Spanset MaXafe Heavy-Duty Lashing Manual

Spanset MaXafe Heavy-Duty Lashing Manual

Based on en 12195-2
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

ES
SpanSet SA
CH
SpanSet AG
Apartados des correos, 503
Eichbüelstrasse 31
20080 San Sebastian
8618 Oetwil am See
España
Schweiz
Phone
+34 943 69 2600
Tel.
+41 44 9297070
Fax.
+34 943 69 2575
Fax.
+41 44 9297071
E-Mail
sse@spanset.es
E-Mail
info@spanset.ch
Internet www.spanset.es
Internet www.spanset.ch
Spanset Italia S.r.l.
SpanSet Limited
IT
EN
Via Nenni 13/A
Telford Way, Middlewich
Zona Industrial Cebrosa
Buisness and. Ind. Park
10036 Settimo Torinese (TO)
MIDDLEWICH-CHESHIRE
Italia
CW10 OHX
Tel.
+39 11 8169744
United Kingdom
Fax.
+39 11 8169745
Tel.
+44 1606 737494
E-Mail
spanset@spanset.it
Fax.
+44 1606 737502
Internet www.spanset.it
E-Mail
ssuk@spanset.co.uk
Internet www.spanset.co.uk
FR
SpanSet Sarl
4 bis et 6 rue Aimé Cotton
SpanSet Nederland B.V.
NL
69800 Saint Priest
Bezoekadres
France
Plaza 24C
Tel.
+33 4 72370224
4782 SK MOERDIJK
Fax.
+33 4 78411924
Nederland
E-Mail
info@spanset.fr
Tel.
+31 168 38 68 00
Internet www.spanset.fr
Fax.
+31 168 38 68 05
E-Mail
info@spanset.nl
Internet www.spanset.nl
DE
SpanSet GmbH & Co. KG
Jülicher Straße 49-51
52531 Übach-Palenberg
Deutschland
Tel
+49(0)2451 48310
Fax
+49(0)2451 4831207
E-Mail
info@spanset.de
Internet www.spanset.de
www.spanset.de
MaXafe Schwerlastzurrung
DE
DE
in Anlehnung an DIN EN 12195-2
MaXafe Heavy-Duty Lashing
EN
EN
based on EN 12195-2
Arrimage pour charge lourde MaXafe
FR
FR
suivant la norme EN 12195-2
Maxafe sjorsystemen voor zware lasten
NL
NL
in navolging van EN 12195-2
MaXafe Sistema di ancoraggio carichi pesanti
IT
IT
conforme a EN 12195-2
Dispositivo de trincaje para cargas pesadas MaXafe
ES
ES
según la norma EN 12195-2
Seite 1 - 10
Page 11 - 20
Page 21 - 30
Pagina 31 - 40
Pagina 41 - 50
Página 51 - 60

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MaXafe Heavy-Duty Lashing and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spanset MaXafe Heavy-Duty Lashing

  • Page 1 SpanSet SA SpanSet AG SpanSet GmbH & Co. KG Apartados des correos, 503 Eichbüelstrasse 31 Jülicher Straße 49-51 20080 San Sebastian 8618 Oetwil am See 52531 Übach-Palenberg España Schweiz Deutschland Phone +34 943 69 2600 Tel. +41 44 9297070 +49(0)2451 48310 Fax.
  • Page 2 20035/5-1 DIN EN 12195-2 LC = 5000daN NICHT HEBEN NUR ZURREN 01032...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Hinweise zu dieser Anleitung 2. Produktbeschreibung 3. Sicherheitsvorschriften 4. Gebrauch von MaXafe Schwerlastzurrung 5. Instandhaltung 6. Lagerung 7. Schulungen 1. Hinweise zu dieser Anleitung 1.1 Zweck Diese Anleitung enthält Informationen für den sicheren Gebrauch von MaXafe Schwerlastzurrung. Sie muss deshalb –...
  • Page 4: Produktbeschreibung

