Stryker 1079 Operation Manual

Stryker 1079 Operation Manual

Eye surgery stretcher
Hide thumbs Also See for 1079:
Table of Contents
  • Français

    • Symboles Et Définitions
      • Symboles
      • Définition de " Avertissement ", " Mise en Garde " Et " Remarque
    • Introduction
      • Description du Produit
      • Caractéristiques Techniques
    • Résumé des Précautions de Sécurité
    • Procédures D'installation
    • Guide D'utilisation
      • Fonctionnement des Pédales de Commande - Commandes Bilatérales
      • Fonctionnement des Pédales de Commande - Commandes Trilatérales
      • Réglage de la Hauteur du Plan de Couchage - Commandes Bilatérales
      • Réglage de la Hauteur du Plan de Couchage - Commandes Trilatérales
      • Réglage des Positions de Déclive Et de Proclive - Commandes Bilatérales
      • Réglage des Positions de Déclive Et de Proclive - Commandes Trilatérales
      • Utilisation des Freins
      • Fonctionnement de la Cinquième Roue en Option
      • Utilisation des Ridelles
      • Transfert D'un Patient À L'aide de la Planche de Transfert
      • Utilisation de la Planche de Transfert Comme Appui-Bras
      • Fonctionnement du Relève-Buste Et de la Plicature Genoux À Manivelle
      • Fonctionnement du Relève-Buste Pneumatique
      • Fonctionnement de la Têtière À Accès Optimisé
      • Utilisation des Rallonges de Tête Pré/Postopératoires en Option
      • Utilisation du Repose-Tête Gonflable en Option
      • Utilisation des Repose-Poignets en Option
      • Utilisation du Support de Champ/Tube À Oxygène en Option
      • Fonctionnement de la Tige À Soluté Intégrée À Deux Positions en Option
      • Fonctionnement de la Tige À Soluté Intégrée À Trois Positions en Option
      • Utilisation de la Rallonge/Tablette Porte-Défibrillateur en Option
      • Utilisation du Plateau de Service en Option
    • Nettoyage
      • Nettoyage du Brancard
      • Nettoyage du Matelas
    • Entretien Préventif
    • Garantie
      • Garantie Limitée
      • Pièces de Rechange Et Service Technique
      • Couverture des Contrats D'entretien
      • Programmes des Contrats D'entretien
      • Autorisation de Renvoi
      • Produits Endommagés
      • Clause de Garantie Internationale
  • Deutsch

    • Symbole und Definitionen
      • Symbole
      • Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis
    • Einführung
      • Produktbeschreibung
      • Technische Daten
    • Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen
    • Einsatzvorbereitung
    • Bedienungsanleitung
      • Bedienen der Steuerungen an der Basis - Seitensteuerung
      • Bedienen der Steuerungen an der Basis - 3-Seitige Steuerung
      • Höhe der Liegefläche nach Oben oder Unten Verstellen - Seitensteuerung
      • Höhe der Liegefläche nach Oben oder Unten Verstellen - 3-Seitige Steuerung
      • Trendelenburg-/Anti-Trendelenburg-Lagerung Einstellen - Seitensteuerung
      • Trendelenburg-/Anti-Trendelenburg-Lagerung Einstellen - 3-Seitige Steuerung
      • Anwenden des Bremssystems
      • Bedienen des Optionalen Fünften Rads
      • Bedienen der Seitenbügel
      • Umlagerung eines Patienten mit der Patientenumlagerungshilfe
      • Verwendung der Patientenumlagerungshilfe als Armstütze
      • Bedienen der Kurbel zur Kopfteilverstellung/Der Kurbel zur Fußteilverstellung
      • Bedienen der Pneumatischen Kopfteilverstellung (Fowler)
      • Bedienen des Kopfstücks mit Vergrößertem Abstand
      • Verwendung der Optionalen Präop-/Postop-Kopfverlängerungen
      • Verwendung des Optionalen Aufblasbaren Kopfstützkissens
      • Verwendung der Optionalen Handgelenkauflagen
      • Verwendung der Optionalen Einheit aus OP-Tuch-Halterung/Sauerstoffschlauch
      • Bedienen des Optionalen, Fest Installierten 2-Stufen-Infusionsständers
      • Bedienen des Optionalen, Fest Installierten 3-Stufen-Infusionsständers
      • Benutzen der Optionalen Bettverlängerung/Des Defibrillator-Tabletts
      • Verwenden des Optionalen Serviertabletts
    • Reinigung
      • Reinigung des Stretchers
      • Matratzenreinigung
    • Vorbeugende Wartung
    • Herstellergarantie
      • Eingeschränkte Garantie
      • Bezug von Ersatzteilen und Serviceleistungen
      • Abdeckung von Serviceverträgen
      • Servicevertrag-Programme
      • Rückgabeberechtigung
      • Beschädigte Artikel
      • Internationale Garantieklausel
  • Español

    • Símbolos y Definiciones
      • Símbolos
      • Definición de Advertencia/Precaución/Nota
    • Introducción
      • Descripción del Producto
      • Especificaciones
    • Resumen de Precauciones de Seguridad
    • Procedimientos de Instalación
    • Guía de Uso
      • Funcionamiento de Los Controles de la Base: Control Lateral
      • Funcionamiento de Los Controles de la Base: Controles de 3 Lados
      • Aumento y Disminución de la Altura de la Plataforma de la Camilla: Control Lateral
      • Aumento y Disminución de la Altura de la Plataforma de la Camilla: Controles de 3 Lados
      • Ajuste de las Posiciones Trendelenburg/Trendelenburg Invertida: Control Lateral
      • Aplicación de Los Frenos
      • Funcionamiento de la Opción de la Quinta Rueda
      • Funcionamiento de las Barras Laterales
      • Transferencia de un Paciente con la Tabla de Transferencia de Pacientes
      • Uso de la Tabla de Transferencia de Pacientes como Soporte del Brazo
      • Funcionamiento de la Manivela del Respaldo Fowler y de la Articulación Gatch para Rodillas
      • Funcionamiento de la Pieza de la Cabeza para Aumentar el Espacio Libre
      • Uso de las Extensiones de Cabeza Optativas Pre- y Postquirúrgicas (sólo Respaldo Neumático Fowler)
      • Uso del Cojín Inflable Optativo para Apoyar la Cabeza
      • Uso de Los Reposamuñecas Optativos
      • Uso del Soporte de Paños/Tubo de Oxígeno Optativo
      • Funcionamiento del Soporte para Líquidos Intravenosos de 2 Fases Acoplado Permanentemente Optativo
      • Funcionamiento del Soporte para Líquidos Intravenosos de 3 Fases Acoplado Permanentemente Optativo
      • Utilización de la Extensión para Pies/Bandeja para Desfibrilador Optativa
      • Utilización de la Bandeja para Comida Optativa
    • Limpieza
      • Limpieza de la Camilla
      • Limpieza del Colchón
    • Mantenimiento Preventivo
    • Garantía
      • Garantía Limitada
      • Para Obtener Piezas y Servicio Técnico
      • Cobertura del Contrato de Servicio Técnico
      • Programas de Contratos de Servicio Técnico
      • Autorización de Devolución
      • Mercancía Dañada
      • Cláusula de Garantía Internacional
  • Português

