Chauvin Arnoux C.A 10001 User Manual

Chauvin Arnoux C.A 10001 User Manual

Waterproof ph / t tester
Hide thumbs Also See for C.A 10001:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN - User's manual
SV - Bruksanvisningar
FI - Käyttöohje
C.A 10001
Waterproof pH / T° tester
Vattentät pH/T°-testare
Vesitiivis pH- ja lämpötilamittari

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 10001

  • Page 1 EN - User’s manual SV - Bruksanvisningar FI - Käyttöohje C.A 10001 Waterproof pH / T° tester Vattentät pH/T°-testare Vesitiivis pH- ja lämpötilamittari...
  • Page 2: Table Of Contents

    Svenska ..........12 Suomi ..........22 Thank you for purchasing this waterproof C.A 10001 pH/ T° tester. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use. Information or useful tip.
  • Page 3: First Use

    (counter- clockwise). 2. PRESENTATION 2.1. FUNCTIONS The C.A 10001 is used to measure the pH of solutions, and their temperature. „ It is easy to use and small enough to slip into a pocket. „ Its housing is waterproof.
  • Page 4 2.2. C.A 10001 Display LCD. HOLD key to freeze the meas- urement, choose the temperature unit, or select the pH of the buffer solution. C.A 10001 pH/T° Tester CAL key to start the calibration. HOLD On/Off key. Waterproof IP65 Reference electrolyte.
  • Page 5: Use

    „ Choose the temperature unit by pressing the HOLD key. „ Save your choice by pressing CAL. 3.2. CALIBRATION The C.A 10001 must be calibrated regularly. Every day if it is used a lot. „ Press the key to switch the instrument on.
  • Page 6 The calibration ranges are: from 3.50 to 4.50 for a pH 4.00 buffer solution from 6.50 to 7.50 for a pH 7.00 buffer solution from 9.50 to 10.50 for a pH 10.00 buffer solution If the measurement is outside of these limits, or the buffer solution is not detected by the instrument, or the electrode is damaged, the instrument waits 10 seconds, then aborts the calibration and displays End.
  • Page 7: Technical Characteristics

    „ At the end of the measurements, switch off the instrument by pressing the key. Clean the electrode with de-ionized water and put it back in its storage bottle. 3.4. AUTO OFF The instrument switches itself off automatically at the end of 20 minutes of inactivity.
  • Page 8: Maintenance

    0 to 50°C (32 to 122°F) 0 to 80%HR 4.4. POWER SUPPLY the C.A 10001 is powered by two CR2032 3V lithium coin batteries. The life between charges is 100h of continuous use. During periods of non-use or of storage, remove the batteries from the housing.
  • Page 9 5.2. CLEANING 5.2.1. HOUSING Since the C.A 10001 is waterproof, you can clean the hous- ing with soap and water. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons. 5.2.2. ELECTRODE The presence of white deposits on the electrode is due to the evaporation of the storage solution.
  • Page 10: Warranty

    6. WARRANTY The life of your instrument depends on how you use it and how you maintain it. Except as otherwise stated, our warranty is valid for 12 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request.
  • Page 12 SVENSKA Tack för att du har köpt denna vattentäta C.A 10001 pH/ T° testare. För att få bästa möjliga resultat från ditt instrument: „ läs denna bruksanvisning noggrant, „ följ försiktighetsåtgärderna för användning. Information eller användbara tips. CE-märkningen anger överensstämmelse med europeiska direktiv, särskilt LVD och EMC.
  • Page 13: Första Användningen

    (moturs). 2. PRESENTATION 2.1. FUNKTIONER C.A 10001 används för att mäta pH i lösningar och deras temperatur. „ Det är enkelt att använda och tillräckligt litet för att förvara i en ficka. „ Det har ett vattentätt hölje.
  • Page 14 2.2. C.A 10001 LCD-skärm. Knappen HOLD används för att frysa mätningen, välja tempera- turenhet eller välja buffertlösning- ens pH-värde. C.A 10001 pH/T° Tester Knappen CAL används för att starta kalibreringen. HOLD On/Off-knapp. Waterproof IP65 Referenselektrolyt. Referenselektrod. pH-mätelektrod. Temperatursond. Referenskoppling (tyg).
  • Page 15: Användning