    Information zur Handhabung 1.4 Verfügbarkeit Diese Anleitung ist während der gesamten Gebrauchsdauer aufzube- wahren und gemeinsam mit der jeweiligen MaXafe Schwerlastzur- rung an den neuen Besitzer/Anwender zu übergeben. 2. Produktbeschreibung 2.1 Aufbau Die MaXafe Schwerlastzurrung ist entweder im kraftverstärkten Carlash-Prinzip (A) oder zweiteilig (B) aufgebaut. 2.2 Systemaufbau, s.
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    f. Herstellungsdatum (Jahr) g. Material / Werkstoffkurzzeichen h. Dehnung (bei zulässiger Zurrkraft) i. Rückverfolgbarkeitscode 3. Sicherheitsvorschriften 3.1 Kennzeichnung von Verletzungsgefahren GEFAHR zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu ernster Verletzung führt. VORSICHT zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu geringfügiger oder leichter Verletzung...
  • Page 6 3.3 Mitgeltende Vorschriften und Normen Folgende Vorschriften und technischen Regeln gelten mit: – DGUV Vorschrift 70 §57 – VDI 2700 Blatt 2–9 ff „Ladungssicherung auf Straßenfahrzeugen“ – DIN EN 12195-2 „Ladungssicherungseinrichtungen auf Straßen- fahrzeugen - Sicherheit“ Ggf. sind darüberhinausgehende Sonderregelungen zu beachten, z. B. bei Gefahrgut-, Bahn-, See- oder Lufttransporten.
  • Page 7: Gebrauch Von Maxafe Schwerlastzurrung

    MaXafe Schwerlastzurrungen müssen in den folgenden Fällen aus dem Verkehr genommen werden (Zerschneiden des Gurtbandes etc.): – wenn das Label fehlt, beschädigt oder unleserlich ist. – wenn das Gurtband eingeschnitten oder eingerissen ist. – bei Knoten im Gurtband. – bei beschädigten Nähten. –...
  • Page 8 Ladung Prüfen, ob die Ladung standfest und in sich stabil ist. Nicht standfeste / kippgefährdete Ladung ist durch geeignete Zurrmittel oder Formschluss zu sichern (Kriterien für Standfestigkeit s. VDI 2700 Blatt 2). Sicherungsmethode Die beste Methode zur Sicherung der Ladung hängt von dem zu sichernden Gegenstand und den Befestigungsmöglichkeiten am Fahr- zeug ab.
  • Page 9 – Trans port umgebung (geeignetes Fahrzeug, Zurr punkte). – Das ausgewählte Zurrmittel muss für den Verwendungszweck stark genug sein und hinsichtlich der Zurrart die richtige Länge aufweisen. 4.4.2 Vorgehen beim Verzurren VORSICHT Verletzungsgefahr beim Verzurren Hand- und Armverletzungen durch Quetschen beim Spannen der Zurrgurte. –...
  • Page 10 4.4.4 Bedienung der Ratsche Zurrmittel Grundstellung / Ausgangsposition Ratschenhebel öffnen. Leere Schlitz welle in Ein fädelposition für das Losende bringen. Anlegen der Verzurrung Gurtband an die Ladung anlegen. Verbindungs elemente sicher in die Zurrpunkte hängen. Längeneinstellung des Zurrmittels Losende in die Öffnung der Schlitzwelle einfädeln und durch ziehen, bis der Gurt an der Ladung liegt.
  • Page 11: Instandhaltung

    4.5 Technische Daten Einsatztemperatur: -40 °C bis +100 °C Standardgurtlängen: 3 m und 4 m Gurtbandbreite: ≈ 55 mm Material / Werkstoff: PES/LCP Dehnung bei zul. Höchstlast: < 2 % Zulässige Zurrkraft LC: Einfach/direkt: 5.000 daN Carlash-Prinzip: 10.000 daN 5. Instandhaltung In definierten Abständen muss die Sichtprüfung durch eine befähigte Person der MaXafe Schwerlastzurrung durchgeführt und dokumentiert werden.
  • Page 12: Schulungen