    • Símbolos E Definições
      • Símbolos
      • Definição de Advertência/Precaução/Nota
    • Introdução
      • Descrição Do Produto
      • Especificações
    • Resumo das Precauções de Segurança
    • Procedimentos de Preparação
    • Guia de Utilização
      • Utilização Dos Controlos da Base - Controlo Lateral
      • Utilização Dos Controlos da Base - Controlos Em 3 Lados
      • Elevação E Abaixamento da Maca - Controlo Lateral
      • Elevação E Abaixamento da Maca - Controlos Em 3 Lados
      • Ajuste das Posições de Trendelenburg/Anti-Trendelenburg - Controlo Lateral
      • Ajuste das Posições de Trendelenburg/Anti-Trendelenburg - Controlos Em 3 Lados
      • Accionamento Do Sistema de Travagem
      • Utilização da Quinta Roda Opcional
      • Utilização das Grades Laterais
      • Transferência de um Doente Com a Placa de Transferência de Doentes
      • Utilização da Placa de Transferência de Doentes como Placa para Braço
      • Utilização das Manivelas da Cabeceira E da Plataforma Opcional Articulada para Joelhos
      • Utilização da Cabeceira Pneumática
      • Utilização da Peça para Cabeça Com Espaço Livre Aumentado
      • Utilização das Extensões Opcionais para Cabeça para Pré-Operatório Epós-Operatório (Somente Manivelas da Cabeceira)
      • Utilização da Almofada Opcional Insuflável para Apoio da Cabeça
      • Utilização Dos Descansos Opcionais para Pulso
      • Utilização Do Suporte de Pano de Campo/Tubo de Oxigénio Opcionais
      • Utilização Do Suporte de Soros Opcional de Duas Etapas Com Fixação Permanente
      • Utilização Do Suporte de Soros Opcional de Três Etapas Com Fixação Permanente
      • Utilização da Extensão para Pés/Tabuleiro Do Desfibrilhador Opcional
      • Utilização Do Tabuleiro de Apoio Opcional
    • Limpeza
      • Limpeza da Maca
      • Limpeza Do Colchão
    • Manutenção Preventiva
    • Garantia
      • Garantia Limitada
      • Para Obter Peças E Solicitar Assistência
      • Cobertura Do Contrato de Assistência
      • Programas de Contrato de Assistência
      • Autorização da Devolução
      • Mercadoria Danificada
      • Cláusula de Garantia Internacional
  • Italiano

    • Simboli E Definizioni
      • Simboli
      • Definizione Dei Termini Avvertenza, Attenzione E Nota
    • Introduzione
      • Descrizione del Prodotto
      • Caratteristiche Tecniche
    • Riepilogo Delle Precauzioni DI Sicurezza
    • Procedure DI Approntamento
    • Guida All'utilizzo
      • Azionamento Dei Comandi Della Base - Comando Laterale
      • Azionamento Dei Comandi Della Base - Comandi Su 3 Lati
      • Regolazione Dell'altezza del Lettino - Comando Laterale
      • Regolazione Dell'altezza del Lettino - Comandi Su 3 Lati
      • Regolazione Della Posizione Trendelenburg/Trendelenburg Inversa - Comando Laterale
      • Regolazione Delle Posizioni Trendelenburg/Trendelenburg Inversa - Comandi Su 3 Lati
      • Azionamento Dei Freni
      • Attivazione Dell'opzione Quinta Ruota
      • Uso Delle Sponde Laterali
      • Trasferimento DI un Paziente Mediante Tavola DI Trasferimento
      • Uso Della Tavola DI Trasferimento del Paziente Come Supporto Per Le Braccia
      • Azionamento Delle Manovelle Per Alzaschienale/Alzaginocchia
      • Azionamento Dell'alzaschienale Pneumatico
      • Azionamento Della Testiera Snodata con Spazio DI Manovra Aumentato
      • Uso Delle Prolunghe Opzionali Poggiatesta Pre/Post Operatorie (solo Alzaginocchia)
      • Uso del Cuscino Gonfiabile Opzionale Per Il Supporto Della Testa
      • Uso Dei Poggiapolsi Opzionali
      • Uso del Reggitelo/Tubo Per Ossigeno Opzionale
      • Azionamento Dell'asta Opzionale Permanente a Due Stadi Per Endovenosa
      • Azionamento Dell'asta Opzionale Permanente a Tre Stadi Per Endovenosa
      • Uso Della Prolunga Poggiapiedi/Vassoio del Defibrillatore Opzionale
      • Uso del Vassoio Portavivande Opzionale
    • Pulizia
      • Pulizia Della Barella
      • Pulizia del Materasso
    • Manutenzione Preventiva
    • Garanzia
      • Garanzia Limitata
      • Richiesta DI Parti E DI Assistenza Tecnica
      • Copertura del Contratto DI Assistenza Tecnica
      • Programmi Dei Contratti DI Assistenza Tecnica
      • Autorizzazione Alla Restituzione
      • Merce Danneggiata
      • Clausola DI Garanzia Internazionale
  • Dutch

    • Symbolen en Definities
      • Symbolen
      • Definitie Van Waarschuwing/Let Op/Opmerking
    • Inleiding
      • Productomschrijving
      • Specificaties
    • Samenvatting Van de Veiligheidsmaatregelen
    • Installatieprocedures
    • Bedieningshandleiding
      • De Bedieningen Van Het Onderstuk Gebruiken - Zijbediening
      • De Bedieningen Van Het Onderstuk Gebruiken - Bedieningen Aan 3 Kanten
      • De Hoogte Van Het Bed Afstellen - Zijbediening
      • De Hoogte Van Het Bed Afstellen - Bedieningen Aan 3 Kanten
      • Trendelenburg-/Anti-Trendelenburgstand Bijstellen - Zijbediening
      • Trendelenburg-/Anti-Trendelenburgstand Bijstellen - Bedieningen Aan 3 Kanten
      • Het Remsysteem Inschakelen
      • Het Optionele Vijfde Wiel Gebruiken
      • De Onrusthekken Gebruiken
      • Een Patiënt Overbrengen Door Middel Van de Transferplank Voor Patiënten
      • De Transferplank Voor Patiënten als Een Armplank Gebruiken
      • De Kruk Van de Fowler-Rugsteun/Van de Knieknik Gebruiken
      • De Pneumatische Fowler-Rugsteun Gebruiken
      • Het Hoofddeel Met Meer Vrije Ruimte Gebruiken
      • De Optionele Preoperatieve/Postoperatieve Hoofdverlengstukken Gebruiken
      • Het Optionele Opblaasbare Hoofdsteunkussen Gebruiken
      • De Optionele Polssteunen Gebruiken
      • De Optionele Lakensteun/Zuurstofslang Gebruiken
      • De Optionele Tweedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken
      • De Optionele Driedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken
      • Het Optionele Voetverlengstuk/Defibrillatorblad Gebruiken
      • Het Optionele Dienblad Gebruiken
    • Reiniging
      • De Brancard Reinigen
      • Reinigen Van Het Matras
    • Preventief Onderhoud
    • Garantie
      • Beperkte Garantie
      • Onderdelen en Service Verkrijgen
      • Dekking Van Onderhoudscontract
      • Onderhoudscontractprogramma's
      • Retourautorisatie
      • Beschadigde Goederen
      • Internationale Garantieclausule

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

For parts or technical assistance call:
Service technique et pièces de rechange:
Ersatzteile oder technische Unterstützung:
Para solicitar asistencia técnica o piezas, llame al teléfono:
Per parti o assistenza tecnica chiamare i seguenti numeri:
Voor onderdelen of technische bijstand belt u:
Zapytania dotyczące części lub pomocy technicznej należy kierować pod numer tel.:
USA/États-Unis/EE.UU./EUA/VS:
1-800-327-0770 (option/opción/opção/opzione/optie/opcja 2)
2010/01
Model/Modèle/Modell/Modelo/Modello 1079
Operations Manual
1079-009-005 REV E
Eye Surgery Stretcher
Brancard de chirurgie oculaire
Stretcher für Augenoperationen
Camilla para cirugía ocular
Maca para cirurgia ocular
Barella per chirurgia oculistica
Brancard voor oogchirurgie
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Utilização
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Manual de uso
Manuale d'uso
www.stryker.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stryker 1079

  • Page 1 Para solicitar asistencia técnica o piezas, llame al teléfono: Per parti o assistenza tecnica chiamare i seguenti numeri: Voor onderdelen of technische bijstand belt u: Zapytania dotyczące części lub pomocy technicznej należy kierować pod numer tel.: USA/États-Unis/EE.UU./EUA/VS: 1-800-327-0770 (option/opción/opção/opzione/optie/opcja 2) 2010/01 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 3 Fax: 011-33-472-45-36-99 Portugal Phone: 011-35-1-21-839-49-10 GERMANY Fax: 011-35-1-21-839-49-19 Stryker Howmedica GmbH ROMANIA Dr. Homer Stryker Platz 1 EASTERN EUROPE 47228 Duisburg Stryker Osteonics Romania S.R.L. Stryker SA - Export Business Germany 19, Leonida Str. Grand-Rue 90 Phone: 011-49-2065-837-0 District 2 P.O.
  • Page 5: Table Of Contents

    International Warranty Clause............1-31 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 6: Symbols And Definitions

    NOTE This provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. Return To Table of Contents 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 7: Introduction

