page 46 První použití nebo použití po delším nepoužívání/ Stosowanie po raz pierwszy lub pod dłuższym okresie nie używania Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. • Přístroj připojujte pouze do vhodných, snadno dostupných a uzemněných elektrických zásuvek. Ujistěte se, že napětí elektrického zdroje je stejné jako napětí uvedené na štítku přístroje. Nesprávné připojení...
  • Page 47 První použití nebo použití po delším nepoužívání/ Stosowanie po raz pierwszy lub pod dłuższym okresie nie używania ❺ ❻ Umístěte nádržku na vodu na základnu, poté vložte nádobku Zapněte přístroj tak, že na 1 vteřinu stisknete 1 z 9 tlačítek. na kapsli a odkapávací misku. Umístěte napěňovač mléka. Włącz urządzenie wciskając jeden z 9 przycisków przez Viz sekce „Montáž/demontáž...
  • Page 48 První použití nebo použití po delším nepoužívání/ Stosowanie po raz pierwszy lub pod dłuższym okresie nie używania ❾ ❿ Zvedněte páčku a ponechte ji v otevřené poloze. Stiskněte 1 z 9 tlačítek. Všechna tlačítka se rychle rozblikají. Z napěňovače může pár vteřin vytékat voda. Podnieś dźwignię i pozostaw ją w otworzonej pozycji. Wciśnij jeden z 9 przycisków. 9 przycisków szybko miga. Trochę...
  • Page 49 Nastavení tvrdosti vody/Ustawienie twardości wody  Tento krok spočívá ve stanovení tvrdosti vody (tj. množství vápence) tak, aby přístroj uzpůsobil nastavení a bylo možné určit, jak často je třeba provádět odvápnění. Míru tvrdosti vody lze otestovat pomocí příslušného proužku, který je k dispozici na první straně uživatelské příručky. Tvrdost vody je standardně nastavena na 4. Tyčinku namočte do vody, kterou budete používat.
  • Page 50 Příprava/Przygotowanie kawy   Nikdy nezvedejte páčku během provozu a dbejte na důležitá bezpečnostní opatření, abyste při provozu spotřebiče předešli možnému poškození. Nigdy nie podnoś dźwigni podczas działania i zapoznaj się z ważnymi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa, by uniknąć możliwych obrażeń podczas obsługi urządzenia. ❶...
  • Page 51 Montáž/demontáž napěňovače mléka / Montaż/Demontaż spieniacza do mleka ❶ ❷ ❸ Zvedněte hlavu kávovaru. Do přípojky vložte napěňovač mléka a Vyjměte nádržku na vodu Vyjměte napěňovač mléka z jeho uložení za přístrojem. zatlačte jej na doraz. Jakmile takto připojíte napěňovač mléka, Wyjmij pojemnik na wodę. Wyjmij spieniacz do mleka z obudowy z przodu urządzenia. rozsvítí...
  • Page 52 Příprava receptů obsahujících mléko s hrnkem Nespresso VIEW (270 ml) / Przygotowania przepisów z mlekiem z kubkiem VIEW Nespresso (270 ml) Pro dokonalou pěnu použijte studené UHT mléko nebo odstředěné či polotučné pasterizované mléko (o teplotě cca 4 °C). Pro přípravu receptů obsahujících mléko můžete také použít sójový, mandlový nebo ovesný nápoj. Objem mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka, jeho teplotě, šálku a poloze napěňovače mléka v hrnku. Po přípravě...
  • Page 53 Příprava receptů obsahujících mléko s hrnkem Nespresso VIEW (270 ml) / Przygotowania przepisów z mlekiem z kubkiem VIEW Nespresso (270 ml) ❸ ❹ Pouze při přípravě receptu obsahujícího mléko s kávou zcela zvedněte Stiskněte tlačítko receptu. Napěňování mléka se spustí automaticky. páčku a vložte kapsli. Zavřete víko. Tlačítko zvoleného receptu během přípravy pomalu bliká. Tylko przygotowując przepis z mleka z kawą; podnieś całkowicie Wcisnąć...
  • Page 54 Příprava receptů obsahujících mléko s hrnkem Nespresso VIEW (270 ml) / Przygotowania przepisów z mlekiem z kubkiem VIEW Nespresso (270 ml) Množství Ingredience/ Výchozí množství kávy/ mléka/ Hot foam Składniki Domyślna ilość kawy Mleko Horká pěna Gorąca pianka Hot foam/ Horká pěna/ 100 ml Cold foam Gorąca pianka Studená pěna Cold foam/ Zimna pian Studená pěna/ 100 ml Zimna pianka Cappuccino 80 ml 25 ml...
  • Page 55 Příprava receptů obsahujících mléko s použitím vlastního šálku/ Przygotowania przepisów z mlekiem z własną filiżanką Pro dokonalou pěnu použijte studené UHT mléko nebo odstředěné či polotučné pasterizované mléko (o teplotě cca 4 °C). Pro přípravu receptů obsahujících mléko můžete také použít sójový, mandlový nebo ovesný nápoj. Objem mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka, jeho teplotě, šálku a poloze napěňovače mléka v šálku. Po přípravě...
  • Page 56 Příprava receptů obsahujících mléko s použitím vlastního šálku/ Przygotowania przepisów z mlekiem z własną filiżanką ❶ ❷ Zvedněte hlavu přístroje a umístěte napěňovač mléka. Umístěte odkapávací misku do horní polohy. Pokud je hrnek příliš vysoký na to, aby se vešel pod hlavu přístroje, uveďte odkapávací misku do Viz sekce „Montáž/demontáž napěňovače mléka“. dolní polohy nebo ji odstraňte. Podnieś...
  • Page 57 Příprava receptů obsahujících mléko s použitím vlastního šálku/ Przygotowania przepisów z mlekiem z własną filiżanką ❺ ❻ Pouze při přípravě receptu obsahujícího mléko s kávou Stiskněte tlačítko receptu. Napěňování mléka se spustí automaticky. Tlačítko zcela zvedněte páčku a vložte kapsli. Zavřete páčku. zvoleného receptu během přípravy pomalu bliká. Tylko przygotowując przepis z mleka z kawą; podnieś Wcisnąć...
  • Page 58 Naprogramování množství kávy/Programowanie objętości kawy  ❶ ❷ ❸ Zapněte přístroj stisknutím jednoho z tlačítek pro druh kávy Úplně zvedněte páčku a vložte kapsli. Stlačte páčku dolů a umístěte pod výpusť kávy šálek. (ristretto, espresso, lungo). Podnieś całkowicie dźwignię i włóż kapsułkę. Zamknij dźwignię i włóż filiżankę pod wylot do kawy. Włącz urządzenie wciskając jeden z przycisków kawy (Ristretto, Espresso, Lungo).
  • Page 59 Resetování do továrního nastavení/Resetuj do fabrycznych wartości  ❶ ❸ Zapněte přístroj stisknutím jednoho z tlačítek pro druh kávy (ristretto, espresso, lungo). Obnoví se tovární nastavení. Přístroj automaticky ukončí režim nabídky tovární nastavení. Włącz urządzenie wciskając jeden z przycisków kawy (Ristretto, Espresso, Lungo). Ustawienia fabryczne zostały przywrócone. Urządzenie opuści automatycznie tryb Ustawienia fabryczne.
  • Page 60 Nastavení automatické úspory energie/Ustawienie automatycznego oszczędzania energii Přístroj se po 9 minutách nepoužívání automaticky vypne. Urządzenie przejdzie automatycznie w tryb OFF po 3 minutach nieużywania. ❶ ❸ Zapněte přístroj stisknutím jednoho z tlačítek pro druh kávy (ristretto, espresso, lungo). Stiskněte jedno z tlačítek hot foam (horká pěna), latte macchiato a cappuccino a zvolte požadovaný...
  • Page 61 Údržba/Codzienna konserwacja  K čištění nepoužívejte čisticí prostředky na bázi alkoholu nebo rozpouštědla. K čištění povrchu přístroje použijte neabrazivní vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. Součásti přístroje nikdy neumývejte v myčce na nádobí, s výjimkou napěňovače a nádobky na kapsle. Nie używaj mocnych ani rozpuszczalnikowych produktów czyszczenia. Używaj nie szorstkiej, wilgotnej szmatki i delikatnego środka do czyszczenia powierzchni urządzenia. Nie myj części urządzenia w zmywarce do naczyń, za wyjątkiem spieniacza do mleka i pojemnika na kapsułki.
  • Page 62 Odvápnění/Usuwanie kamienia  Pokud pőístroj signalizuje, že je nutné provést odvápnění (trvalé rozsvícení výstražné kontrolky descaling), proveďte odvápnění. V opaőném pőípadő se pőístroj z bezpeőnostních dővodő zablokuje. Usuwanie kamienia jest obowiőzkowe, gdy urządzenie oznacza, że jest to wymagane (stałe światełko wskaźnika alarmu „descaling”). Urződzenie blokuje siő...
  • Page 63 Odvápnění/Usuwanie kamienia  ❹ ❺ Pod hlavu kávovaru umístěte nádobku o minimálním Vložte napěňovač mléka. objemu 1 l. Viz sekce „Montáž/demontáž napěňovače mléka“. Włóż pojemnik minimum 1 l pod głowicę. Włóż spieniacz do mleka. Zapoznaj się z częścią „Montaż/Demontaż spieniacza do mleka“. ❼...
  • Page 64 Odvápnění/Usuwanie kamienia ❾ ❿ Vypláchěte nádržku na vodu a naplňte ji po okraj pitnou Znovu stiskněte tlačítka lungo + ristretto. Vyplachování vodou. pokračuje přes výpusť kávy a napěňovač mléka. Blikají tlačítka lungo + ristretto. Opłucz pojemnik na wodę i napełnij go całkowicie świeżą, pitną...
  • Page 65 Aktivační proces po vyprázdnění nebo deaktivačním procesu/ Zasysanie, po opróżnieniu lub odsysanie Tato funkce z přístroje vypustí vzduch, aby byla zajištěna požadovaná kvalita nápojů. Pokud je v přístroji vzduch, může z bezpečnostních důvodu dojít k zablokování kávovaru. Funkcja ta opróżnia powietrze z urządzenia, by zapewnić jakość przygotowanych napojów. W celach bezpieczeństwa urządzenie może zablokować używanie, jeśli w środku znajduje się powietrze. ❶...
  • Page 66 Vyprázdnění systému před obdobím nepoužívání, na ochranu před mrazem nebo před opravou/ Opróżnienie systemu przed okresem nieużywania, ochrony przed mrozem lub przed naprawą  3 sec. ❶ ❷ ❸ Vložte napěňovač mléka. Zapněte přístroj tak, že na 1 vteřinu Vyjměte nádrž na vodu K vysunutí kapsle zvedněte páčku. Na 3 vteřiny současně stiskněte tlačítka cold foam + ristretto: stisknete 1 z 9 tlačítek. Nechte páčku otevřenou.
  • Page 67 Řešení problémů Prostřednictvím mobilní aplikace Nespresso a na adrese www.nespresso.com jsou k dispozici videa - viz část „Služby“. Nesvítí žádné tlačítko ani kontrolka. - Zkontrolujte zásuvku, zástrčku, napětí a pojistku. Nerozsvítila se tlačítka receptů na bázi mléka. - Nastavte napěňovač mléka tak, aby se rozsvítila všechna tlačítka.
  • Page 68 Rozwiązywanie problemów W aplikacji mobilnej Nespresso lub na stronie www.nespresso.com znajdują się wideo - Zapoznaj się z działem „Usługi”. Brak światła na przyciskach i wskaźniku. - Sprawdź wylot, wtyczkę, napięcie i bezpieczniki. Przyciski przepisów na bazie mleka nie - Ustaw spieniacz do mleka, tak by wszystkie przyciski świeca się.
  • Page 69 Aby zatwierdzić gwarancję, potrzebny jest dowód zakupu. Podczas tego okresu společnost Krups podle svého uvážení vadný výrobek opraví nebo vymění, aniž by jeho majiteli vznikly Krups według własnego uznania naprawi lub wymieni bezpłatnie wszelki wadliwy produkt. Wymienione dodatečné...
  • Page 70 Obsah Technické údaje Obsah Bezpečnostné pokyny Obsah balenia Atelier Stručný popis zariadenia Prvé použitie alebo použitie po dlhej dobe nepoužívania Nastavenie tvrdosti vody Príprava kávy "Montáž/demontáž" Príprava mliečnych receptúr s hrnčekom Nespresso VIEW (270 ml) Príprava mliečnych receptúr do vašej vlastnej šálky Technické...
  • Page 71: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny  UPOZORNENIE: Ak uvidíte toto upozornenie, prečítajte si Upozornenie / Varovanie bepečnostné pokyny, aby ste predišli možnému úrazu či poškodeniu zriadenia. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom INFORMÁCIE: Ak uvidíte toto upozornenie, vezmite na vedomie odporúčanie na bezpečné a správne používanie vášho zariadenia. Pokiaľ...
  • Page 72 • Uistite sa, že kábel nie je určený na umiestnenie • Páku zariadenia vždy úplne k smrteľnému úrazu. vystavený teplu ani vlhkosti. prístroja musí byť odolný uzavrite a neotvárajte ju za • Zariadenie nerozoberajte. • Pokiaľ je kábel poškodený, voči teplu a tekutinám, Je pod napätím! chodu zariadenia.
  • Page 73 ho od elektrického prúdu. • Všetky zariadenia Nespresso USCHOVAJTE TENTO NÁVOD odstránenie vodného Kontaktujte spoločnosť podliehajú prísnym kameňa. Predajte ho ďalšiemu Nespresso alebo kontrolám. Testy spoľahlivosti • Zariadenie Nespresso užívateľovi. Tento návod na autorizovaného zástupcu vykonávané v reálnych samo upozorní na nutnosť použitie je k dispozícii tiež...
  • Page 74: Obsah Balenia