    7. Schulungen Nutzen Sie SpanSet Schulungen und Unterweisungen zur Aus- und Weiterbildung Ihrer Mitarbeiter! In unserem Sicherheits-Trainings-Zentrum führen wir regelmäßig Seminare zur Anschlag-, Ladungssicherungs- und Höhensicherungstechnik durch. Gerne schulen wir Sie auch vor Ort. Weitere Informationen finden Sie unter www.spanset-seminare.de.
  • Page 13 1.2 Target group This manual is intended for qualified persons. Qualified persons may operate the MaXafe heavy-duty lashing and carry out visual inspections regarding its suitability for use. 1.3 Format conventions Language code: English...
  • Page 14: Product Description

    2. 2. The lashing belt 3. 3. The connection elements: Carabiner hook or triangle hook. 2.3 Labelling Each MaXafe heavy-duty lashing is clearly marked by a stitched blue label (see envelope (shown here in white)) and accompanying docu- ments. The label allows any MaXafe heavy-duty lashing to be identified.
  • Page 15: Safety Regulations

    – There should be between 1.5 and 3 strap layers (wraps) on the slotted shaft of the ratchet. – Only use the same lashing equipment (MaXafe heavy-duty lashing) to secure the load. – Hooks may only be attached at the hook beds.
  • Page 16 – DIN EN 12195-2 „Load securing devices on road vehicles - Safety“ In addition, other special regulations that go beyond these may apply, e.g. for hazardous goods, or rail, sea and air transport. 3.4 Intended use MaXafe heavy-duty lashings – are intended exclusively for diagonal lashing –...
  • Page 17: Use Of Maxafe Heavy-Duty Lashings

    – if clamps and fasteners are damaged or deformed (see 5. Maintenance). 3.6 Residual risks DANGER Danger to life due to falling loads – If MaXafe heavy-duty lashings are used in a prohibited way (see 3.4 Prohibited use), this may result in death or serious injury to persons involved due to falling loads.
  • Page 18 4.3 Before every use Have the operator’s obligations according to 3.4 been complied with? Visual inspection of the MaXafe heavy-duty lashing for damage and dirt: – Damaged MaXafe heavy-duty lashings must not be used. – MaXafe heavy-duty lashings that can no longer be repaired may not used and must be disposed of immediately.
  • Page 19 4.4.2 Lashing procedure CAUTION Risk of injury during lashing Hand and arm injuries caused by crushing and compression when tightening lashing straps. – Wear protective gloves and equipment. Proceed as follows: – For correct dimensioning of load securing, you must calculate the forces and then plan the use of the required lashing straps.
  • Page 20 4.4.4 Operation of the ratchet Lashing device basic position/ starting position Open ratchet lever Place the empty slotted shaft in the threading position for the loose end Applying the lashing Place the lashing on the load. Hang fasteners securely in the lashing points. Length adjustment of the lashing Thread the loose end into the opening...
  • Page 21: Maintenance

    Permissible lashing force LC: Basic/direct: 5.000 daN Car-lash principle: 10.000 daN 5. Maintenance – A visual inspection of the MaXafe heavy-duty lashing must be performed and documented at defined intervals. – The inspection and documentation takes place annually. 5.1 Repairs –...
  • Page 22: Training

    7. Training Take advantage of SpanSet’s training courses and instructions to train and qualify your employees! We hold regular seminars in lifting, loading and fall protection technology at our safety training centre. We are also happy to offer training on your premises. For further information, please...
  • Page 23: Remarques Concernant Ces Instructions