    Introduction English This manual is designed to assist you with the operation of Stryker Model 1079 Eye Surgery Stretcher. Carefully read this manual thoroughly before using the equipment or beginning maintenance on it. To ensure safe operation of this equipment, it is recommended that methods and procedures be established for educating and training staff on the safe operation of this stretcher.
  • Page 8: Summary Of Safety Precautions

    To avoid possible pinch points when adjusting the head piece, keep your fingers away from the jointed areas. • If the stretcher is equipped with the optional foot end push handles, use caution while the foot extension/defibrillator tray is installed to avoid pinching your fingers. Return To Table of Contents 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 9 Do not use the hood for stepping. NOTE • Clean hood storage area regularly. • The bottom of the brake pads should be cleaned regularly to prevent wax or floor remnant buildup. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 10: Setup Procedures

    Depress the pedal at either end of the stretcher fully to set the four wheel brakes and verify all four casters are locked • Ensure the siderails raise and lower smoothly and lock securely in the full up position (see page 1-14) Return To Table of Contents 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 11: Operation Guide

    Depress the side of pedal (B) closest to the head end of the stretcher to lower the head end. Pedal (C) - Brake and Steer functions Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 12: Operating Base Controls - 3-Sided Controls

    Depress in the center of pedal (C) or depress pedals (B) and (D) together to lower both ends of the stretcher together. Pedal (E) - Brake and Steer functions (foot end) Return To Table of Contents 1-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 13: Raising And Lowering Litter Height - Side Control

    1-10). Note: The base may be equipped with optional variable descent controls. With variable descent controls, the farther you press down on the pedal, the faster the litter will lower. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-11...
  • Page 14: Adjusting Trendelenburg/Reverse Trendelenburg Positions - Side Control

    Note: The higher the litter is before pedal (B) is activated, the greater the Trendelenburg or reverse Trendelenburg angle will be. (Maximum Trendelenburg angle is +18°. Maximum reverse Trendelenburg angle is -18°.) Return To Table of Contents 1-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 15: Applying The Brake System

    The fifth wheel guides the stretcher along a straight line during transport and pivots the stretcher around corners. To operate the fifth wheel, push the side of any brake/steer pedal marked STEER to the full down position. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-13...
  • Page 16: Operating The Siderails

    To avoid injury or damage to the equipment, do not allow the siderail to lower on its own. Make sure that the siderail latching mechanism is working properly at all times. If it is not, see the stretcher maintenance manual for ”Siderail Latch Adjustment”. Return To Table of Contents 1-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 17: Transferring A Patient With The Optional Patient Transfer Board

    (D) must be in the stored (down) position. Damage to the support post will occur if it is pushed up against a stretcher, MATING table, etc. MATING Figure 5: Transfer Board Figure 6: Transfer Board as an Armboard Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-15...
  • Page 18: Operating The Optional Crank Fowler/Optional Crank Gatch

    To raise the gatch, turn the crank handle (B) clockwise. To lower the gatch, turn the crank handle (B) counterclockwise. Note: The stretcher may have a stationary foot end instead of a gatch. Return To Table of Contents 1-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 19: Operating The Pneumatic Fowler

    Injury could result if care is not taken when lowering the fowler. If the pneumatic fowler is difficult to operate, see the stretcher maintenance manual for ”Pneumatic Fowler Adjustment”. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-17...
  • Page 20: Operating The Enhanced Clearance Head Piece

    Finger injury could result. • To avoid possible pinch points when adjusting the head piece, keep your fingers away from the jointed areas. Figure 9: Fowler and Gatch Crank Handles Return To Table of Contents 1-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 21: Using The Optional Pre-Op/Post-Op Head Extensions (Crank Fowler Only)

    To inflate the bladders, squeeze the bulb (A). To deflate the bladders, press the release valve (B). Figure 11: Head Support Cushion Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-19...
  • Page 22: Using The Optional Wrist Rests

    Place the mounting tab (A) into the I.V. receptacle at the head end of the stretcher and insert the oxygen delivery line into the oxygen tube receptacle (B). Note: The assembly can be adjusted for maximum patient comfort. Figure 13: Oxygen Tubing Return To Table of Contents 1-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 23: Operating The Optional Two-Stage Permanently Attached I.v. Pole

    To avoid damage while transporting the stretcher, verify that the I.V. pole is at a low enough height to allow it to safely pass through door openings and under light fixtures. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-21...
  • Page 24: Operating The Optional Three-Stage Permanently Attached I.v. Pole

    To avoid damage while transporting the stretcher, verify that the I.V. pole is at a low enough height to allow it to safely pass through door openings and under light fixtures. Return To Table of Contents 1-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 25: Using The Optional Foot Extension/Defibrillator Tray

    If the stretcher is equipped with the optional foot end push handles, use caution while the foot extension/ defibrillator tray is installed to avoid pinching your fingers. Figure 19: Optional Foot Extension/ Defibrillator Tray - Foot End Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-23...
  • Page 26: Using The Optional Serving Tray

    Figure 21. Figure 21: Optional Serving Tray - Foot Figure 20: Optional Serving Tray CAUTION To avoid damage, do not put items weighing more than 30 pounds on the serving tray. Return To Table of Contents 1-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 27: Cleaning

    Some cleaning products are corrosive in nature and may cause damage to the product if used improperly. If the products suggested above are used to clean Stryker patient handling equipment, measures must be taken to ensure the stretcher is wiped with a damp cloth soaked in clean water and thoroughly dried following cleaning. Failure to properly rinse and dry the stretcher will leave a corrosive residue on the surface of the stretcher, possibly causing premature corrosion of critical components.
  • Page 28: Mattress Cleaning

    Quaternary Cleaners: identified by ingredients containing the phrase “…yl ammonium chloride” Quat/Isopropyl Cleaners: identified by a quaternary ingredient above plus isopropyl alcohol Phenolic Cleaners: identified by ingredients containing the suffix “-phenol” Chlorine Bleach: known generically as “Sodium Hypochlorite” Return To Table of Contents 1-26 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 29 Rinse surfaces which have been exposed to the solution with clear water before returning mattress to service. Note: Failure to follow the above directions when using these types of cleaners may void this product’s warranty. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-27...
  • Page 30: Preventative Maintenance

    English Preventative maintenance should be performed at a minimum of annually. A preventative maintenance program should be established for all Stryker Medical equipment. Preventative maintenance may need to be performed more frequently based on the usage level of the product.
  • Page 31: Lubrication Points

    Crank Screw Assembly (1069-042-110) With the fowler at 0 degrees, apply Syntech grease (3000-200-719) through the slot and hole in the crank screw assembly (as shown below). Wipe off excess grease. Return To Table of Contents www.stryker.com 1079-009-005 REV E 1-29...
  • Page 32: Warranty

    Stryker Medical Division, a division of Stryker Corporation, warrants to the original purchaser the Model 1079 Stretcher to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) year after date of delivery. Stryker’s obligation under this warranty is expressly limited to supplying replacement parts and labor for, or replacing, at its option, any product which is, in the sole discretion of Stryker, found to be defective.
  • Page 33: Service Contract Programs

    Service during regular business hours (8-5) * Replacement parts and labor for products under PM contract will be discounted. ** Does not include any disposable items, I.V. poles (except for Stryker HD permanent poles), mattresses, batteries, or damage resulting from abuse.
  • Page 35 Clause de garantie internationale ............2-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 36: Symboles Et Définitions

    Couvre notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sécuritaire et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. REMARQUE Il s’agit d’informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Retour à la table des matières 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 37: Introduction

    à éduquer et à former le personnel sur l’utilisation sécuritaire du brancard. Français DESCRIPTION DU PRODUIT Le brancard pour chirurgie oculaire modèle 1079 de Stryker est un brancard de transport et de traitement des patients à usage général. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Charge maximum admissible...
  • Page 38: Résumé Des Précautions De Sécurité

    Pour éviter le risque de pincement lors du réglage de la têtière, tenir les doigts à l’écart des zones articulées. • Si le brancard est équipé (côté pied) des poignées en option, attention de ne pas se pincer les doigts lors de l’installation de la rallonge/tablette porte-défibrillateur. Retour à la table des matières 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 39 Nettoyer régulièrement la zone de rangement du capot. • La partie inférieure des cylindres des freins doit être nettoyée régulièrement pour empêcher l’accumulation de cire ou de débris provenant du sol. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 40: Procédures D'installation

    Français • Vérifier que les ridelles se relèvent et s’abaissent en douceur et se verrouillent solidement lorsqu’elles sont relevées à fond (voir page 2-12). Retour à la table des matières 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 41: Guide D'utilisation