    „ Välj temperaturenhet genom att trycka på knappen HOLD. „ Spara ditt val genom att trycka på CAL. 3.2. KALIBRERING C.A 10001 måste kalibreras regelbundet. Varje dag om det används mycket. „ Tryck på knappen för att sätta på instrumentet.
  • Page 16 Kalibreringsintervallerna är: från 3,50 till 4,50 för en pH 4,00 buffertlösning från 6,50 till 7,50 för en pH 7,00 buffertlösning från 9,50 till 10,50 för en pH 10,00 buffertlösning Om mätningen är utanför dessa gränser, om buffertlösningen inte detekteras av instrumentet, eller om elektroden är ska- dad, väntar instrumentet i 10 sekunder innan det avbryter kalibreringen och visar End.
  • Page 17: Tekniska Egenskaper

    „ Håll knappen intryckt för att stänga av instrumentet i slutet av mätningen. Rengör elektroden med avjoniserat vatten innan du sätter den tillbaka i lagringsbehållaren. 3.4. AUTOMATISK AVSTÄNGNING Instrumentet stängs av automatiskt efter 20 minuters inak- tivitet. För att inaktivera automatisk avstängning slår du på instru- mentet genom att samtidigt trycka på...
  • Page 18: Underhåll

    Temperaturmätningsområde: 0,0–60,0 °C eller 32,0–140,0 °F. Upplösning: 0,1 °C–0,1 °F Mätosäkerhet: ±1 °C eller ±2 °F 4.3. MILJÖFÖRHÅLLANDEN Driftsintervall: 0–50 °C (32–122 °F) 0 till 80 % RH 4.4. STRÖMFÖRSÖRJNING CA 10001 drivs av två CR2032 3V litiumknappbatterier. Livslängden mellan laddningar är 100 timmar av kontinuerlig användning.
  • Page 19 5.2. RENGÖRING 5.2.1. HÖLJE Eftersom CA 10001 är vattentät kan du rengöra höljet med tvål och vatten. Använd inte alkohol, lösningsmedel eller kolväten. 5.2.2. ELEKTROD Förekomsten av vita avlagringar på elektroden beror på lagringslösningens avdunstning. Skölj med vatten för att eliminera dem.
  • Page 20: Garanti

    6. GARANTI Ditt instruments livslängd beror på hur du använder och underhåller det. Förutom vad som anges i övrigt gäller vår garanti i 12 måna- der med start från det datum då utrustningen såldes. Utdrag ur våra Allmänna försäljningsvillkor tillhandahålls på begäran. Garantin täcker inte: „...
  • Page 22 SUOMI Kiitos, että ostit vesitiiviin C.A 10001 pH- ja lämpötila- mittarin . Näin saat parhaan tuloksen laitteellasi: „ lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, „ noudata käyttöä koskevia varotoimia. Tietoja tai hyödyllisiä vinkkejä. CE-merkintä osoittaa, että laite on yhdenmu- kainen Euroopan unionin direktiivien, erityisesti LVD-direktiivin ja EMC-direktiivin kanssa.
  • Page 23: Ensimmäinen Käyttökerta