    Sommaire 1. Remarques concernant ces instructions 2. Description du produit 3. Consignes de sécurité 4. Utilisation de l’arrimage pour charge lourde MaXafe 5. Entretien 6. Entreposage 7. Formations 1. Remarques concernant ces instructions 1.1 Utilisation prévue Ces instructions contiennent des informations pour l’utilisation de sécu- rité...
  • Page 24 Information concernant la manipulation 1.4 Disponibilité Ces instructions doivent être conservées pendant toute la durée d’utilisation et doivent être remises au nouveau propriétaire / utilisateur avec l’arrimage pour charge lourde MaXafe correspondant en cas de revente. 2. Description du produit 2.1 Structure L’arrimage pour charge lourde MaXafe est réalisé...
  • Page 25 d. Longueur de la sangle (m) e. Référence f. Date de fabrication (année) g. Matériau / abréviation du matériau h. Extension (avec force d’arrimage autorisée) i. Code de traçabilité 3. Consignes de sécurité 3.1 Indication des risques de blessure DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.
  • Page 26 3.3 Autres prescriptions et normes applicables Les prescriptions et règles techniques suivantes s’appliquent également : – Prescription DGUV 70 §57 – VDI 2700 fiche 2 –9 ss « Sécurisation de la charge sur véhicules routiers » – DIN EN 12195-2 «...
  • Page 27 Pose ou traction sur des bords acérés (un bord est acéré si le rayon « r » du bord est inférieur ou égal à l’épaisseur « d » de la sangle). Utilisation dans des acides et / ou lessives Dépassement de la force de traction autorisée (LC) Tension du cliquet avec un levier à...
  • Page 28: Utilisation De L'arrimage Pour Charge Lourde Maxafe

    Instruction / formation des utilisateurs cibles (voir 1.2 Groupes cibles). 4. Utilisation des arrimages pour charge lourde MaXafe 4.1 Général Utilisateurs Utilisation uniquement par des personnes autorisées : personne habili- tée (voir 1.2 Groupe cible). Charge Contrôler si la charge est fixe et stable. Une charge non fixe / qui risque de basculer doit être sécurisée avec des moyens d’arrimage appropriés ou par complémentarité...
  • Page 29 Avant l’utilisation, sécher les arrimages pour charge lourde MaXafe humides ou mouillés dans une pièce aérée. Vérifier si l’identification et les dimensions de l’arrimage pour charge lourde MaXafe conviennent à l’utilisation prévue (voir les indications sur l’étiquette 4.4 Utilisation 4.4.1 Sélection d’arrimages pour charge lourde MaXafe appropriés Le choix des sangles se fait sur la base des critères suivants : –...
  • Page 30 – Enrouler la sangle inutile, l’attacher et l’entreposer au sec. – Re-tendre les sangles après des segments de trajet réguliers (en particulier peu après le début du trajet !) – Avant l’ouverture, veiller à ce que le chargement soit stable, même sans sécurisation, et ne constitue pas un risque pour les personnes chargées du déchargement.
  • Page 31: Entretien

    – Tendre l’arrimage diagonal à la main. Sécuriser l’élément de tension Tendre après l’arrimage de la glissière de fonction Pivoter le levier à cliquet en position de fermeture jusqu’à ce que la glissière puisse s’enclencher dans l’encoche de fixation. – Le cliquet est maintenant fermé. Desserrer Tirer la glissière de fonction 10.
  • Page 32: Entreposage