    Appuyer sur le côté de la pédale (B) le plus près de la tête du brancard pour abaisser la tête. Pédale (C) – Frein et guidage STEER BRAKE NEUTRAL Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 42: Fonctionnement Des Pédales De Commande - Commandes Trilatérales

    Appuyer au milieu de la pédale (C) ou appuyer ensemble sur les pédales (B) et (D) pour abaisser simultanément la tête et le pied du brancard. STEER BRAKE NEUTRAL Pédale (E) – Frein et guidage (côté pied) Retour à la table des matières 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 43: Réglage De La Hauteur Du Plan De Couchage - Commandes Bilatérales

    Remarque : Il se peut que la base soit équipée de commandes d’abaissement du plan de couchage à vitesse variable en option. Dans ce cas, plus la pédale est enfoncée, plus l’abaissement du plan de couchage s’effectue rapidement. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 44: Réglage Des Positions De Déclive Et De Proclive - Commandes Bilatérales

    Remarque : Plus le plan de couchage est élevé avant d’appuyer sur la pédale (B), plus l’angle de déclive ou de proclive est important. (L’angle de déclive maximum est +18°. L’angle de proclive maximum est -18°.) Retour à la table des matières 2-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 45: Utilisation Des Freins

    La cinquième roue guide le brancard en ligne droite pendant le transport, et permet de le faire pivoter pour prendre un tournant. Pour enclencher la cinquième roue, appuyer à fond sur le côté marqué STEER (Guidage) de l’une des pédales de frein/guidage. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-11...
  • Page 46: Utilisation Des Ridelles

    S’assurer que le mécanisme de verrouillage des ridelles fonctionne correctement à tout moment. Si ce n’est pas le cas, consulter les directives de réglage du verrouillage des ridelles dans le manuel d’entretien du brancard. Retour à la table des matières 2-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 47: Transfert D'un Patient À L'aide De La Planche De Transfert

    Le pied-support risque d’être endommagé s’il est poussé de force contre un brancard, une table, etc. LIT DE MATING DESTINATION Figure 6 : Planche de transfert utilisée comme appui-bras Figure 5 : Planche de transfert Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-13...
  • Page 48: Fonctionnement Du Relève-Buste Et De La Plicature Genoux À Manivelle

    Pour abaisser la plicature genoux, tourner la manivelle (B) dans le sens anti-horaire. Remarque : Le brancard peut être équipé d’un côté pied fixe au lieu d’une plicature genoux. Retour à la table des matières 2-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 49: Fonctionnement Du Relève-Buste Pneumatique

    Un abaissement inattentif du relève-buste risque d’occasionner des blessures. Si le relève-buste pneumatique est difficile à manœuvrer, consulter les directives de réglage du relève-buste pneumatique dans le manuel d’entretien du brancard. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-15...
  • Page 50: Fonctionnement De La Têtière À Accès Optimisé

    Ceci risque de produire une blessure des doigts. • Pour éviter le risque de pincement lors du réglage de la têtière, tenir les doigts à l’écart des zones articulées. Figure 9 : Fonctionnement de la têtière Retour à la table des matières 2-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 51: Utilisation Des Rallonges De Tête Pré/Postopératoires En Option

    Pour gonfler les vessies, pomper la poire (A). Pour dégonfler les vessies, appuyer sur le détendeur de pression (B). Figure 11 : Repose-tête gonflable Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-17...
  • Page 52: Utilisation Des Repose-Poignets En Option

    Placer la languette de montage (A) dans le socle pour tige à soluté à la tête du brancard et insérer la tubulure d’oxygénation dans le socle du tube à oxygène (B). Remarque : L’assemblage est réglable pour assurer le confort maximum du patient. Figure 13 : Tube à oxygène Retour à la table des matières 2-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 53: Fonctionnement De La Tige À Soluté Intégrée À Deux Positions En Option

    Pour éviter d’endommager le matériel pendant le déplacement du brancard, vérifier que la tige à soluté est suffisamment basse pour passer en toute sécurité sous les chambranles de portes et les luminaires. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-19...
  • Page 54: Fonctionnement De La Tige À Soluté Intégrée À Trois Positions En Option

    Pour éviter d’endommager le matériel pendant le déplacement du brancard, vérifier que la tige à soluté est suffisamment basse pour passer en toute sécurité sous les chambranles de portes et les luminaires. Retour à la table des matières 2-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 55: Utilisation De La Rallonge/Tablette Porte-Défibrillateur En Option

    – Côté pied Si le brancard est équipé (côté pied) des poignées en option, attention de ne pas se pincer les doigts lors de l’installation de la rallonge/tablette porte-défibrillateur. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-21...
  • Page 56: Utilisation Du Plateau De Service En Option

    Figure 20 : Plateau de service en option en option – Côté pied MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager le matériel, ne pas imposer une charge de plus de 13 kg au plateau de service. Retour à la table des matières 2-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 57: Nettoyage

    Nettoyage NETTOYAGE DU BRANCARD Ces instructions sont destinées à fournir des méthodes de nettoyage recommandées pour les brancards modèle 1079. MÉTHODE DE NETTOYAGE RECOMMANDÉE Français Remarque : Respecter rigoureusement les recommandations de dilution du fabricant de la solution de nettoyage.
  • Page 58: Nettoyage Du Matelas

    Nettoyants quat./isopropyliques : Identifiés par un ingrédient quaternaire ci-dessus, plus de l’alcool isopropylique Nettoyants phénoliques : Identifiés par des ingrédients contenant le suffixe « -phénol » Eau de Javel : Connue sous le nom générique « hypochlorite de sodium » Retour à la table des matières 2-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 59 Rincer à l’eau claire les surfaces qui ont été en contact avec la solution avant de remettre le matelas en service. Remarque : Le non-respect des directives ci-dessus lors de l’utilisation de ces types de nettoyants peut annuler la garantie du produit. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-25...
  • Page 60: Entretien Préventif

    L’entretien préventif doit être réalisé au minimum une fois par an. Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les appareils Stryker Medical. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du produit.
  • Page 61 Avec le relève-buste à 0 degrés, appliquer de la graisse Syntech (3000-200-719) par la fente et le trou dans l’assemblage de vis de manivelle (tel qu’illustré ci-dessous). Essuyer l’excédent de graisse. Retour à la table des matières www.stryker.com 1079-009-005 REV E 2-27...
  • Page 62: Garantie

    (2) ans à compter de la date de livraison. L’obligation de Stryker en vertu de la présente garantie se limite expressément, au gré de la société, à la fourniture de Français...
  • Page 63: Programmes Des Contrats D'entretien

    * Le contrat d’entretien préventif donne droit à des réductions de prix pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre. ** Cette garantie exclut les articles jetables, les tiges à soluté (sauf les tiges intégrées Stryker HD), les matelas, les batteries et les dommages dus à...
  • Page 65 Internationale Garantieklausel ............3-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 66: Symbole Und Definitionen

    Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. HINWEIS Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 67: Einführung

    Diese Anleitung wurde entworfen, um Ihnen bei der Bedienung des Stretchers, Modell 1089, für Augenoperationen von Stryker behilflich zu sein. Vor der Verwendung des Geräts oder vor Beginn von Wartungsarbeiten ist diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Um einen sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, wird empfohlen, Schulungsmethoden und -verfahren einzurichten, um das Personal im sicheren Betrieb dieses Stretchers zu unterweisen.
  • Page 68: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    Zur Vermeidung eines Einklemmrisikos beim Verstellen des Kopfstücks die Finger von den Gelenkstellen fernhalten. • Wenn der Stretcher mit den optionalen Schiebegriffen am Fußende ausgestattet ist, bei der Installierung von Bettverlängerung/Defibrillator-Tablett vorsichtig vorgehen, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 69 Die Haube nicht als Trittstufe verwenden. HINWEIS • Den Aufbewahrungsbereich für die Haube regelmäßig reinigen. • Die Unterseite der Bremsbeläge muss regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wachs oder Fußbodenabrieb ansammelt. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 70: Einsatzvorbereitung

    Das Pedal an einem der Enden des Stretchers vollständig heruntertreten, um die vier Rollenbremsen zu aktivieren, und sicherstellen, dass alle vier Laufrollen blockiert sind • Sicherstellen, dass die Seitenbügel sich leicht höher und tiefer stellen lassen und in der obersten Position sicher einrasten (siehe Seite 3-12) Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 71: Bedienungsanleitung

