Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze DI Sicurezza E Impiego
    • Funzionamento DI Nocut
    • Verifica, Manutenzione, Riparazione E Messa Fuori Servizio
    • Conservazione E Pulizia
    • Informazioni Utili E Formazione
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad y Manipulación
    • Servicio de Nocut
    • Comprobación, Conservación, Reparación y Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenaje y Limpieza
    • Cuestiones Interesantes y Formación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SpanSet GmbH & Co KG
Jülicher Straße 49-51
52531 Übach-Palenberg
Tel
+49(0)2451 48310
Fax
+49(0)2451 4831207
E-Mail
info@spanset.de
Internet www.spanset.de
www.spanset.de
Orginalbetriebsanleitung
DE
DE
NoCut
®
Operation Manual
EN
EN
NoCut
®
Projet notice d'utilisation
FR
FR
NoCut
®
Ontwerp gebruiksaanwijzing
NL
NL
NoCut
®
Bozza delle istruzioni per l'uso
IT
IT
NoCut
®
Borrador de las Instrucciones
ES
ES
NoCut
®
Seite 1 - 8
Page 8 - 16
Page 16 - 24
Pagina 24 - 32
Página 32 - 40
Pagina 40 - 48

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NoCut and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spanset NoCut

  • Page 1 SpanSet GmbH & Co KG Jülicher Straße 49-51 52531 Übach-Palenberg +49(0)2451 48310 +49(0)2451 4831207 E-Mail info@spanset.de Internet www.spanset.de Orginalbetriebsanleitung NoCut Seite 1 - 8 ® Operation Manual NoCut Page 8 - 16 ® Projet notice d‘utilisation NoCut ® Page 16 - 24...
  • Page 2 SpanSet GmbH & Co KG SpanSet AG Jülicher Straße 49-51 Eichbüelstrasse 31 52531 Übach-Palenberg 8618 Oetwil am See Tel. +49(0)2451 48310 Tel. +41(0)44 9297070 Fax. +49(0)2451 4831207 Fax. +41(0)44 9297071 E-Mail info@spanset.de E-Mail info@spanset.ch Internet www.spanset.de Internet www.spanset.ch SpanSet SA...
  • Page 3 ® entschieden, das bei bestimmungsgemäßer Verwendung eine lange Lebensdauer garantiert. Diese Betriebsanleitung informiert Sie über den richtigen und sicheren Einsatz. Fragen Sie Ihren SpanSet-Fach- händler oder SpanSet-Anwendungstechniker soweit Sie weitere Hinweise benötigen. Neben einem großen Anschlagmittel-Sortiment finden Sie unter www.spanset.de das gesamte Hebetechnik-Sortiment sowie weitere Produkte zur Ladungssicherungstechnik und zur Persönlichen Schutzausrüstung.
  • Page 4 Anschlagmittel gleicher Spezifikation. - Es ist verboten, NoCut für andere als die bestimmungsgemäße ® Anwendung einzusetzen. Vermeiden Sie grundsätzlich Belastungen, die über die mit der Funktion von Nocut verbundene Belastung ® hinausgehen. - Die Verwendung von NoCut in Verbindung mit Chemikalien ist nur ®...
  • Page 5 - Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass der von NoCut überdeckte ® Teil des Anschlagmittels unbeschädigt ist. Nutzen Sie NoCut nicht außerhalb eines Temperaturbereiches ® von - 40°C bis + 60 °C. - Beachten Sie beim Einsatz von NoCut die Regeln der Berufsgenos- senschaften (z.B.
  • Page 6 Sorgfalt geplant und durchgeführt werden, damit das An- schlagmittel unverletzt bleibt. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer vor dem Einsatz des Produktes Ihren Händler oder SpanSet zwecks technischer Unterstützung und führen Sie unbedingt einen Hebetest (Heben und Verfahren in geringer Höhe) durch.
  • Page 7 ® aus. Das Anschlagmittel darf in seinem Querschnitt nicht eingeschnürt werden. Berücksichtigen Sie auch, dass sich die Auflagenbreite der Rundschlinge unter Last vergrößert! Bei der Anordnung von NoCut ® über beide Stränge einer Rundschlinge muss gewährleistet sein, dass beide Stränge nebeneinander Platz finden, sich nicht überkreuzen und nicht aufeinander liegen 3.4 Anordnung an der Last...