    7. Formations Profitez des formations SpanSet pour offrir à vos collabo- rateurs une formation et une formation continue ! Nous réalisons régulièrement des séminaires dans le domaine des techniques d’élingage, de sécurisation du charge-...
  • Page 33 Inhoudsopgave 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing 2. Productbeschrijving 3. Veiligheidsvoorschriften 4. Gebruik van het MaXafe sjorsysteem voor zware lasten 5. Instandhouding 6. Opslag 7. Scholingen 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing 1.1 Doel Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over een veilig gebruik van het MaXafe sjorsysteem voor zware lasten.
  • Page 34 Informatie voor de hantering 1.4 Beschikbaarheid Deze gebruiksaanwijzing moet tijdens de gehele gebruiksduur worden bewaard en samen met het betreffende MaXafe sjorsysteem aan de nieuwe eigenaar/gebruiker worden overgedragen. 2. Productbeschrijving 2.1 Constructie Het MaXafe sjorsysteem voor zware lasten is geconstrueerd volgens het krachtgeïntensiveerde carlash-principe (A) of is bestaat uit twee delen (B).
  • Page 35 e. Artikelnummer f. Productiedatum (jaar) g. Materiaal / materiaalafkorting h. Rek (bij toegestane trekkracht) i. Traceerbaarheidscode 3. Veiligheidsvoorschriften 3.1 Aanduiding van letselgevaren GEVAAR duidt op een direct gevaarlijke situatie die, indien u deze niet vermijdt, de dood tot ernstig letsel tot gevolg kan hebben. VOORZICHTIG duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien u deze niet vermijdt, matig of licht letsel tot gevolg kan hebben.
  • Page 36 3.3 Medegeldende voorschriften en normen De volgende voorschriften en technische regels – DGUV-voorschrift 70 §57 – VDI 2700 blad 2 –9 ff „Ladingbevestiging op wegvoertuigen“ – DIN EN 12195-2 „Vastzetvoorzieningen voor lading op wegvoertui- gen - veiligheid“ Eventuele speciale regelingen moeten in acht worden genomen, zoals bij gevaarlijke goederen, rail-, zee- of luchttransport.
  • Page 37 MaXafe sjorsystemen voor zware lasten moeten in de volgen- de gevallen buiten bedrijf worden gesteld (doorsnijden van de singelband etc.): – wanneer het label ontbreekt, beschadigd of onleesbaar is – wanneer de singelband is ingesneden of gescheurd – bij een knoop in de singelband –...
  • Page 38 Lading Controleren of de lading stabiel is. Niet stabiele lading waarbij eventu- eel kantelgevaar bestaat, moet door middel van geschikte sjormiddelen of door geometrisch verbinden worden vastgezet (criteria voor stabiliteit zie VDI 2700 blad 2). Bevestigingsmethode Hoe lading optimaal kan worden vastgezet, hangt af van het te bevestigen voorwerk en de bevestigingsmogelijkheden op het voertuig.
  • Page 39 4.4 Gebruik 4.4.1 Keuze van geschikte MaXafe sjorsystemen voor zware lasten De keuze van de singels gebeurt op basis van de volgende criteria: – Grootte, vorm, soort en gewicht van de lading / de last (evt. gewicht door wegen of berekenen bepalen). –...
  • Page 40 4.4.3 Bepaling van de wrijving Bijzonder belangrijk voor de ladingbevestiging is de wrijving. – De wrijving werkt tussen lading en laadvlak en is afhankelijk van materiaal en oppervlakken. – Door gebruik te maken van een gecertificeerde antislipmat, realise- ert u een gegarandeerd wrijvingscoëfficiënt. 4.4.4 Bediening van de ratel Sjormiddel basispositie / uitgangspositie Ratelhendel...
  • Page 41 Loszetten Aan schuif trekken. 10. Ratelhendel ca. 180° tot aan de eindaanslag roteren, om de schuif in de uiterste uitsparing te laten vastklikken. LET OP! De spanning in de singelband komt met een slag vrij! 4.5 Technische Daten Omgevingsomstandigheden: -40 °C tot +100 °C Standaard singellengten: 3 m en 4 m Breedte singelband:...