    Kierrä sitten kiinni (vasta- päivään). 2. KOKOONPANO 2.1. TOIMINNOT C.A 10001 -mittaria käytetään liuosten pH:n ja lämpötilan mittaamiseen. „ Mittari on helppokäyttöinen ja tarpeeksi pieni kuljetetta- vaksi taskussa. „ Mittarin kotelo on vedenpitävä. „ Mittari kalibroidaan yhdellä näppäimen painalluksella.
  • Page 24 2.2. C.A 10001 LCD-näyttö HOLD-näppäimen avulla pysäy- tetään mittaus, valitaan lämpö- tilayksikkö tai valitaan puskuri- liuoksen pH. C.A 10001 pH/T° Tester CAL-näppäimen avulla aloite- taan kalibrointi. HOLD Virtapainike Waterproof IP65 Vertailuelektrolyytti Vertailuelektrodi pH-mittauselektrodi Lämpötila-anturi Vertailuliitos (kangas) pH-herkkä lasikalvo Säilytyspullo Varastointiliuos...
  • Page 25: Käyttö

    CAL-näppäimiä samanaikaisesti yli 2 sekunnin ajan. „ Valitse lämpötilayksikkö painamalla HOLD-näppäintä. „ Tallenna valinta painamalla CAL-näppäintä. 3.2. KALIBROINTI C.A 10001 on kalibroitava säännöllisesti; päivittäin, jos sitä käytetään paljon. „ Kytke laite päälle painamalla pitkään -näppäintä. „ Irrota säilytyspullo kiertämällä se irti.
  • Page 26 Kalibrointialueet ovat seuraavat: 3,50-4,50, kun käytössä on pH 4,00 -puskuriliuos 6,50-7,50, kun käytössä on pH 7,00 -puskuriliuos 9,50-10,50, kun käytössä on pH 10,00 -puskuriliuos Jos mittaustulos on näiden rajojen ulkopuolella, laite ei havaitse puskuriliuosta tai elektrodi on vaurioitunut, laite odottaa 10 sekuntia, keskeyttää sitten kalibroinnin ja näyttöön tulee teksti End.
  • Page 27: Tekniset Ominaisuudet

    „ Kytke laite pois päältä mittausten lopussa painamalla -näppäintä. Puhdista elektrodi deionisoidulla vedellä ja laita se takaisin säilytyspulloon. 3.4. AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU Laite sammuu automaattisesti, jos se on ollut käyttämättö- mänä 20 minuutin ajan. Poista automaattinen virrankatkaisutoiminto käytöstä kytke- mällä laite päälle siten, että painat samanaikaisesti näppäimiä ja HOLD.
  • Page 28: Huolto

    Toiminta-alue: 0-50 °C (32-122 °F) suhteellinen kosteus 0-80 % 4.4. VIRTALÄHDE C.A 10001 toimii kahdella CR2032 3V -litium-nappiparistolla. Lataus riittää 100 tunnin jatkuvaan käyttöön. Poista paristot kotelosta siksi ajaksi, kun laitetta ei käytetä tai sitä pidetään säilytyksessä. 4.5. MEKAANISET OMINAISUUDET...
  • Page 29 5.2. PUHDISTAMINEN 5.2.1. KOTELO Koska C.A 10001 on vedenpitävä, voit puhdistaa kotelon saip- pualla ja vedellä. Älä käytä alkoholia, liuottimia tai hiilivetyjä. 5.2.2. ELEKTRODI Valkoisten kerrostumien esiintyminen elektrodissa johtuu varastointiliuoksen haihtumisesta. Poista ne huuhtelemalla vedellä. Älä käytä syövyttäviä ja/tai hankaavia tuotteita äläkä naar- muta lasipalloa.
  • Page 30: Takuu

    6. TAKUU Laitteen käyttöikä riippuu siitä, miten käytät ja huollat sitä. Ellei toisin mainita, takuumme on voimassa 12 kuukautta laitteen myyntipäivästä. Ote yleisistä myyntiehdoistamme on saatavana pyynnöstä. Takuu ei korvaa seuraavia tilanteita: „ jälkiä tukkeuttavista aineista (liima, maali, hartsi jne.) rungossa, lasipallossa tai liitoksessa;...
  • Page 32 FRANCE Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt 92600 Asnières-sur-Seine Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69 Our international contacts www.chauvin-arnoux.com/contacts...

This manual is also suitable for:

P01710015

Table of Contents