    Obsah balenia Nespresso Atelier  CHUŤ TRADIČNÉHO ESPRESSA So systémom Nespresso Original Vás pozývame vychutnať si úžasnú chuť espressa, s mliekom alebo bez neho. Nadčasový zážitok inšpirovaný tradíciou talianskej kávy si môžete vychutnať stlačením Kávovar jediného tlačidla. Zariadenia a kapsuly Nespresso ponúkajú množstvo vôní, ktoré uspokoja všetky chute. Pohár Nespresso View (270 ml) Káva Espresso alebo Lungo, čierna alebo Vám prispôsobená, vždy krémová...
  • Page 75: Stručný Popis Zariadenia

    Stručný popis zariadenia  Tlačidlá receptov Descaling Nádoba na vodu Upozornenie na odvápnenie Clean Upozornenie na čistenie Páka napeňovača mlieka Hlava Úložný priestor pre napeňovač mlieka Vysoká poloha pre odkvapkávaciu misku Pripojenie Nádoba na kapsuly napeňovača mlieka Nízka poloha pre Výpust kávy odkvapkávaciu misku Odkvapkávacia oblasť...
  • Page 76: Prvé Použitie Alebo Použitie Po Dlhej Dobe Nepoužívania

    Prvé použitie alebo použitie po dlhej dobe nepoužívania  Najskôr si prečítajte bezpečnostné pokyny, aby ste predišli nebezpečenstvu smrteľného úrazu elektrickým prúdom a požiaru. • Zariadenie zapájajte len do vhodných, ľahko dostupných a uzemnených elektrických zásuviek. Uistite sa, že napätie elektrického zdroja je rovnaké ako napätie uvedené na štítku zariadenia. Nesprávne pripojenie vedie k zániku záruky.
  • Page 77 Prvé použitie alebo použitie po dlhej dobe nepoužívania  ❺ ❻ Položte nádobu na vodu na jej základňu, potom vložte nádobu na Zapnite zariadenie stlačením jedného z 9 tlačidiel na kapsule a odkvapkávaciu misku. Umiestnite napeňovač mlieka. 1 sekundu. Pozrite odsek „Montáž/demontáž napeňovača mlieka“. 1 sec. ❼ ❽ Bliká 9 tlačidiel receptov. Zariadenie je v režime spustenia. Pod hlavu položte nádobu (600 ml).
  • Page 78 Prvé použitie alebo použitie po dlhej dobe nepoužívania  ❾ ❿ Zdvihnite páku a nechajte ju v otvorenej polohe. Stlačte 1 z 9 tlačidiel. 9 tlačidiel rýchlo bliká. Niekoľko sekúnd môže zo napeňovača mlieka vytekať trocha vody. Aktivačný proces je dokončený. Spustite páku. Počas ohrevu zariadenia bude kontrolka blikať. Nepretržite Stlačte tlačidlo lungo na opláchnutie zariadenia.
  • Page 79: Nastavenie Tvrdosti Vody