  • Page 42 7. Scholingen Maak gebruik van de SpanSet-scholingen en instructies voor opleiding en verdere ontwikkeling van uw medewer- kers! In ons veiligheidstrainingscentrum organiseren wij regelmatig seminars voor aanslag-, ladings- en hoogtebe- veiligingstechniek.
  • Page 43 Indice 1. Indicazioni sul presente manuale d’uso 2. Descrizione del prodotto 3. Disposizioni di sicurezza 4. Uso del sistema di ancoraggio carichi pesanti MaXafe 5. Mantenimento in efficienza 6. Stoccaggio 7. Corsi 1. Indicazioni sul presente manuale d’uso 1.1 Scopo Il presente manuale contiene informazioni per l‘uso sicuro del sistema di ancoraggio carichi pesanti MaXafe.
  • Page 44 1.4 Disponibilità Il presente manuale deve essere conservato per l‘intero periodo di utilizzo e consegnato al nuovo proprietario/utente insieme al rispettivo sistema di ancoraggio carichi pesanti MaXafe. 2. Descrizione del prodotto 2.1 Struttura Il sistema di ancoraggio carichi pesanti MaXafe ha una struttura secon- do il principio Carlash rinforzato (A) o ha una struttura bipartita (B).
  • Page 45 g. Materiale/sigla del materiale h. Espansione (con una forza di ancoraggio consentita) i. Codice di rintracciabilità 3. Disposizioni di sicurezza 3.1 Etichettatura del rischio di lesioni PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca la morte o serie lesioni. CAUTELA indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni minime o leggere.
  • Page 46 3.3 Disposizioni e norme di riferimento Sono valide anche le seguenti disposizioni e regole tecniche: – norma DGUV 70 §57 – VDI 2700 foglio 2 –9 ss “Fissaggio del carico sui veicoli da strada” – DIN EN 12195-2 “Dispositivi di fissaggio carico sui veicoli da strada - Sicurezza”...
  • Page 47 I sistemi di ancoraggio carichi pesanti MaXafe devono es- sere messi fuori servizio nei seguenti casi (taglio della cinghia ecc.): – quando l‘etichetta manca, è danneggiata o illeggibile – quando la cinghia presenta tagli o lacerazioni – quando la cinghia è annodata –...
  • Page 48 Carico Verificare se il carico è stabile. Un carico non stabile/a rischio di ribal- tamento deve essere protetto tramite mezzi di bloccaggio adeguati o accoppiamenti dinamici (per i criteri di stabilità v. VDI 2700 foglio 2). Metodo di fissaggio Il metodo migliore per fissare il carico dipende dall‘oggetto da proteg- gere e dalle opzioni di montaggio sul veicolo.
  • Page 49 – Ambiente di trasporto (veicolo e punti di ancoraggio adeguati). Il mezzo di bloccaggio selezionato deve essere sufficientemente robusto per l‘uso previsto e avere la lunghezza adeguata per il metodo di bloc- caggio previsto. 4.4.2 Procedimento di ancoraggio CAUTELA Pericolo di lesioni nel bloccaggio Lesioni alle mani e alle braccia per schiacciamento o tranciamento duran- te il bloccaggio delle cinghie.
  • Page 50 – Utilizzando tappetini antiscivolo certificati si ottiene un coefficiente di attrito radente garantito. 4.4.4 Uso del cricchetto Mezzo di bloccaggio in posizione di riposo/partenza Aprire la leva a cricchetto Portare l‘albero scanalato vuoto in posizione di inserimento per l‘estremità libera Applicazione del bloccaggio Applicare la cinghia sul carico.
  • Page 51 di arresto per agganciare il paletto nell‘ultima cavità possibile. ATTENZIONE! La tensione della cinghia si sblocca di colpo! 4.5 Dati tecnici Condizioni ambientali: da -40 °C a +100 °C Lunghezze standard cinghie: 3 m e 4 m Larghezza cinghia: ≈ 55 mm Materiale: PES/LCP Espansione con carico max.
  • Page 52 7. Corsi Utilizzare i corsi di formazione SpanSet e i seminari per l’istruzione e il perfezionamento dei propri collaboratori! Nel nostro centro di formazione sulla sicurezza mettiamo regolarmente a disposizione seminari riguardanti tecniche di ancoraggio, di carico sicuro e di massima sicurezza.