    (B) heruntertreten, um das Fußende des Stretchers zu senken. Die dem Kopfende am nächsten gelegene Seite von Pedal (B) heruntertreten, um das Kopfende des Stretchers zu senken. Pedal (C) - Brems- (Brake) und Lenkfunktionen (Steer) STEER NEUTRAL BRAKE Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 72: Bedienen Der Steuerungen An Der Basis - 3-Seitige Steuerung

    Stretchers zu senken. Mitte von Pedal (C) oder Pedale (B) und (D) zusammen heruntertreten, um beide Enden des Stretchers zusammen zu senken. STEER NEUTRAL BRAKE Pedal (E) - Brems- und Lenkfunktionen (Fußende) Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 73: Höhe Der Liegefläche Nach Oben Oder Unten Verstellen - Seitensteuerung

    Pedal (C) heruntertreten (siehe Abbildung 2 auf Seite 3-8). Hinweis: Die Basis ist möglicherweise mit der optionalen verstellbaren Absenksteuerung ausgestattet. Mit der verstellbaren Absenksteuerung wird die Liegefläche umso schneller gesenkt, je weiter das Pedal nach unten getreten wird. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 74: Trendelenburg-/Anti-Trendelenburg-Lagerung Einstellen - Seitensteuerung

    Hinweis: Je höher die Liegefläche vor der Aktivierung von Pedal (B) ist, umso größer wird der Winkel der Trendelenburg bzw. Anti-Trendelenburg-Lagerung. (Der maximale Trendelenburg-Winkel beträgt +18°. Der maximale Anti-Trendelenburg- Winkel beträgt -18°.) Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 75: Anwenden Des Bremssystems

    Mithilfe des fünften Rads kann der Stretcher entlang einer geraden Linie und um Ecken herum gelenkt werden. Um das fünfte Rad zu aktivieren, die Seite eines Brems-/Lenkpedals mit der Aufschrift „STEER“ (Lenken) vollständig nach unten treten. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-11...
  • Page 76: Bedienen Der Seitenbügel

    Um Verletzungen oder Beschädigung der Ausrüstung zu vermeiden, die Seitenbügel nicht herunterfallen lassen. Die korrekte Funktion des Verriegelungsmechanismus der Seitenbügel muss zu jedem Zeitpunkt sichergestellt sein. Wenn dieser nicht funktioniert, schlagen Sie in der Wartungsanleitung unter „Justierung der Seitenbügel-Verriegelung“ nach. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 77: Umlagerung Eines Patienten Mit Der Patientenumlagerungshilfe

    Position) verstaut sein. Der Stützpfosten kann beschädigt werden, BETT wenn er gegen einen Stretcher, Tisch etc. gedrückt wird. AUF GLEICHER MATING HÖHE BEFINDLICHES BETT Abbildung 6: Patientenumlagerungshilfe als Armstütze Abbildung 5: Patientenumlagerungshilfe Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-13...
  • Page 78: Bedienen Der Kurbel Zur Kopfteilverstellung/Der Kurbel Zur Fußteilverstellung

    Zum Anheben des Fußteils den Kurbelgriff (B) im Uhrzeigersinn drehen. Zum Absenken des Fußteils den Kurbelgriff (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Der Stretcher verfügt unter Umständen über ein stationäres Fußende anstelle eines verstellbaren Fußteils. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 79: Bedienen Der Pneumatischen Kopfteilverstellung (Fowler)

    Rahmen für die Kopfteilverstellung herauszuhalten. Wenn beim Herunterfahren der Kopfteilverstellung keine Sorgfalt angewandt wird, kann es zu Verletzungen kommen. Wenn das pneumatische Kopfteil schwierig zu bedienen ist, schlagen Sie bitte in der Wartungsanleitung für die „Justierung des pneumatischen Kopfteils“ nach. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-15...
  • Page 80: Bedienen Des Kopfstücks Mit Vergrößertem Abstand

    Zum Ziehen an dem Lösegriff nicht zwischen die Seite der Kopfverlängerung und dem artikulierenden Kopfstück fassen. Es könnte zu Fingerverletzungen kommen. • Zur Vermeidung eines Einklemmrisikos beim Verstellen des Kopfstücks die Finger von den Gelenkstellen fernhalten. Abbildung 9: Bedienung des Kopfteils Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 81: Verwendung Der Optionalen Präop-/Postop-Kopfverlängerungen

    Das optionale aufblasbare Kopfstützkissen verfügt über zwei innere Luftkammern zur Polsterung und besseren Stabilisierung des Kopfs des Patienten. Zum Aufblasen der Kammern die Blase (A) zusammendrücken. Zum Entleeren der Kammern das Öffnungsventil (B) drücken. Abbildung 11: Kopfstützkissen Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-17...
  • Page 82: Verwendung Der Optionalen Handgelenkauflagen

    Die Montagelasche (A) in die Halterung für den Infusionsständer am Kopfende des Stretchers einschieben und den Sauerstoffzufuhrschlauch in die dafür vorgesehene Halterung (B) einführen. Hinweis: Die Einheit ist für maximalen Patientenkomfort verstellbar. Abbildung 13: Sauerstoffschlauch Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 83: Bedienen Des Optionalen, Fest Installierten 2-Stufen-Infusionsständers

    Um Beschädigung zu vermeiden, sollte das Gewicht des Infusionsbeutels 18 kg nicht überschreiten. • Um Beschädigung beim Transport zu vermeiden, sicherstellen, dass der Infusionsständer tief genug gestellt ist, um Türöffnungen und Beleuchtungseinrichtungen sicher zu passieren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-19...
  • Page 84: Bedienen Des Optionalen, Fest Installierten 3-Stufen-Infusionsständers

    Um Beschädigung zu vermeiden, sollte das Gewicht des Infusionsbeutels 18 kg nicht überschreiten. • Um Beschädigung beim Transport zu vermeiden, sicherstellen, dass der Infusionsständer tief genug gestellt ist, um Türöffnungen und Beleuchtungseinrichtungen sicher zu passieren. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 85: Benutzen Der Optionalen Bettverlängerung/Des Defibrillator-Tabletts

    Abbildung 19: Optionale Bettverlängerung/ Defibrillator-Tablett - Fußende WARNUNG Wenn der Stretcher mit den optionalen Schiebegriffen am Fußende ausgestattet ist, bei der Installierung von Bettverlängerung/Defibrillator-Tablett vorsichtig vorgehen, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-21...
  • Page 86: Verwenden Des Optionalen Serviertabletts

    Tablett in den Halter schieben (siehe Abbildung 21). Deutsch Abbildung 21: Optionales Serviertablett - Abbildung 20: Optionales Serviertablett Fußende VORSICHT Um Beschädigungen zu vermeiden, keine Gegenstände mit mehr als 13 kg Gewicht auf das Tablett stellen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 87: Reinigung

    Reinigung REINIGUNG DES STRETCHERS Diese Anleitung enthält die empfohlenen Reinigungsmethoden für den Stretcher, Modell 1079. EMPFOHLENE REINIGUNGSMETHODE Hinweis: Die Verdünnungsanweisungen des Herstellers der Reinigungslösung sind genau zu befolgen. • Die Matratze ist vor der Reinigung zu entfernen; die Matratze nicht gemeinsam mit dem Stretcher waschen.
  • Page 88: Matratzenreinigung

    Quartäre Reinigungsmittel: zu erkennen am Ausdruck „…yl-Ammoniumchlorid“ in den Inhaltsstoffen Quartäre/Isopropanol-Reinigungsmittel: zu erkennen an einem quartären Inhaltsstoff (s.o.) und Isopropanol- Alkohol Phenol-Reinigungsmittel: zu erkennen an Inhaltsstoffen mit dem Suffix „-phenol“ Chlorbleiche: unter der Allgemeinbezeichnung „Natriumhypochlorit“ bekannt Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 89 Bevor die Matratze wieder benutzt wird, müssen die Oberflächen, die mit der Lösung in Kontakt gekommen sind, mit klarem Wasser abgespült werden. Hinweis: Nichtbefolgen der obigen Anweisungen beim Gebrauch dieser Reinigungsmittel kann zum Garantieverlust für dieses Produkt führen. Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-25...
  • Page 90: Vorbeugende Wartung