    Nastavenie tvrdosti vody  Tento krok spočíva v definovaní tvrdosti vody (t.j. stupňa vápenatenia) tak, aby sa zariadenie prispôsobilo tomu, ako často sa vykonáva odvápnenie. Stupeň tvrdosti vody je možné testovať s tyčinkou tvrdosti vody, ktorá je k dispozícii na prvej strane používateľskej príručky. Tvrdosť vody je štandardne nastavená na 4. Namočte tyčinku do vody, ktorú...
  • Page 80: Príprava Kávy

    Príprava kávy  Páku počas činnosti zariadenia nikdy nezdvíhajte a dbajte na dôležité bezpečnostné opatrenia, aby ste predišli možnému poškodeniu pri používaní zariadenia. ❶ Zapnite zariadenie stlačením jedného z tlačidiel kávy (ristretto, espresso, lungo) ❷ Páku zdvihnite do maximálnej polohy a vložte kapsulu. ❸...
  • Page 81: Montáž/Demontáž

    Montáž/demontáž napeňovača mlieka   ❶ ❷ ❸ Zdvihnite hlavu kávovaru. Vložte napeňovač mlieka do prípojky Vyberte nádobu na vodu. Odstráňte napeňovač mlieka z jeho krytu za zariadením. a zatlačte ho na doraz. Keď zariadenie zaznamená napeňovač mlieka, rozsvietia sa tlačidlá mliečnych nápojov. Pred manipuláciou so speňovačom mlieka počkajte na dokončenie prípravy a rozsvietenie kontrolky clean.
  • Page 82: Príprava Mliečnych Receptúr S Hrnčekom Nespresso View (270 Ml)

    Príprava mliečnych receptov s hrnčekom Nespresso VIEW (270 ml)   Pre dokonalú penu použite chladené UHT mlieko alebo pasterizované odstredené či polotučné mlieko (približne 4 °C). Na prípravu nápojov obsahujúcich mlieko môžete použiť sójový, mandľový alebo ovsený nápoj. Objem mliečnej peny závisí od druhu použitého mlieka, jeho teploty, šálky a polohy speňovača mlieka v hrnčeku. Po príprave každého receptu je potrebné...
  • Page 83 Príprava mliečnych receptov s hrnčekom Nespresso VIEW (270 ml)   ❸ ❹ Pri príprave receptu obsahujúceho mlieko s kávou úplne zdvihnite Stlačte tlačidlo receptu. Napenenie mlieka sa spustí automaticky. páku a vložte kapsulu. Zatvorte páku. Vybrané tlačidlo receptu počas prípravy pomaly bliká. ❺ ❻ Len pri príprave receptu s kávou: hneď po napenení mlieka začne automaticky vytekať káva. Po dokončení...
  • Page 84 Príprava mliečnych receptov s hrnčekom Nespresso VIEW (270 ml)   Predvolené množstvo Mlieko Prísady kávy Horúca pena 100 ml Hot Foam (Horúca pena) Cold Foam (Studená pena) Studená pena 100 ml Cappuccino 80 ml 25 ml Latte Macchiato 100 ml 40 ml Nespresso čokoláda Cappuccino nakrájaná na Mocha 100 ml 25 ml Latte macchiato kúsky 20 g...
  • Page 85 Príprava mliečnych nápojov do vašej vlastnej šálky  Pre dokonalú penu použite chladené UHT mlieko alebo pasterizované odstredené či polotučné mlieko (približne 4 °C). Na prípravu nápojov obsahujúcich mlieko môžete použiť sójový, mandľový alebo ovsený nápoj. Objem mliečnej peny závisí od druhu použitého mlieka, jeho teploty, šálky a polohy napeňovača mlieka v šálke. Po príprave každého receptu je potrebné...
  • Page 86: Mliečne Recepty Do Vašej Vlastnej Šálky

    Príprava mliečnych nápojov do vašej vlastnej šálky  ❶ ❷ Zdvihnite hlavu zariadenia a vložte napeňovač mlieka. Odkvapkávaciu misku umiestnite do hornej polohy. Ak je vaša šálka príliš vysoká, aby sa zmestila pod hlavu zariadenia, umiestnite Viď sekcia „Montáž/demontáž napeňovač mlieka“. odkvapkávaciu misku do spodnej polohy alebo ju vyberte. ❸...
  • Page 87 Príprava mliečnych nápojov do vašej vlastnej šálky  ❺ ❻ Pri príprave receptu obsahujúceho mlieko s kávou úplne Stlačte tlačidlo receptu. Napenenie mlieka sa spustí automaticky. Vybrané tlačidlo zdvihnite páku a vložte kapsulu. Zatvorte páku. receptu počas prípravy pomaly bliká. ❼ ❽ Len pri príprave receptu s kávou: hneď po napenení mlieka začne automaticky vytekať Po dokončení...
  • Page 88: Programovanie Objemu Kávy

    Programovanie objemu kávy   ❶ ❷ ❸ Zapnite zariadenie stlačením jedného z tlačidiel kávy Úplne zdvihnite páku a vložte kapsulu. Zatvorte páku a vložte šálku pod vývod kávy. (Ristretto, Espresso, Lungo). Továrenské Programovateľné Recepty (ristretto, množstvo espresso, lungo). Ristretto 25 ml Od 15 do 35 ml Espresso 40 ml Od 35 do 70 ml...
  • Page 89: Obnovenie Továrenského Nastavenia

    Obnovenie továrenského nastavenia (reset) ❶ ❸ Zapnite zariadenie stlačením jedného z tlačidiel kávy (ristretto, espresso, lungo). Obnoví sa továrenské nastavenie. Zariadenie automaticky opustí režim továrenského nastavenia. ❷ Stlačte súčasne tlačidlá lungo a mocha na 3 sekundy, čím dôjde k aktivácii ponuky továrenského nastavenia. Tlačidlá lungo a mocha 3-krát zablikajú.
  • Page 90: Nastavenie Automatickej Úspory Energie

    Nastavenie automatickej úspory energie Zariadenie sa po 9 minútach nepoužívania automaticky prepne do režimu VYPNUTÉ. ❶ ❸ Zapnite zariadenie stlačením jedného z tlačidiel kávy ristretto, espresso, lungo. Stlačte jedno z tlačidiel hot foam, latte macchiato a cappuccino a vyberte požadovaný čas automatického vypnutia. Po stlačení príslušného tlačidla máte 15 sekúnd na naprogramovanie požadovanej hodnoty.
  • Page 91: Max. 19 Bar

    Údržba  Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani prostriedky na báze rozpúšťadiel. Na čistenie povrchu zariadenia používajte neabrazívnu, vlhkú handričku a jemný čistiaci prostriedok. Žiadne súčasti zariadenia nikdy neumývajte v umývačke riadu, okrem napeňovača mlieka a nádoby na kapsule. ❶ ❷ Zdvihnite a zatvorte páku, aby ste vysunuli kapsulu.
  • Page 92: Odvápnenie