  • Page 8 Verdichtung des Gewebes und ® damit einer Verkürzung der Schlauchlänge kommen. Beim Drehen und Wenden ist deshalb mit einer Längenzugabe zu arbeiten. Das Gleiten der scharfen Kante in NoCut kann dabei zum ® Verlust der Schutzwirkung führen. Lastabstürze mit der Gefahr schwerer Personen- bzw.
  • Page 9 : defekte Nähte/ in ihrer Funktion beeinträchtigte Befesti- ® gungselemente Reparaturen darf nur der Hersteller oder eine von ihm beauftragte Person durchführen. Reperaturen beschränken sich bei NoCut auf die Befestigungselemente des NoCut . Ist das schnitthemmende ® Gewebe von NoCut beschädigt, ist eine Reparatur nicht möglich.
  • Page 10 Höhensicherungstechnik an. Natürlich schulen wir Sie auch vor Ort. Fragen Sie nach oder besuchen Sie unsere Seminar-Seiten im Internet: www.spanset-seminare.de Nutzen Sie das KnowHow der SpanSet-Spezialisten bei der Ausarbei- tungen und Gestaltung von Gutachten, Risikobeurteilungen, Gefähr- dungsanalysen und Betriebsanleitungen. Weitere Informationen zu unseren Dienstleistungen finden Sie auf unserer Homepage: www.spanset.de...
  • Page 11 Operation ® Manual in full! In addition, adhere to and follow the Operation Manual for the lifting equipment that you use together with NoCut ® as well as the general regulations concerning the hoisting of loads.
  • Page 12 2 Safety information and handling Ensure that loads are only hoisted by people trained to do so (author- ised personnel). NoCut should only be used in conjunction with SpanSet lifting equip- ® ment or lifting equipment with identical specifications. - NoCut must not be used for purposes other than those specified.
  • Page 13 ® 3.3 “Selecting the correct size” and 3.4 “Aligning the load” should also be adhered to here. If NoCut has already been affixed to the lifting accessory in the factory, then there is no need to attach it. To affix the NoCut ®...
  • Page 14 3.2 Edge sharpness Edge radii ≥ 1 mm: If there are edge radii of above 1 mm, NoCut ® be used in line with this Operation Manual. Edge radii < 1 mm: In the case of edge radii <...
  • Page 15 3.4 Aligning the load Do not apply NoCut to the load if it is twisted. When using NoCut ® ® pads, ensure that they lie beneath the full width of the lifting accessory and that the lifting accessory cannot slip onto the load’s sharp edge during the lifting...
  • Page 16 : Defect seams / fixing elements with limited function ® Repairs must only be carried out by the manufacturer or someone they have commissioned For NoCut, repairs are limited to the fixing elements of the NoCut . If the cut-proof fabric on NoCut is damaged a repair ®...
  • Page 17 Do not heat ® directly to accelerate drying; instead dry in a warm, well-ventilated room. Remove foreign bodies stuck to the fabric of NoCut , e.g. metal ® cuttings, sand etc., or rinse with water if necessary.
  • Page 18 Enquire now or visit the seminar pages on our website at www.spanset-seminare.de. Make the most of the expertise of the SpanSet specialists with regard the calculation and designing of surveys, risk assessments, hazard analyses and operating instructions. Additional information about our services can be found on our website: www.spanset.de...
  • Page 19 Ne pas poser la charge sur NoCut , ne pas écraser NoCut ® ® Il est interdit de faire glisser la charge avec NoCut ® Les cordes portantes ne doivent pas se tordre, se croiser ou se chevaucher dans NoCut ®...
  • Page 20 Veillez à ce que l’arrimage des charges soit uniquement effectué par des personnes qualifiées (personnes autorisées). Utilisez uniquement NoCut en combinaison avec des dispositifs d’arrimage SpanSet ou ® des dispositifs d’arrimage ayant les mêmes spécifications. - Il est interdit d’utiliser NoCut à...