    Vorbeugende Wartung Vorbeugende Wartungen sollten mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden. Für alle medizinischen Ausrüstungsgeräte von Stryker Medical sollte ein Programm zur vorbeugenden Wartung aufgestellt werden. Je nach Gebrauchsintensität des Produkts müssen vorbeugende Wartungen unter Umständen häufiger durchgeführt werden. Alle Befestigungsmittel gesichert Seitenbügel lassen sich einwandfrei bewegen und verriegeln...
  • Page 91 Preventative Maintenance SCHMIERSTELLEN Kurbelschraubeneinheit (1069-042-110) Die Kopfteilverstellung auf 0 Grad einstellen und Syntech-Schmierfett (3000-200-719) durch den Schlitz und die Öffnung in der Kurbelschraubeneinheit (siehe Abbildung unten) auftragen. Überschüssiges Schmierfett abwischen. Deutsch Zurück zum Inhaltsverzeichnis www.stryker.com 1079-009-005 REV E 3-27...
  • Page 92: Herstellergarantie

    Strykers garantiegemäße Verpflichtung beschränkt sich ausdrücklich auf die Bereitstellung von Ersatzteilen und Arbeitskräften für – nach seiner Wahl – ein Produkt oder das Austauschen eines Produktes, das Stryker nach alleinigem Ermessen für defekt befindet. Auf Ersuchen von Stryker müssen Produkte bzw. Teile, für die ein Garantieanspruch erhoben wird, auf eigene Kosten an das Werk zurückgeschickt werden.
  • Page 93: Servicevertrag-Programme

    * Ersatzteile und Arbeitszeit zur Reparatur unter dem Vertrag zur vorbeugenden Wartung werden zum reduzierten Preis angeboten. ** Die Garantie gilt nicht für Einwegteile, Infusionsständer (außer permanent befestigte HD-Infusionsständer von Stryker), Matratzen, Batterien oder Beschädigungen, die durch Missbrauch entstanden sind.
  • Page 95 Cláusula de garantía internacional ............4-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 96: Símbolos Y Definiciones

    NOTA Las notas ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. Volver al índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 97: Introducción

    Introducción Este manual está concebido para facilitarle el uso de la camilla para cirugía ocular modelo 1079 de Stryker. Lea atentamente este manual en su totalidad antes de usar el equipo o de comenzar a realizar tareas de mantenimiento en él.
  • Page 98: Resumen De Precauciones De Seguridad

    Para evitar pillarse los dedos al ajustar la pieza de la cabeza, mantenga los dedos alejados de las zonas articuladas. • Si la camilla está equipada con los mangos de empuje del extremo para pies optativo, tenga cuidado al instalar la extensión para pies/bandeja para desfibrilador para evitar pillarse los dedos. Volver al índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 99 • Limpie periódicamente la zona de almacenamiento de la capota. • La parte inferior de las pastillas de freno deberán limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de cera o de restos de suelo. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 100: Procedimientos De Instalación

    éstas estén inmovilizadas • Asegúrese de que las barras laterales se levantan y se bajan sin dificultad y de que quedan bien aseguradas en la posición totalmente levantada (consulte la página 4-12) Español Volver al índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 101: Guía De Uso

    Presione el lado del pedal (B) más cercano al extremo de la cabeza de la camilla para bajar el extremo de la cabeza. Pedal (C): Funciones de freno y dirección STEER BRAKE NEUTRAL Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 102: Funcionamiento De Los Controles De La Base: Controles De 3 Lados

    Presione la parte central del pedal (C) o presione los pedales (B) y (D) a la vez para bajar conjuntamente ambos extremos de la camilla. STEER NEUTRAL BRAKE Pedal (E): Funciones de freno y dirección (extremo de los pies) Volver al índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 103: Aumento Y Disminución De La Altura De La Plataforma De La Camilla: Control Lateral

    Nota: La base puede estar equipada con controles de descenso variable optativos. Con los controles de descenso variable, cuanto más abajo se presione el pedal, más rápido bajará la plataforma de la camilla. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 104: Ajuste De Las Posiciones Trendelenburg/Trendelenburg Invertida: Control Lateral

    Nota: Cuanto más alta esté la plataforma de la camilla antes de activar el pedal (B), mayor será el ángulo de la posición de Trendelenburg o Trendelenburg invertida. (El ángulo máximo de la posición de Trendelenburg es +18˚. El ángulo máximo de la posición de Trendelenburg invertida es -18˚.) Volver al índice 4-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 105: Aplicación De Los Frenos

    La quinta rueda guía la camilla en línea recta durante el transporte y gira la camilla en las esquinas. Para activar la quinta rueda, presione hacia abajo hasta el tope el lado de cualquier pedal de freno/dirección marcado STEER (dirección). Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-11...
  • Page 106: Funcionamiento De Las Barras Laterales

    Asegúrese de que el mecanismo de seguro de las barras laterales funciona correctamente en todo momento. Si no es así, consulte el apartado «Ajuste de los seguros de las barras laterales» en el manual de mantenimiento de la camilla. Volver al índice 4-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 107: Transferencia De Un Paciente Con La Tabla De Transferencia De Pacientes

    CORRESPONDIENTE El poste de soporte se dañará si se levanta contra una camilla, mesa, etc. MATING CAMA CORRESPONDIENTE Figura 6: Tabla de transferencia como soporte del brazo Figura 5: Tabla de transferencia Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-13...
  • Page 108: Funcionamiento De La Manivela Del Respaldo Fowler Y De La Articulación Gatch Para Rodillas

    Para bajar la articulación Gatch para rodillas, gire el mango de la manivela (B) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Nota: Es posible que la camilla tenga un pie estático en lugar de una articulación Gatch para rodillas. Volver al índice 4-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 109 Fowler al bajar éste. Si no se tiene cuidado, pueden producirse lesiones al bajar el respaldo Fowler. Si el uso del respaldo neumático Fowler presenta dificultades, consulte el apartado «Ajuste del respaldo neumático Fowler» en el manual de mantenimiento de la camilla. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-15...
  • Page 110: Funcionamiento De La Pieza De La Cabeza Para Aumentar El Espacio Libre

    Podría provocarse lesiones en los dedos. Español • Para evitar pillarse los dedos al ajustar la pieza de la cabeza, mantenga los dedos alejados de las zonas articuladas. Figura 9: Funcionamiento de la pieza de la cabeza Volver al índice 4-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 111: Uso De Las Extensiones De Cabeza Optativas Pre- Y Postquirúrgicas (Sólo Respaldo Neumático Fowler)

    Para inflar los globos, apriete la pera (A). Para desinflar los globos, presione la válvula de desinflado (B). Figura 11: Cojín para apoyar la cabeza Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-17...
  • Page 112: Uso De Los Reposamuñecas Optativos

    (B). Nota: El conjunto puede ajustarse para que el paciente se encuentre lo más cómodo posible. Figura 13: Tubo de oxígeno Volver al índice 4-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 113: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos De 2 Fases Acoplado Permanentemente Optativo

    Para evitar daños durante el transporte de la camilla, asegúrese de que el soporte para líquidos intravenosos esté a una altura suficientemente baja para permitir que pase de manera segura a través de las aberturas de las puertas y por debajo de los dispositivos de iluminación. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-19...
  • Page 114: Funcionamiento Del Soporte Para Líquidos Intravenosos De 3 Fases Acoplado Permanentemente Optativo

    Para evitar daños durante el transporte de la camilla, asegúrese de que el soporte para líquidos intravenosos esté a una altura suficientemente baja para permitir que pase de manera segura a través de las aberturas de las puertas y por debajo de los dispositivos de iluminación. Volver al índice 4-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 115: Utilización De La Extensión Para Pies/Bandeja Para Desfibrilador Optativa

    ADVERTENCIA Si la camilla está equipada con los mangos de empuje del extremo para pies optativo, tenga cuidado al instalar la extensión para pies/bandeja para desfibrilador para evitar pillarse los dedos. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-21...
  • Page 116: Utilización De La Bandeja Para Comida Optativa

    Figura 21: Bandeja para comida optativa: Figura 20: Bandeja para comida optativa extremo de los pies PRECAUCIÓN Para evitar daños, no coloque objetos de más de 13 kg sobre la bandeja para comida. Volver al índice 4-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 117: Limpieza