    Odvápnenie  Keő stroj signalizuje, že je nutné vykonať odvápnenie (trvalo svieti výstražná kontrolka descaling), vykonajte odvápnenie . V opaőnom prípade sa prístroj z bezpeőnostných dôvodov zablokuje. Dôležité bezpečnostné pokyny. • Aby ste zabezpečili správne fungovanie vášho zariadenia po celú dobu jeho zachovali si rovnakú kvalitu kávy ako v prvý deň, odporúčame dodržiavať nasledujúce pokyny. Odvápnenie je povinné vtedy, keď...
  • Page 93 Odvápnenie ❹ ❺ Umiestnite pod hlavu kávovaru nádobu s objemom Vložte napeňovač mlieka. minimálne 1 l. Viď sekcia „Montáž/demontáž napeňovača mlieka“. ❼ Odvápňovacia kvapalina striedavo prúdi z vývodu kávy a zo speňovača mlieka. ❽ Po dokončení cyklu odvápnenia (nádoba na vodu je prázdna) blikajú...
  • Page 94 Odvápnenie ❾ ❿ Vypláchnite nádobu na vodu a úplne ju naplňte čerstvou Znova stlačte tlačidlá lungo + ristretto. Preplachovanie pitnou vodou. pokračuje cez vývod kávy a napeňovač mlieka. Blikajú tlačidlá lungo + ristretto. Zariadenie čistite vlhkou handričkou. Dokončili ste Po dokončení preplachovania sa zariadenie vráti do režimu odvápnenie zariadenia.
  • Page 95: Kg Aktivačný Proces Po Vyprázdnení Alebo Deaktivačnom Procese

    Aktivačný proces po vyprázdnení alebo deaktivačnom procese Táto funkcia zo zariadenia vypustí vzduch, čím sa zabezpečí kvalita pripravovaných nápojov. Pokiaľ je v zariadení vzduch, môže z bezpečnostných dôvodov dôjsť k zablokovaniu kávovaru. ❶ ❷ ❸ Pod hlavu zariadenia umiestnite nádobu (600 ml). Vložte napeňovač mlieka. Zapnite zariadenie stlačením jedného Neustále bliká...
  • Page 96: Ak Plánujete Zariadenie Dlhšiu Dobu Nepoužívať, Na Ochranu Pred Mrazom Alebo Pred Opravou

    Ak plánujete zariadenie dlhšiu dobu nepoužívať, na ochranu pred mrazom alebo pred opravou   3 sec. ❶ ❷ ❸ Vložte napeňovač mlieka. Zapnite zariadenie Vyberte nádobu na vodu. Na vysunutie kapsule zdvihnite Na 3 sekundy stlačte súčasne tlačidlá cold foam + ristretto: stlačením jedného z 9 tlačidiel na 1 sekundu. páku. Nechajte páku v otvorenej polohe. Pod hlavu zariadenia blikajú...
  • Page 97: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Videá sú dostupné prostredníctvom mobilnej aplikácie Nespresso a na stránke www.nespresso.com - viď si časť „Služby“. Nesvieti žiadne tlačidlo ani kontrolka. - Skontrolujte zásuvku, zástrčku, napätie a poistku. Mlieko počas prípravy vyteká z hrnčeka. - Pred prípravou mliečnych nápojov viď sekcia „Príprava mliečnych nápojov“...
  • Page 98: Recyklácia A Ochrana Životného Prostredia

    Záruka   Spoločnosť Krups poskytuje pre tento výrobok záruku za všetky chyby materiálu a výrobné chyby po dobu dvoch rokov od dátumu nákupu alebo dátumu dodania. Na potvrdenie tejto záruky sa vyžaduje potvrdenie alebo doklad o kúpe. Počas tohto obdobia bude spoločnosť Krups, podľa vlastného uváženia, poskytovať opravu alebo výmenu akéhokoľvek chybného výrobku bez dodatočných nákladov účtovaných jeho vlastníkovi.
  • Page 99: Tekniset Tiedot / Specifikationer

    Sisällysluettelo / Indhold Tekniset tiedot / Specifikationer Sisällysluettelo / Indhold Turvallisuustiedot Sikkerhedsoplysninger Pakkauksen sisältö / Emballagens indhold Atelier Koneen yleiskatsaus / Overblik over maskinen Ensimmäinen käyttökerta tai käyttö pitkän tauon jälkeen / Første ibrugtagning eller efter en lang periode uden brug Veden kovuuden asetus / Indstilling af vandets hårdhed Kahvin valmistus / Kaffebrygning...
  • Page 100: Turvallisuustiedot

    Turvallisuustiedot  HUOMIO: kun näet tämän merkin, lue turvallisuusohjeet Huomio/varoitus välttääksesi vaarat ja mahdolliset vahingot. TIEDOKSI: kun näet tämän merkin, huomioi käyttöohjeet laitteen Sähköiskun vaara oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi. Irrota vaurioitunut HUOMIO: nämä turvallisuusohjeet ovat erottamaton osa laitetta. sähköjohto pistorasiasta Lue ne huolellisesti ennen uuden koneen ensimmäistä käyttökertaa.
  • Page 101 varmista, että se tarjoaa syöttötehoa. pistoke pistorasiasta. • Älä käytä konetta, jos se kunnolla maadoitetun • Jotta vältyt vaarallisilta • Älä koskaan koske on vaurioitunut, se on liitännän. Varmista, että vaurioilta, älä koskaan virtajohtoon märin käsin. pudonnut tai se ei toimi sähköverkon jännite on aseta konetta kuumalle •...
  • Page 102 liitäntään. ajanjakson aikana. kalkkia ei ehkä saada • Nespresson • Älä käytä • Älä käytä konetta ilman poistettua. kalkinpoistoaine auttaa maidonvaahdotinta tippa-allasta ja tippa-altaan oikeinkäytettynä takaamaan • Kalkinpoisto on pakollinen ilman lasia vammojen ritilää välttääksesi nesteen koneen asianmukaisen toimenpide, kun kone välttämiseksi.
  • Page 103: Sikkerhedsoplysninger

    Sikkerhedsoplysninger  FORSIGTIG: Når dette symbol optræder, skal du tjekke Forsigtig/advarsel sikkerhedsanvisningerne for at undgå fare og eventuel skade. INFORMATION: Når dette symbol optræder, skal du læse rådene om, Fare for elektrisk stød hvordan du bruger maskinen korrekt og sikkert. Træk stikket på den FORSIGTIG: Disse sikkerhedsanvisninger er en integreret del af beskadigede ledning ud maskinen.
  • Page 104 • maskinens mærkeplade. såsom radiatorer, i vand eller nogen anden af stikdåsen på væggen. Enhver brug af en uegnet kogeplader, ovne, form for væske. Kontakt Nespresso eller elektrisk tilslutning vil føre gasbrændere, åben ild eller • Vask aldrig maskinen en autoriseret Nespresso- til annullering af garantien.
  • Page 105 • For at undgå tilskadekomst væske på overflader Afkalkning snart den angiver, at det er skal man ikke røre i nærheden. • Hvis Nespressos påkrævet. Hvis du afkalker mælkeskummeren, • Rengør aldrig din maskine afkalkningsprodukter for sent, risikerer du, at mens den snurrer rundt. med et rengøringsmiddel anvendes korrekt, vil det afkalkningen ikke bliver...
  • Page 106: Pakkauksen Sisältö / Emballagens Indhold

    Pakkauksen sisältö / Emballagens indhold Nespresso Atelier  PERINTEINEN ESPRESSOKOKEMUS Kahvikone Nespresso Original -järjestelmän avulla voit nauttia espressosta maidon kanssa tai ilman maitoa. Ajaton, italialaisen kahviperinteen innoittama nautinto yhdellä painikkeen kosketuksella. Nespresso Original Nespresso View -muki (270 ml) -koneet ja -kapselit tarjoavat kahviaromeja kaikkiin kahvimakuihin. Espresso tai Lungo, musta tai Kaffemaskine reseptin mukaan, pehmeällä...
  • Page 107: Koneen Yleiskatsaus / Overblik Over Maskinen