  • Page 53 Índice 1. Observaciones sobre este manual 2. Descripción del producto 3. Instrucciones de seguridad 4. Uso del dispositivo de trincaje para cargas pesadas MaXafe 5. Mantenimiento 6. Almacenamiento 7. Formación 1. Observaciones sobre este manual 1.1 Finalidad Este manual contiene información sobre el uso seguro del dispositivo de trincaje para cargas pesadas MaXafe.
  • Page 54 Información sobre el manejo 1.4 Disponibilidad Este manual deberá conservarse durante toda la vida útil y entregarse al nuevo propietario/usuario junto con el dispositivo de sujeción para cargas pesadas MaXafe correspondiente. 2. Descripción del producto 2.1 Estructura El dispositivo de trincaje para cargas pesadas MaXafe está estructura- do según el principio Carlash con fuerza ampliada (A) o bien con un diseño de dos piezas (B).
  • Page 55 c. Fabricante/proveedor d. Longitud de la correa (m) e. Número de artículo f. Fecha de fabricación (año) g. Material/abreviatura del material h. Elongación (con la capacidad de amarre permitida) i. Código de trazabilidad 3. Instrucciones de seguridad 3.1 Identificación de los riesgos de lesiones PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 56 3.3 Prescripciones y normas válidas Serán de aplicación las siguientes prescripciones y reglas técnicas: – Regla DGUV 70 §57 – Norma VDI 2700, hoja 2 – 9 ss «Aseguramiento de cargas en vehículos de carretera» – DIN EN 12195-2 «Dispositivos de sujeción de cargas en vehículos de carretera - Seguridad»...
  • Page 57 Superación de la fuerza de tracción permitida (LC) Tensado del trinquete con herramientas de elevación Los dispositivos de trincaje para cargas pesadas MaXafe deben ser retirados del mercado (cortar la correa, etc.) en los siguientes casos: – si falta la etiqueta III, está dañada o es ilegible –...
  • Page 58 4. Uso de los dispositivos de trincaje para cargas pesadas MaXafe 4.1 Generalidades Usuario Utilización únicamente por parte de personas autorizadas: persona cualificada (ver 1.2 Destinatarios). Carga Comprobar si la carga es estable y se mantiene fija. La carga que no se mantenga estable/tienda a volcarse debe quedar asegurada mediante los elementos de amarre adecuados o un mecanismo de bloqueo (crite- rios de estabilidad: ver VDI 2700, hoja 2).
  • Page 59 Antes de su uso, seque los dispositivos de trincaje para cargas pesadas MaXafe húmedos o mojados en un lugar ventilado. Compruebe si la identificación y las dimensiones del dispositivo de trincaje para cargas pesadas MaXafe son adecuadas para el uso previsto (ver los datos que figuran en la etiqueta 4.4 Uso 4.4.1 Selección de dispositivos de trincaje para cargas pesadas MaXafe adecuados...
  • Page 60 – Cuando no necesite la correa, enróllela, átela y almacénela en un lugar seco. – Reajuste la tensión de las correas de amarre después de haber recorrido trayectos regulares (¡especialmente poco después de emprender la marcha!). – Antes de la apertura, asegúrese de que la carga queda apoyada de forma segura incluso sin asegurarla y de que no supone ningún peligro por caída para el personal encargado de la descarga.
  • Page 61 carraca hacia delante y hacia atrás) hasta que alcance la tensión deseada. – Sobre el eje ranurado debe haber como mínimo 1,5 y como máximo 3 enrollamientos. – En caso de amarre en diagonal, tensar con firmeza. Aseguramiento del elemento tensor Después del amarre, tire del deslizador funcional Abata la palanca de la carraca hasta la posición de cierre...
  • Page 62 7. Formación Aproveche las formaciones y los cursos de SpanSet para la formación y el perfeccionamiento de sus empleados. En nuestro Centro de Formación en Seguridad ofrecemos regularmente seminarios en las áreas de técnicas de...

Table of Contents