    Algunos productos de limpieza son de naturaleza corrosiva y pueden dañar al producto si se usan de forma incorrecta. Si los productos descritos anteriormente se utilizan para limpiar el equipo de atención a pacientes Stryker, deben tomarse medidas para asegurar que las camillas se limpien con un trapo impregnado con agua limpia y se sequen bien después de limpiarlas.
  • Page 118: Limpieza Del Colchón

    Productos de limpieza cuaternarios/isopropílicos: identificados por un ingrediente cuaternario como el descrito anteriormente además de alcohol isopropílico Productos de limpieza fenólicos: identificados por ingredientes que contienen el sufijo «-fenol» Lejía con cloro: conocida genéricamente como «hipoclorito sódico» Volver al índice 4-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 119 Antes de volver a utilizar el colchón, enjuague con agua filtrada las superficies que se hayan expuesto a la solución. Nota: El incumplimiento de las instrucciones anteriores al utilizar estos tipos de productos de limpieza podría anular la garantía de este producto. Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-25...
  • Page 120: Mantenimiento Preventivo

    El mantenimiento preventivo debe llevarse a cabo al menos una vez al año. Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para todo el equipo de Stryker Medical. Según la frecuencia de uso del producto, es posible que haya que realizar el mantenimiento preventivo más a menudo.
  • Page 121 Con el respaldo Fowler a 0 grados, aplique grasa Syntech (3000-200-719) a través de la ranura y el orificio del conjunto de tornillos de la manivela (como se muestra a continuación). Limpie el exceso de grasa. Español Volver al índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 4-27...
  • Page 122: Garantía

    Stryker Medical Division, una división de Stryker Corporation, garantiza al comprador original que la camilla modelo 1079 deberá estar libre de defectos en los materiales o en la fabricación durante un período de dos (2) años después de la fecha de entrega. De acuerdo con esta garantía, la obligación de Stryker se limita expresamente a suministrar piezas de repuesto y mano de obra para los productos que, a la entera discreción de Stryker, se consideren...
  • Page 123: Programas De Contratos De Servicio Técnico

    La queja se limitará en cuanto a la cantidad al precio de sustitución. En el caso de que dicha información no fuese recibida por Stryker en un plazo de quince (15) días contados desde la entrega de la mercancía, o de que el daño no se haya registrado en el recibo de entrega en el...
  • Page 125 Cláusula de garantia internacional ............5-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 126: Símbolos E Definições

    NOTA Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a explicar instruções importantes. Voltar ao índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 127: Introdução

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO A maca para cirurgia ocular modelo 1079 da Stryker é uma maca multiusos para transporte e tratamento de doentes. ESPECIFICAÇÕES Carga de trabalho segura...
  • Page 128: Resumo Das Precauções De Segurança

    Se a maca estiver equipada com as pegas para empurrar opcionais na extremidade do lado dos pés, tenha cuidado durante a instalação da extensão para os pés/tabuleiro do desfibrilhador para evitar entalar os dedos. Voltar ao índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 129 NOTA Português • Limpe regularmente a área de armazenamento da cobertura. • A parte inferior das placas dos travões deve ser regularmente limpa para impedir a acumulação de cera ou resíduos de chão. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 130: Procedimentos De Preparação

    • Certifique-se de que as grades laterais se elevam e baixam sem dificuldade e tranque-as na posição mais elevada (consulte a página 5-12) Português Voltar ao índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 131: Guia De Utilização

    Pressione a zona lateral do pedal (B) mais próxima da extremidade da maca do lado da cabeça, para baixar o lado da cabeça. Pedal (C) — Funções de Brake (travagem) e Steer STEER NEUTRAL BRAKE (condução) Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 132: Utilização Dos Controlos Da Base - Controlos Em 3 Lados

    Pressione a zona central do pedal (C) ou pressione os pedais (B) e (D) em conjunto para baixar as duas extremidades da maca em simultâneo. STEER NEUTRAL BRAKE Pedal (E) — Funções de Brake (travagem) e de Steer (condução) (lado dos pés) Voltar ao índice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 133: Elevação E Abaixamento Da Maca - Controlo Lateral

    Nota: A base pode estar equipada com uma opção de controlos de descida variável. Com os controlos de descida variável, quanto maior for a pressão efectuada sobre o pedal, mais rapidamente a maca baixará. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 134: Ajuste Das Posições De Trendelenburg/Anti-Trendelenburg - Controlo Lateral

    Nota: Quanto mais alta estiver a maca antes de o pedal (B) ser activado, maior será o ângulo da posição de Trendelenburg ou anti-Trendelenburg. (O ângulo máximo da posição de Trendelenburg é +18°. O ângulo máximo da posição anti-Trendelenburg é -18°.) Voltar ao índice 5-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 135: Accionamento Do Sistema De Travagem

    A quinta roda ajuda a guiar a maca em linha recta durante o transporte e a manobrar a maca em esquinas. Para accionar a quinta roda, empurre a zona lateral de qualquer pedal de travagem/condução marcado com STEER (condução) até à posição mais baixa. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-11...
  • Page 136: Utilização Das Grades Laterais

    Certifique-se de que o mecanismo de trinco das grades laterais funciona sempre de forma adequada. Caso contrário, consulte o manual de manutenção da maca relativamente ao procedimento de ajuste do trinco das grades laterais. Voltar ao índice 5-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 137: Transferência De Um Doente Com A Placa De Transferência De Doentes

    Ocorrerão danos no pilar de suporte se for empurrado contra uma CORRESPONDENTE maca, mesa, etc. MATING CAMA CORRESPONDENTE Figura 6: Placa de transferência como placa para braço Figura 5: Placa de transferência Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-13...
  • Page 138: Utilização Das Manivelas Da Cabeceira E Da Plataforma Opcional Articulada Para Joelhos

    Para baixar a plataforma articulada para joelhos, rode a manivela (B) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Nota: A maca pode ter uma extremidade dos pés estacionária em vez da plataforma articulada para joelhos. Voltar ao índice 5-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 139: Utilização Da Cabeceira Pneumática

    Se não forem tomadas precauções durante o abaixamento da cabeceira, poderão ocorrer lesões. Caso seja difícil utilizar a cabeceira pneumática, consulte no manual de manutenção da maca o “Procedimento de ajuste da cabeceira pneumática”. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-15...
  • Page 140: Utilização Da Peça Para Cabeça Com Espaço Livre Aumentado

    Poderá magoar-se nos dedos. • Para evitar possíveis pontos onde se possa entalar ao ajustar a peça para cabeça, mantenha os dedos afastados das áreas articuladas. Português Figura 9: Utilização da peça para cabeça Voltar ao índice 5-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 141: Utilização Das Extensões Opcionais Para Cabeça Para Pré-Operatório Epós-Operatório (Somente Manivelas Da Cabeceira)

    à cabeça do doente. Para insuflar as câmaras-de-ar, aperte a pêra (A). Para esvaziar as câmaras-de-ar, pressione a válvula de escape (B). Figura 11: Almofada de apoio da cabeça Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-17...
  • Page 142: Utilização Dos Descansos Opcionais Para Pulso

    Coloque a patilha de montagem (A) no receptáculo I.V. na extremidade da maca do lado da cabeça e insira a linha de administração de oxigénio no receptáculo do tubo de oxigénio (B). Nota: O conjunto pode ser ajustado para fornecer o máximo conforto ao doente. Figura 13: Tubo de oxigénio Voltar ao índice 5-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 143: Utilização Do Suporte De Soros Opcional De Duas Etapas Com Fixação Permanente

    Para evitar danos durante a deslocação da maca, verifique se o suporte de soros se encontra numa posição suficientemente baixa para permitir a passagem segura pelas portas e por baixo dos candeeiros. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-19...
  • Page 144: Utilização Do Suporte De Soros Opcional De Três Etapas Com Fixação Permanente

    Para evitar danos durante a deslocação da maca, verifique se o suporte de soros se encontra numa posição suficientemente baixa para permitir a passagem segura pelas portas e por baixo dos candeeiros. Voltar ao índice 5-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 145: Utilização Da Extensão Para Pés/Tabuleiro Do Desfibrilhador Opcional

    Se a maca estiver equipada com as pegas para empurrar opcionais na extremidade do lado dos pés, tenha cuidado durante a instalação da extensão para os pés/tabuleiro do desfibrilhador para evitar entalar os dedos. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-21...
  • Page 146: Utilização Do Tabuleiro De Apoio Opcional