    Koneen yleiskatsaus / Overblik over maskinen Reseptinäppäimet / Vesisäiliö / ”Kalkinpoisto”: Kalkinpoistohälytys / Opskriftstaster Vandbeholder „Afkalkning« Afkalkningsalarm ”Puhdistus”: Kahva / Maidonvaahdottimen Håndtag puhdistushälytys / „Rengøring« Rengøringsalarm for mælkeskummer Pää / Hoved Maidonvaahdottimen säilytys / Opbevaring af mælkeskummer Tippa-altaan ylempi asento / Høj position for drypbakken Maidonvaah- Kapselisäiliö...
  • Page 108 Ensimmäinen käyttökerta tai käyttö pitkän tauon jälkeen / Første ibrugtagning eller efter en lang periode uden brug Lue ensin turvallisuusohjeet välttääksesi hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaarat. • Kytke kone vain sopivaan, hyvin ulottuvilla olevaan, maadoitettuun pistorasiaan. Jos käytät sovitinta, varmista, että se tarjoaa kunnolla maadoitetun liitännän. Varmista, että sähköverkon jännite on sama kuin arvokilvessä. Virheellisen sähköliitännän käyttö mitätöi takuun. •...
  • Page 109: Ensimmäinen Käyttökerta Tai Käyttö Pitkän Tauon Jälkeen / Første Ibrugtagning Eller Efter En Lang Periode Uden Brug

    Ensimmäinen käyttökerta tai käyttö pitkän tauon jälkeen / Første ibrugtagning eller efter en lang periode uden brug ❺ ❻ Aseta vesisäiliö paikalleen, aseta sen jälkeen kapselisäiliö ja Kytke kone päälle painamalla jotakin 9 näppäimestä tippa-allas. Sijoita maidonvaahdotin paikalleen. 1 sekunnin ajan. Katso lukua ”Maidonvaahdottimen kokoaminen/purkaminen”. Start maskinen ved at trykke på én af de 9 taster i ét sekund. 1 sec.
  • Page 110 Ensimmäinen käyttökerta tai käyttö pitkän tauon jälkeen / Første ibrugtagning eller efter en lang periode uden brug ❾ ❿ Nosta kahva ja jätä se avoimeen asentoon. Paina jotain 9 näppäimestä. 9 näppäintä vilkkuu nopeasti. Hieman vettä voi tulla maidonvaahdottimesta muutaman Løft håndtaget, og lad det stå åbent. sekunnin ajan. Tryk på én af de 9 taster.. De 9 taster blinker hurtigt. Der kan løbe lidt vand fra mælkeskummeren i et par sekunder.
  • Page 111: Veden Kovuuden Asetus / Indstilling Af Vandets Hårdhed

    Veden kovuuden asetus / Indstilling af vandets hårdhed Tässä vaiheessa määritetään veden kovuus (eli kalkkikiven taso), jotta kone ilmoittaa oikein kalkinpoiston tarpeen tiheyden. Veden kovuuden taso voidaan testata veden kovuuden testiliuskalla, joka on kiinnitetty käyttöoppaan ensimmäiselle sivulle. Veden kovuus on asetettu tehtaalla oletusarvoon 4. Kostuta se vedellä, jota käytät.
  • Page 112: Kahvin Valmistus / Kaffebrygning

    Kahvin valmistus / Kaffebrygning Älä koskaan nosta kahvaa käytön aikana ja tutustu tärkeisiin varotoimiin välttääksesi mahdolliset vauriot laitteen käytön aikana. Løft aldrig håndtaget under brygning, se de vigtige sikkerhedsforanstaltninger til at undgå eventuel tilskadekomst ved brugen af apparatet. ❶ Kytke kone päälle painamalla jotakin kahvinäppäimistä (Ristretto, Espresso, Lungo).
  • Page 113: Maidonvaahdottimen Kokoaminen/Purkaminen Samling/Adskillelse Af Mælkeskummer

    Maidonvaahdottimen kokoaminen/purkaminen / Samling/adskillelse af mælkeskummer ❶ ❷ ❸ Nosta pää ylös. Aseta maidonvaahdotin liitäntään ja paina Poista vesisäiliö. Poista maidonvaahdotin kotelostaan koneen takaa. paikalleen loppuun saakka. Maitopohjaisten reseptien Tag vandbeholderen af. Tag mælkeskummeren ud af holderen bag på maskinen. näppäimet syttyvät, kun maidonvaahdotin tunnistetaan. Løft hovedet op.
  • Page 114: Maitoreseptien Valmistus Käyttämällä Nespresso View -Mukia (270 Ml)

    Maitoreseptien valmistus käyttämällä Nespresso VIEW -mukia (270 ml) / Brygninger af mælkeopskrifter ved brug af Nespresso VIEW-krus (270 ml) Parhaimman vaahdon saat käyttämällä kylmää UHT-maitoa tai pastöroitua rasvatonta tai kevytmaitoa (noin 4 °C). Voit käyttää myös soija-, manteli- tai kauramaitoa maitokahveihin. Maitovaahdon määrä riippuu käytetystä maidosta, sen lämpötilasta, kupista ja maidonvaahdottimen asennosta mukissa. Maidonvaahdotin on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen. Katso luku ”Päivittäinen kunnossapito”. Jos reseptissä...
  • Page 115 Maitoreseptien valmistus käyttämällä Nespresso VIEW -mukia (270 ml) / Brygninger af mælkeopskrifter ved brug af Nespresso VIEW-krus (270 ml) ❸ ❹ Vain valmistaessasi maitopohjaista kahvireseptiä nosta kahva Paina reseptin näppäintä. Maidon vaahdotus käynnistyy automaattisesti. kokonaan ja aseta kapselit. Sulje kahva. Valittu reseptinäppäin vilkkuu hitaasti valmistuksen aikana. Kun ved brygning af en mælkeopskrift med kaffe: Løft håndtaget helt Tryk på...
  • Page 116 Maitoreseptien valmistus käyttämällä Nespresso VIEW -mukia (270 ml) / Brygninger af mælkeopskrifter ved brug af Nespresso VIEW-krus (270 ml)  Maito / Ainekset / Oletuskahvimäärä / Mælk Ingredienser Standard kaffekvalitet Hot Foam Hot Foam 100 ml Cold Foam Cold Foam 100 ml Cappuccino 80 ml 25 ml Latte 100 ml 40 ml Macchiato Nespresso- Cappuccino suklaa paloina Mocha / 20 g / 100 ml 25 ml...
  • Page 117: Maitoreseptien Valmistus Omalla Kupilla

    Maitoreseptien valmistus omalla kupilla / Brygninger af mælkeopskrifter, når du bruger din personlige kop Parhaimman vaahdon saat käyttämällä kylmää UHT-maitoa tai pastöroitua rasvatonta tai kevytmaitoa (noin 4 °C). Voit käyttää myös soija-, manteli- tai kauramaitoa maitokahveihin. Maitovaahdon määrä riippuu käytetystä maidosta, sen lämpötilasta, kupista ja maidonvaahdottimen asennosta kupissa. Maidonvaahdotin on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen. Katso luku ”Päivittäinen kunnossapito”. Jos reseptissä...
  • Page 118: Maitoreseptit Omalla Kupilla / Opskrifter Med Mælk Til Din Personlige Kop

    Maitoreseptit omalla kupilla / Rețete de cafea cu lapte preparate în alt tip de ceașcă  ❶ ❷ Nosta koneen pää ja aseta maidonvaahdotin paikalleen. Laita tippa-allas ylempään asentoon. Jos mukisi on liian korkea koneen pään alle, aseta tippa-allas alempaan asentoon tai poista tippa-allas. Katso lukua ”Maidonvaahdottimen kokoaminen/ purkaminen”. Stil drypbakken i høj stilling. Hvis dit krus er for stort til at stå under maskinens hoved, placeres drypbakken i den lave stilling, eller også...
  • Page 119 Maitoreseptien valmistus omalla kupilla / Prepararea rețetelor de cafea cu lapte în alt tip de ceașcă ❺ ❻ Vain valmistaessasi maitopohjaista kahvireseptiä nosta Paina reseptin näppäintä. Maidon vaahdotus käynnistyy automaattisesti. Valittu kahva kokonaan ja aseta kapselit. Sulje kahva. reseptinäppäin vilkkuu hitaasti valmistuksen aikana. Kun ved brygning af en mælkeopskrift med kaffe: Løft Tryk på opskriftstasten. Mælkeskumningen starter automatisk. Den valgte håndtaget helt op, og læg en kapsel i.
  • Page 120: Kahvin Määrän Ohjelmointi