  • Page 21 (2), serrer la sangle. Terminé ! La plaque de fixation est désormais fixée. Vous pouvez arrimer la charge aux arêtes coupantes. En raison de leur petite largeur, les modèles NoCut de 45 ® et 75 mm sont utilisées pour la fixation sur des dispositifs d’arrimage équipés d’une bande autoagrippante.
  • Page 22 Couches Les valeurs marquées d’un « x » dans le tableau se réfèrent au plus petit rayon avec lequel le produit de la série NoCut ® cité en tête du tableau peut encore être utilisé. Les rayons d’arêtes supérieurs sont inclus dans l’identification correspondante.
  • Page 23 30 mm entre la charge et NoCut est autorisé. Pour les rayons ® plus petits, le levage doit être préparé de manière à ce que NoCut ® et la charge ne glissent pas l’un sur l’autre au moment du levage.
  • Page 24 ® défauts visibles ou de salissures dangereuses. Si vous constatez un défaut qui entrave la sécurité, vous ne devez plus utiliser NoCut ® NoCut ne peut en aucun cas être utilisé si vous constatez l’un des ®...
  • Page 25 ® conformément à la norme DIN EN 1492-2 et les élingues en ruban conformément à la norme DIN EN 1492/1 contre les charges aux arêtes coupantes. Le procédé de fabrication de NoCut et de ® sleeve NoCut est certifié...
  • Page 26 Renseignez-vous et rendez-vous sur les pages de notre site consa- crées aux séminaires : www.spanset-seminare.de Profitez du savoir-faire des spécialistes SpanSet pour élaborer et réaliser des expertises, des évaluations des risques, des analyses des dangers et des notices d’utilisation. Vous trouverez de plus amples informations sur nos services sur notre site Internet .
  • Page 27 ® beschermen gebied van het aanslagmiddel! De last niet op NoCut zetten, NoCut niet samendrukken! ® ® Het schuiven van de last in NoCut is strikt verboden! ® Lastdragende strengen mogen in NoCut niet ® verdraaien, kruisen of overlappen! Inhoudsopgave...
  • Page 28 Gebruik NoCut niet buiten een temperatuurbereik van - 40°C tot ® + 60 °C. - Neem bij het gebruik van NoCut de regels van de beroepsverenigingen (bijv. BGR 500, hoofdstuk 2.8) in acht en bewaar de NoCut -gebruiksaanwijzing. ® 3 Gebruik van NoCut ®...
  • Page 29 De fixeerlussen mogen niet tegen de scherpe randen aanliggen, maar moeten dichtbij de randen worden geplaatst. Zo monteert u fixeerlussen voor NoCut ® I. Rijg NoCut door de singelband (1) totdat het op het snijbescher- ®...
  • Page 30 Neem in dit geval altijd vóór het gebruik van het product contact op met uw dealer of met SpanSet voor technische ondersteuning en voer altijd een hijs-test (hijsen en verplaatsen op geringe hoogte) uit.
  • Page 31 ® aanslagmiddel ligt en dat het aanslagmiddel tijdens het hijsen niet op de scherpe randen van de last kan afglijden. Positioneer NoCut ® aan het aanslagmiddel en aan de last, dat het tijdens het hijsen niet blootgesteld is aan trekbelasting.
  • Page 32 NoCut moet vóór elk gebruik op zichtbare gebreken en gevaarlijke ® verontreinigingen worden gecontroleerd. Wanneer u gebreken consta- teert, die die de veiligheid in gevaar brengen, mag u NoCut niet meer ® gebruiken. NoCut mag niet meer worden gebruikt, wanneer u een ®...
  • Page 33 Duitsland, in acht. Meer informatie en de referentiebron- nen van de reglementen zijn verkrijgbaar bij uw SpanSet-dealer of rechtstreeks bij SpanSet. NoCut wordt geweven van high-performan- ®...
  • Page 34 SpanSet. Oltre ad un vasto assortimento di sistemi di imbracatura, al sito www. spanset.de le offriamo una serie completa di accessori per il solleva- mento, prodotti per l’ancoraggio dei carichi e dispositivi di protezione individuale.
  • Page 35: Table Of Contents