    Kahvin määrän ohjelmointi / Programmering af kaffemængden ❶ ❷ ❸ Kytke kone päälle painamalla jotakin kahvinäppäimistä Nosta kahva täysin ylös ja aseta kapseli. Sulje kahva ja aseta kuppi kahvin ulostulon alle. (Ristretto, Espresso, Lungo). Løft håndtaget helt op, og læg en kapsel i. Luk håndtaget, og sæt en kop under kaffetuden. Tænd maskinen ved at trykke på...
  • Page 121: Nulstilling Til Fabriksindstillinger

    Tehdasasetuksiin palauttaminen / Nulstilling til fabriksindstillinger ❶ ❸ Kytke kone päälle painamalla jotakin kahvinäppäimistä (Ristretto, Espresso, Lungo). Tehdasasetukset on palautettu. Kone poistuu automaattisesti tehdasasetusten valikkotilasta. Tænd maskinen ved at trykke på en af kaffetasterne (Ristretto, Espresso, Lungo). Fabriksindstillingerne er genoprettet. Maskinen går automatisk ud af menuen for fabriksindstillinger. ❷...
  • Page 122: Kg Automaattinen Virransäästöasetus / Indstilling For Automatisk Strømbesparelse

    Automaattinen virransäästöasetus / Indstilling for automatisk strømbesparelse Kone kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos sitä ei käytetä 9 minuuttiin. Maskinen vil gå automatisk i SLUKKET tilstand efter 9 minutter i inaktiv tilstand. ❶ ❸ Kytke kone päälle painamalla jotakin kahvinäppäimistä (Ristretto, Espresso, Lungo). Painamalla jotakin näppäimistä Hot Foam, Latte Macchiato ja Cappuccino voit valita haluamasi automaattisen Tænd maskinen ved at trykke på...
  • Page 123: Päivittäinen Kunnossapito

    Päivittäinen kunnossapito / Daglig vedligeholdelse Älä käytä voimakkaita tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Puhdista koneen pinnat hankaamattomalla kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Älä pese konetta tai sen osia astianpesukoneessa, lukuun ottamatta maidon vaahdotinta ja kapselisäiliötä. Brug ikke kraftige rengøringsmidler eller produkter på basis af opløsningsmidler. Brug en blød og fugtig klud, der ikke sliber, og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre overfladen på din maskine. Vask ikke maskinens komponenter i opvaskemaskinen, undtagen mælkeskummeren og kapselholderen.
  • Page 124: Kalkinpoisto / Afkalkning

    Kalkinpoisto / Afkalkning Kun koneen Descaling-kalkinpoistomerkkivalo syttyy, kalkki täytyy poistaa koneesta. Tällöin kone lukkiutuu, kunnes kalkki on poistettu. Afkalkning skal foretages, når maskinen angiver, at det er påkrævet (konstant lysende indikatorlampe »Afkalkning«). Maskinen låser sig selv, indtil afkalkningen er færdig. Katso turvallisuusohjeita •...
  • Page 125 Kalkinpoisto / Afkalkning ❹ ❺ Aseta vähintään 1 litran säiliö pään alle. Aseta maidonvaahdotin. Katso lukua ”Maidonvaahdottimen kokoaminen/purkaminen”. Stil en beholder på mindst 1 liter under hovedet. Sæt mælkeskummeren på plads. Se afsnittet om »Samling/adskillelse af mælkeskummer«. ❼ Kalkinpoistoneste virtaa joko kahvin ulostulosta tai maidonvaahdottimesta. Afkalkningsmidlet flyder skiftevis fra kaffetuden og mælkeskummeren.
  • Page 126 Kalkinpoisto / Afkalkning ❾ ❿ Huuhtele vesisäiliö ja täytä se täyteen raikasta juomavettä. Paina uudelleen näppäimiä Lungo + Ristretto. Huuhtelu jatkuu kahvin ulostulon ja maidonvaahdottimen kautta. Skyl vandbeholderen og fyld den helt op med frisk vand fra Näppäimet Lungo + Ristretto vilkkuvat. vandhanen.
  • Page 127: Ilmanpoisto Tyhjentämisen Jälkeen / Spædning, Efter Tømning Eller Stop Spædning

    Ilmanpoisto tyhjentämisen jälkeen / Spædning, efter tømning eller stop spædning Tällä toiminnolla poistetaan koneesta ilma, jotta juomien laatu varmistetaan. Kone voi turvallisuustoimenpiteenä estää käytön, jos siinä on ilmaa. Denne funktion lufter al luft ud af maskinen for at sikre kvaliteten af brygningerne. Som en sikkerhedsforanstaltning kan maskinen blokere brugen, hvis der er luft i systemet. ❶...
  • Page 128: Järjestelmän Tyhjentäminen Pitkän Tauon Ajaksi, Jäätymiseltä Suojaamiseksi Ja Ennen Korjausta / Tømning Af Systemet Før En Periode Uden Anvendelse, Som Frostbeskyttelse Eller Før Reparation

    Järjestelmän tyhjentäminen pitkän tauon ajaksi, jäätymiseltä suojaamiseksi ja ennen korjausta / Tømning af systemet før en periode uden anvendelse, som frostbeskyttelse eller før reparation 3 sec. ❶ ❷ ❸ Aseta maidonvaahdotin. Kytke kone päälle painamalla jotakin Irrota vesisäiliö. Nosta kahva kapselin poistamiseksi. Jätä Paina samanaikaisesti näppäimiä Cold foam + Ristretto 9 näppäimestä 1 sekunnin ajan. kahva auki. Aseta astia pään alle (600). 3 sekunnin ajan, kumpikin valo vilkkuu. Maidonvaahdotin on asetettava ennen käynnistystoimenpidettä.
  • Page 129: Vianetsintä

    Vianetsintä Ohjevideot ovat katsottavissa Nespresso-mobiilisovelluksen kautta ja sivustolla www.nespresso.com – katso ”Huolto”-osio. Ei näppäinvaloja tai merkkivaloja. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. Maitopohjaisten reseptien näppäimet eivät syty. - Aseta maidonvaahdotin siten, että kaikki näppäimet syttyvät. - Kytke kone päälle painamalla jotakin 9 näppäimestä Maito virtaa mukista yli valmistamisen aikana.
  • Page 130: Fejlfinding

    Fejlfinding Videoer kan findes via Nespresso-mobil-appen og på www.nespresso.com - se afsnittet »Tjenester«. Intet lys i tasterne og indikatorlamperne. - Kontrollér stikdåsen, stikket, spændingen og sikringen. Mælken løber fra kruset under brygning. - Se afsnittet »Brygning af opskrifter med mælk«, før du brygger drikke baseret på...
  • Page 131: Kierrättäminen Ja Ympäristönsuojelu / Genbrug Og Miljøbeskyttelse

    Kierrättäminen ja ympäristönsuojelu / Genbrug og miljøbeskyttelse Koneesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Din maskine indeholder værdifulde materialer, der kan genvindes eller genbruges. Sortering af Jäljelle jäävien jäteaineiden erottaminen erilaisiin tyyppeihin auttaa arvokkaiden raaka- restaffaldet i forskellige kategorier gør det nemmere at genbruge de værdifulde råmaterialer. For aineiden kierrätyksessä.
  • Page 132: Spesifikasjoner / Tekniska Specifikationer

    Innhold / Innehåll Spesifikasjoner / Tekniska specifikationer Innhold / Innehåll Sikkerhetsinformasjon Säkerhetsinformation Innhold i esken / Förpackningens innehåll Atelier / Atelier Oversikt over maskinen / Översikt Første gangs bruk eller etter en lang periode uten bruk / Första användning eller användning efter längre uppehåll Innstilling av vannhardhet / Inställning av vattnets hårdhet Tilberedning av kaffe /...
  • Page 133: Sikkerhetsinformasjon