    ® Lunghezza e larghezza di NoCut devono corrispondere all’area da ® proteggere del sistema di imbracatura! Non posizionare il carico sui dispositivi NoCut e non piegare NoCut ® ® Lo slittamento del carico all’interno di NoCut è assolutamente ®...
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza E Impiego

    ® A tal riguardo, leggere anche il paragrafo 3.3 „Scelta della giusta dimensione“ e3.4„Aggancio al carico“. Se il sistema di imbracatura dovesse essere già collegato a NoCut dalla fabbrica, la necessità di montaggio decade. Come montare NoCut ®...
  • Page 37 I lacci di fissaggio non devo essere adiacenti allo spigolo, ma devono essere posizionati nelle dirette vicinanze dello spigolo stesso. Come montare i lacci di fissaggio NoCut ® I. Avvolgere NoCut al passante della cinghia(1) finché esso si trovi ®...
  • Page 38 In questi casi, prima dell’utilizzo del prodotto contattare il proprio rivenditore oppure SpanSet per ricevere supporto tecnico ed eseguire immediatamente un test di sollevamento (alla minima altezza). Fare attenzione alla tabella presente sulla pagina pieghevole: sarà...
  • Page 39 ® sleeve to SpanSet a 1 o 2 strati sono idonei per sollevare e rivoltare carichi con spigoli vivi (ad es. bobine). Durante il sollevamento la manica di protezione deve aderire allo spigolo del carico mentre il nastro di sol- levamento deve potersi muovere liberamente all’interno della manica...
  • Page 40: Verifica, Manutenzione, Riparazione E Messa Fuori Servizio

    : cuciture difettate/ elementi di fissaggio pregiudicati ® nella loro funzione Le riparazioni devono essere effettuate solo da parte del produttore o da una persona da lui incaricata. Per quanto riguarda NoCut le riparazioni si limitano agli elementi di fissaggio del NoCut . Se il ®...
  • Page 41: Informazioni Utili E Formazione

    Ulteriori informazioni e fonti di riferimento per norme e direttive sono disponibili presso il suo rivenditore specializzato SpanSet oppure presso SpanSet stessa. I dispositivi NoCut vengono tessuti con ®...
  • Page 42 ® ® recién cuando haya leído y comprendido completamente las instrucciones de servicio! Observe y cumpla además las instrucciones de servicio del medio de sujeción, el cual emplee junto con NoCut así ® como las reglas generales para la elevación de cargas. Las instruccio- nes de servicio deben ser entregadas junto con el producto.
  • Page 43 ® No aplicar jamás NoCut torsionado! ® ¡El largo y el ancho de NoCut deben corresponder al área del ® medio de sujeción a ser protegido! No depositar cargas sobre NoCut , no aplastar NoCut ®...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad Y Manipulación

    - Está prohibido emplear NoCut para aplicaciones diferentes al del ® uso conforme al empleo previsto. Evite fundamentalmente cargas que vayan más allá de las cargas ligadas a las funciones de NoCut ® - El empleo de NoCut en combinación con productos químicos solo ®...
  • Page 45 45 y 75 mm debido a su ® reducido ancho se equipan para fijar al medio de sujeción, con cinta de frisa/velcro. Con el incremento de la longitud NoCut deben ser ® pads asegurados adicionalmente contra torsión, con lazos de fijación.
  • Page 46 Contacte en este caso siempre con su revendedor o SpanSet antes del uso del producto con el fin de obtener apoyo técnico y realice imprescindible- mente una prueba de elevación (elevar y desplazar a baja altura).
  • Page 47 NoCut . En radios menores se debe preparar el procedimiento de ® elevación de tal manera que durante la elevación NoCut y la carga no ® se desplacen entre sí. Durante el empleo se puede producir debido a una distensión de la estructura del tejido de NoCut...
  • Page 48: Comprobación, Conservación, Reparación Y Puesta Fuera De Servicio

    SpanSet de 1 y 2 capas se adaptan para virar cargas con bordes filosos (p.ej. bobinas). Durante la elevación la manguera de protección tiene que apoyar firmemente contra el borde de la carga y la cinta de elevación poder moverse libremente dentro de la manguera de protección.
  • Page 49: Almacenaje Y Limpieza

    ® das según DIN EN 1492-2 y correas de elevación según DIN EN 1492- 1 contra cargas de bordes filosos. El proceso de fabricación de NoCut ® y NoCut está certificado conforma a DIN EN ISO 9001.
  • Page 50 Internet: www.spanset-semi- nare.de Benefíciese del dominio de la tecnología de los especialistas de SpanSet en la elaboración y concepción de peritajes, evaluaciones de riesgos, análisis de peligros e instrucciones de servicio. Otras informaciones sobre nuestras prestaciones de servicio las encontrará...

Table of Contents