    Sikkerhetsinformasjon  FORSIKTIG: Dette symbolet indikerer at du må lese Forsiktig/Advarsel sikkerhetsinstruksjonene nøye for å unngå fare og potensiell skade. INFORMASJON: Dette symbolet indikerer at du må gjøre deg kjent Elektrisk fare med rådene om korrekt og sikker bruk av maskinen. Koble den skadde FORSIKTIG: Disse sikkerhetsinstruksjonene er en integrerende del strømledningen fra...
  • Page 134 som er angitt på typeskiltet. inngangseffekt. strømuttaket. • Ikke bruk maskinen Enhver bruk av en uegnet • For å unngå fare må du • Ta aldri på strømledningen hvis den er skadet, eller elektrisk tilkobling vil aldri plassere maskinen på med våte hender.
  • Page 135 tilkoblingen for om at det er nødvendig. • Unngå å bruke maskinen forutgående varsel. melkeskummeren. Avkalking Hvis du venter for lenge uten dryppskålen og • For å unngå personskade dryppbrettet for å forhindre med å utføre avkalkingen, • Brukt på rett måte vil må...
  • Page 136: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation   VARNING: Läs säkerhetsföreskrifterna i anslutning till den här Varning symbolen för att undvika alla risker och eventuella skador. INFORMATION: Läs råden som ges i anslutning till den här symbolen Risk för elstötar för att använda maskinen på ett korrekt och säkert sätt. Dra ur kontakten till VARNING: Det är viktigt att du följer säkerhetsföreskrifterna när du den skadade sladden...
  • Page 137 samt om anvisningarna • Se till att elsladden inte • Maskinen ska alltid stå på mjölkskummaren och inte följs. kommer i kontakt med en stabil, jämn och plan kapseluppsamlaren. Undvik risker för värme eller fukt. yta. Ytan ska tåla värme • Kombinationen av dödliga elstötar •...
  • Page 138 från eluttaget i dessa kopp eller mugg. Risk för en helg eller motsvarande uppvisa tecken på att fall. Kontakta Nespresso personskador. tidsperiod. ha använts. eller en auktoriserad • Rör inte vid mjölkskummaren • Använd inte maskinen • Nespresso förbehåller sig Nespresso-återförsäljare medan den snurrar.
  • Page 139 användningen med den laddas ned i PDF-format från nespresso.com medföljande mätstickan. Tänk på att kontrollera vattnets hårdhet igen om du tar med dig maskinen till en annan ort eller utomlands. • Avkalka maskinen så fort den säger till om det. Om du väntar för länge kanske avkalkningen blir mindre effektiv.
  • Page 140: Innhold I Esken / Förpackningens Innehåll

    Innhold i esken / Förpackningens innehåll Nespresso Atelier DEN KLASSISKE ESPRESSOOPPLEVELSEN Kaffemaskin Med Nespresso Original-systemet kan du når som helst nyte essensen av en espresso – med eller uten melk. Den tidløse opplevelsen, inspirert av den italienske kaffetradisjonen, er tilgjengelig ved et Nespresso View-krus (270 ml) trykk på...
  • Page 141: Oversikt Over Maskinen / Översikt

    Oversikt over maskinen / Översikt Oppskriftsknapper / Vanntank / ”Descaling”: Avkalkingsvarsel / Dryckesknappar Vattenbehållare ”Descaling”: Indikationslampa för avkalkning ”Clean”: Spake / Varsel om rengjøring av Kapsellucka melkeskummeren ”Clean”: Indikationslampa för rengöring av mjölkskummare Hode / Maskinhuvud Oppbevaringsplass for melkeskummer / Förvaring för mjölkskummare Øvre posisjon for dryppskål / Högt läge för droppbricka Tilkobling for...
  • Page 142: Første Gangs Bruk Eller Etter En Lang Periode Uten Bruk / Första Användning Eller Användning Efter Längre Uppehåll

    Første gangs bruk eller etter en lang periode uten bruk / Första användning eller användning efter längre uppehåll Begynn med på lese sikkerhetsinstruksjonene for å unngå fare for dødelig elektrisk støt og brann. • Maskinen må kun kobles til et egnet strømuttak som er jordet og lett tilgjengelig. Hvis du bruker en adapter, må du forsikre deg om at den gir en korrekt jordet tilkobling. Forsikre deg om at strømuttakets spenning er identisk med spenningen som er angitt på...
  • Page 143 Første gangs bruk eller etter en lang periode uten bruk / Första användning eller användning efter längre uppehåll ❺ ❻ Sett vanntanken på underdelen, og sett deretter på Slå på maskinen ved å trykke på en av de 9 knappene plass kapselbeholderen og dryppskålen. Sett på plass i 1 sekund. melkeskummeren. Sätt på maskinen genom att trycka in någon av de 1 sec.
  • Page 144 Første gangs bruk eller etter en lang periode uten bruk / Första användning eller användning efter längre uppehåll ❾ ❿ Løft spaken, og la den stå i åpen posisjon. Trykk på én av de 9 knappene. De 9 knappene blinker raskt. Det kan renne litt vann ut av melkeskummeren i noen Öppna kapselluckan och lämna den öppen.
  • Page 145: Innstilling Av Vannhardhet / Inställning Av Vattnets Hårdhet

    Innstilling av vannhardhet / Inställning av vattnets hårdhet Dette trinnet består i å angi vannhardheten (dvs. hvor mye kalsium vannet ditt inneholder), slik at maskinen kan velge den mest hensiktsmessige avkalkingsfrekvensen. Du kan måle vannets hardhet med teststrimmelen som du finner på den første siden i brukerhåndboken. Som standard fra fabrikken er vandets hårdhed sat til 4. Dypp den ned i vannet du skal bruke.
  • Page 146: Tilberedning Av Kaffe / Tillredning Av Kaffe

    Tilberedning av kaffe / Tillredning av kaffe Løft aldri spaken mens maskinen er i bruk, og se de viktige forholdsreglene for å unngå potensielle skader ved bruk av apparatet. Öppna aldrig kapselluckan medan en dryck tillreds och läs säkerhetsanvisningarna noga för att undvika skador vid användning. ❶...
  • Page 147: Montering/Demontering Av Melkeskummeren Sätt Fast/Ta Bort Mjölkskummaren

    Montering/demontering av melkeskummeren / Sätt fast/ta bort mjölkskummaren ❶ ❷ ❸ Løft opp hodet. Sett melkeskummeren inn i tilkoblingen, Fjern vanntanken. Ta ut melkeskummeren fra oppbevaringsplassen bak på maskinen. og skyv den helt inn. Knappene for de melkebaserte Ta loss vattenbehållaren. oppskriftene tennes når melkeskummeren oppdages. Ta loss mjölkskummaren från förvaringsplatsen baktill på maskinen.
  • Page 148: Tillredning Av Mjölkdrycker Med Muggen Nespresso View (270Ml)

    Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av et Nespresso VIEW-krus (270 ml) / Tillredning av mjölkdrycker med muggen Nespresso VIEW (270ml) For å få et perfekt skum bør du bruke kjølt ultrapasteurisert eller pasteurisert skummetmelk eller lettmelk (ca. 4 °C). Det er også mulig å bruke soya-, mandel- eller havremelk. Volumet på melkeskummet vil avhenge av typen melk som brukes, melkens temperatur og melkeskummerens posisjon i kruset. Melkeskummeren må...
  • Page 149 Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av et Nespresso VIEW-krus (270 ml) / Tillredning av mjölkdrycker med muggen Nespresso VIEW (270ml) ❸ ❹ Hvis du skal tilberede en melkebasert drikk med kaffe, løfter du spaken Trykk på oppskriftsknappen. Melkeskummingen starter automatisk. og setter inn en kapsel. Senk spaken igjen. Den valgte oppskriftsknappen blinker sakte mens tilberedningen pågår. Om kaffe ingår i den mjölkbaserade drycken: öppna kapselluckan helt Tryck på...
  • Page 150 Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av et Nespresso VIEW-krus (270 ml) / Tillredning av mjölkdrycker med muggen Nespresso VIEW (270ml) Melk / Ingredienser / Standard kaffemengde / Mjölk Ingredienser Standardmängd kaffe Hot Foam Varmt mjölkskum Hot Foam / Varmt 100 ml mjölkskum Cold Foam Cold Foam / Kallt mjölkskum Kallt 100 ml mjölkskum Cappuccino 80 ml 25 ml Latte 100 ml 40 ml...
  • Page 151: Tilberedning Av Melkebaserte Drikker Ved Bruk Av En Selvvalgt Kopp

    Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av en selvvalgt kopp / Tillredning av mjölkdrycker med andra koppar eller muggar For å få et perfekt skum bør du bruke kjølt ultrapasteurisert eller pasteurisert skummetmelk eller lettmelk (ca. 4 °C). Det er også mulig å bruke soya-, mandel- eller havremelk. Volumet på melkeskummet vil avhenge av typen melk som brukes, melkens temperatur og melkeskummerens posisjon i koppen. Melkeskummeren må...
  • Page 152 Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av en selvvalgt kopp / Tillredning av mjölkdrycker med andra koppar eller muggar ❶ ❷ Løft opp hodet på maskinen, og sett på plass Fest dryppskålen i den høye posisjonen. Hvis koppen er for høy til å få melkeskummeren. plass under maskinens hode, må du feste dryppskålen i den laveste posisjonen eller fjerne den. Se avsnittet ”Montering/demontering av melkeskummeren”.
  • Page 153 Tilberedning av melkebaserte drikker ved bruk av en selvvalgt kopp / Tillredning av mjölkdrycker med andra koppar eller muggar ❺ ❻ Hvis du skal tilberede en melkebasert drikk med kaffe, løfter Trykk på oppskriftsknappen. Melkeskummingen starter automatisk. Den valgte du spaken og setter inn en kapsel. Senk spaken igjen. oppskriftsknappen blinker sakte mens tilberedningen pågår. Om kaffe ingår i den mjölkbaserade drycken: öppna Tryck på...
  • Page 154: Programmering Av Kaffemengde / Ställ In Mängden Kaffe

    Programmering av kaffemengde / Ställ in mängden kaffe ❶ ❷ ❸ Slå på maskinen ved å trykke på en av kaffeknappene Løft spaken helt opp, og sett inn en kapsel. Senk spaken igjen og plasser en kopp under kaffeutløpet. (Ristretto, Espresso, Lungo). Öppna kapselluckan helt och lägg i en kapsel. Stäng kapselluckan och sätt en kopp under kaffemunstycket.
  • Page 155: Gjenopprett Fabrikkinnstillingene / Återställ Fabriksinställningar

    Gjenopprett fabrikkinnstillingene / Återställ fabriksinställningar ❶ ❸ Slå på maskinen ved å trykke på en av kaffeknappene (Ristretto, Espresso, Lungo) Fabrikkinnstillingene er gjenopprettet. Maskinen går automatisk ut av fabrikkinnstillingsmeny- modusen. Sätt på maskinen genom att trycka på någon av knapparna för svart kaffe (Ristretto, Espresso, Lungo).
  • Page 156: Kg Innstilling For Automatisk Strømsparing / Inställning Av Automatiskt Strömsparläge

    Innstilling for automatisk strømsparing / Inställning av automatiskt strömsparläge Maskinen slår seg av automatisk etter 9 minutter uten bruk. Maskinen stängs av automatiskt efter 9 minuters inaktivitet. ❶ ❸ Slå på maskinen ved å trykke på en av kaffeknappene (Ristretto, Espresso, Lungo). Trykk på en av knappene Hot Foam, Latte Macchiato eller Cappuccino for å...
  • Page 157: Daglig Vedlikehold / Rengöring Och Skötsel

    Daglig vedlikehold / Rengöring och skötsel Ikke bruk aggressive eller løsemiddelbaserte rengjøringsprodukter. Bruk en ikke-slipende, fuktig klut og et mildt oppvaskmiddel til å rengjøre maskinens overflate. Ikke vask noen andre av maskinens komponenter enn melkeskummeren og kapselbeholderen i oppvaskmaskinen. Använd inte starka rengöringsprodukter eller lösningsmedel. Använd en mjuk, fuktig trasa som inte repar och ett milt rengöringsmedel för att rengöra maskinens ytor. Diska aldrig maskinen eller dess delar i diskmaskin, med undantag för mjölkskummaren och kapseluppsamlaren.
  • Page 158: L Avkalking / Avkalkning

    Avkalking / Avkalkning Avkalking må utføres når maskinen indikerer at det er nødvendig (kontinuerlig ”Descaling”-indikatorlys). Maskinen låser seg til avkalkingen er utført. Avkalkning ska göras när indikationslampan för avkalkning (”Descaling”) blinkar. Maskinen låser sig tills avkalkningen har utförts. Se sikkerhetsinstruksjonene •...
  • Page 159 Avkalking / Avkalkning ❹ ❺ Sett inn melkeskummeren. Plasser en beholder som rommer minst 1 L, under hodet. Se avsnittet ”Montering/demontering av melkeskummeren”. Placera en skål på minst 1 liter under maskinhuvudet. Sätt mjölkskummaren på plats. Se under rubriken Sätt fast/ta bort mjölkskummaren. ❼...
  • Page 160 Avkalking / Avkalkning ❾ ❿ Skyll vanntanken, og fyll den helt opp med friskt drikkevann. Trykk på knappene Lungo + Ristretto igjen. Rensingen fortsetter via kaffeutløpet og melkeskummeren. Skölj vattenbehållaren och fyll den helt med rent, nytt Knappene Lungo + Ristretto blinker. dricksvatten.
  • Page 161: Priming Etter Tømming Eller Når Maskinen Ikke Er Korrekt Primet / Fyllning Av Vattensystemet ("Priming") Efter Att Det Tömts

    Priming etter tømming eller når maskinen ikke er korrekt primet / Fyllning av vattensystemet (”priming”) efter att det tömts Denne funksjonen tømmer maskinen for luft for å sikre en tilberedning av rett kvalitet. Maskinen kan blokkeres som et sikkerhetstiltak dersom det finnes luft inne i systemet. Funktionen tar bort luft som kommit in i systemet så att dina drycker alltid håller hög kvalitet. Maskinen låser sig, som en säkerhetsåtgärd, om det finns luft i systemet. ❶...
  • Page 162: Tömning Av Maskinen Om Den Inte Ska Användas, För Att Skydda Från Frysskador Eller Innan Reparation

    Tømming av systemet før en periode uten bruk, for å beskytte maskinen mot frost eller før en reparasjon / Tömning av maskinen om den inte ska användas, för att skydda från frysskador eller innan reparation 3 sec. ❶ ❷ ❸ Sett inn melkeskummeren. Slå på maskinen ved å trykke på Fjern vanntanken. Løft spaken for å støte ut kapselen. Trykk på knappene Cold Foam + Ristretto samtidig i en av de 9 knappene i 1 sekund. La spaken stå...
  • Page 163: Feilsøking

    Feilsøking Videoer er tilgjengelige via Nespresso-mobilappen og på www.nespresso.com – se rubrikken ”Service”. Ingen lys i knappene eller indikatorlysene. - Sjekk strømuttaket, støpselet, spenningen og sikringen. Det renner melk over kanten på kruset under - Se avsnittet ”Tilberedning av melkebaserte drikker” tilberedningen.
  • Page 164: Felsökning

    Felsökning Videor finns tillgängliga via Nespressos mobilapp och på www.nespresso.com under rubriken Service. Knapparna och indikationslamporna - Kontrollera eluttag, kontakt, spänning och säkringar. Mjölken svämmar över i muggen under - Se under rubriken Tillredning av mjölkdrycker innan du lyser inte. tillredningen.
  • Page 165: Resirkulering Og Miljøvern / Återvinning Och Miljöskydd

    Resirkulering og miljøvern / Återvinning och miljöskydd Maskinen din inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Maskinen innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas. Att sortera Det blir enklere å resirkulere disse verdifulle råmaterialene dersom avfallet sorteres de olika delarna gör det enklare att återvinna det värdefulla råmaterialet. Kontakta lokala i ulike kategorier.
  • Page 168 XN89 by Nespresso 8020005369...