    Figura 21: Tabuleiro de apoio opcional — Figura 20: Tabuleiro de apoio opcional extremidade do lado dos pés PRECAUÇÃO Para evitar danos, não coloque objectos com mais de 13 kg sobre o tabuleiro de apoio. Voltar ao índice 5-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 147: Limpeza

    Limpeza LIMPEZA DA MACA Estas instruções destinam-se a fornecer de métodos de limpeza recomendados para as macas modelo 1079. MÉTODO DE LIMPEZA RECOMENDADO Nota: Cumpra exactamente as recomendações de diluição do fabricante da solução de limpeza. • Antes de lavar a unidade, retire o colchão; não lave o colchão em conjunto com a maca.
  • Page 148: Limpeza Do Colchão

    Produtos de limpeza quat./álc. isopropílico: identificados por um ingrediente quaternário acima mais álcool isopropílico Produtos de limpeza fenólicos: identificados por ingredientes que contenham o sufixo -fenol Solução clorada (lixívia): conhecida genericamente como hipoclorito de sódio Voltar ao índice 5-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 149 Antes de voltar a utilizar o colchão, lave com água limpa as superfícies que tenham sido expostas a esta solução. Português Nota: O não cumprimento das instruções acima indicadas durante a utilização deste tipo de produtos de limpeza poderá anular a garantia deste produto. Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-25...
  • Page 150: Manutenção Preventiva

    A manutenção preventiva deve ser realizada uma vez por ano, no mínimo. Deve estabelecer-se um programa de manutenção preventiva para todo o equipamento da Stryker Medical. Com base no nível de utilização do produto poderá ser necessário aumentar a frequência desta manutenção.
  • Page 151 Conjunto de parafusos da manivela (1069-042-110) Com a cabeceira a 0°, aplique massa lubrificante Syntech (3000-200-719) pela ranhura e orifício no conjunto de parafusos da manivela (conforme se mostra abaixo). Remova o excesso de massa lubrificante. Português Voltar ao índice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 5-27...
  • Page 152: Garantia

    A Stryker Medical Division, uma divisão da Stryker Corporation, garante ao comprador original, durante um período de dois (2) anos após a data de entrega, que a maca modelo 1079 não apresenta defeitos de materiais ou de fabrico. Ao abrigo desta garantia, a obrigação da Stryker limita-se expressamente ao fornecimento de peças de substituição e mão- de-obra ou à...
  • Page 153: Programas De Contrato De Assistência

    * As peças de substituição e o trabalho dispendido com os produtos abrangidos pela manutenção preventiva serão descontados. ** Não inclui artigos descartáveis, suportes de soros (exceptuando os suportes permanentes HD da Stryker), colchões, pilhas ou danos resultantes de abusos.
  • Page 155 Clausola di garanzia internazionale ............6-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 156: Simboli E Definizioni

    NOTA Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Ritorna all’indice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 157: Introduzione

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La barella per chirurgia oculistica Stryker Modello 1079 è una barella per uso generico per il trasporto e il trattamento del paziente. CARATTERISTICHE TECNICHE Carico di lavoro sicuro Nota –...
  • Page 158: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    Per evitare di schiacciarsi le dita, non avvicinare le mani ai giunti della struttura. • Se la barella è dotata di maniglie opzionali di spinta dell’estremità piedi, usare cautela durante l’installazione della prolunga poggiapiedi/vassoio del defibrillatore per evitare di schiacciarsi le dita. Ritorna all’indice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 159 • Pulire regolarmente i vani porta accessori presenti nella copertura del basamento. • La base degli anelli del freno deve essere pulita regolarmente per evitare l’accumulo di cera e/o residui presenti sui pavimenti. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 160: Procedure Di Approntamento

    • Accertarsi che le sponde laterali si alzino e si abbassino senza impedimenti e si blocchino saldamente nella po- sizione sollevata massima (vedere pagina 6-12). Italiano Ritorna all’indice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 161: Guida All'utilizzo

    (B) più vicina all’estremità piedi della barella. Per abbassare l’estremità testa, premere la parte laterale del pedale (B) più vicina all’estremità testa della barella. Pedale (C) – Funzioni di frenatura e sterzatura STEER NEUTRAL BRAKE Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 162: Azionamento Dei Comandi Della Base - Comandi Su 3 Lati

    Per abbassare insieme entrambe le estremità della barella, premere la parte centrale del pedale (C) o premere insieme i pedali (B) e (D). STEER NEUTRAL BRAKE Pedale (E) – Funzioni di frenatura e di sterzatura (estremità piedi) Ritorna all’indice 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 163: Regolazione Dell'altezza Del Lettino - Comando Laterale

    6-8). Nota – La base può essere dotata di comandi di discesa variabile opzionali. Grazie ai comandi di discesa variabile, il lettino si abbassa più rapidamente se si preme di più il pedale. Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 164: Regolazione Della Posizione Trendelenburg/Trendelenburg Inversa - Comando Laterale

    Nota – Quanto più alto è il lettino prima dell’azionamento del pedale (B), tanto maggiore sarà l’angolo della posizione Trendelenburg o Trendelenburg inversa. (L’angolo massimo della posizione Trendelenburg è +18°. L’angolo massimo della posizione Trendelenburg inversa è -18°.) Ritorna all’indice 6-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 165: Azionamento Dei Freni

    La quinta ruota guida la barella lungo i tragitti rettilinei durante il trasporto e ne determina la rotazione in corrispondenza degli angoli. Per inserire la quinta ruota, premere completamente il lato di qualsiasi pedale di frenatura/sterzatura contrassegnato con la dicitura STEER (sterzo). Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-11...
  • Page 166: Uso Delle Sponde Laterali

    Per evitare lesioni alle persone o danni all’apparecchiatura, evitare che la sponda laterale si abbassi da sola. Verificare che il meccanismo di fermo della sponda laterale funzioni sempre correttamente; in caso contrario, consultare la sezione “Regolazione del fermo della sponda laterale” del manuale di manutenzione della barella. Ritorna all’indice 6-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 167: Trasferimento Di Un Paziente Mediante Tavola Di Trasferimento

    TRASFERIRE IL qualora venisse spinta contro una barella, tavolo, ecc. PAZIENTE LETTO SU CUI MATING TRASFERIRE IL PAZIENTE Figura 6. Tavola di trasferimento utilizzata come supporto per le braccia Figura 5. Tavola di trasferimento Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-13...
  • Page 168: Azionamento Delle Manovelle Per Alzaschienale/Alzaginocchia

    Per sollevare l’alzaginocchia, ruotare la manovella (B) in senso orario. Per abbassare l’alzaginocchia, ruotare la manovella (B) in senso antiorario. Nota – La barella può avere un’estremità piedi fisso invece di un alzaginocchia. Ritorna all’indice 6-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 169: Azionamento Dell'alzaschienale Pneumatico

    Quando si abbassa l’alzaschienale, tenere le dita e le mani lontane dalla zona intorno alla maniglia di rilascio e al telaio dell’alzaschienale. Le disattenzioni durante l’abbassamento dell’alzaschienale potrebbero causare lesioni. Se è difficile azionare l’alzaschienale pneumatico, consultare la sezione “Regolazione dell’alzaschienale pneumatico” del manuale di manutenzione della barella. Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-15...
  • Page 170: Azionamento Della Testiera Snodata Con Spazio Di Manovra Aumentato

    Non infilare la mano tra il lato della prolunga poggiatesta e la testiera snodata per tirare la manopola di rilascio. Pericolo di lesioni alle dita. • Per evitare di schiacciarsi le dita, non avvicinare le mani ai giunti della struttura. Italiano Figura 9. Azionamento della testiera Ritorna all’indice 6-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 171: Uso Delle Prolunghe Opzionali Poggiatesta Pre/Post Operatorie (Solo Alzaginocchia)

    Per gonfiare le camere d’aria, premere il bulbo (A). Per sgonfiare le camere d’aria, premere la valvola di rilascio (B). Figura 11. Cuscino di sostegno della testa Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-17...
  • Page 172: Uso Dei Poggiapolsi Opzionali

    Inserire l’aletta di montaggio (A) nell’asta per endovenosa sull’estremità testa della barella e inserire la linea di erogazione dell’ossigeno nel tubo per l’ossigeno (B). Nota – L’unità può essere regolata per il massimo comfort del paziente. Figura 13. Tubo per ossigeno Ritorna all’indice 6-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 173: Azionamento Dell'asta Opzionale Permanente A Due Stadi Per Endovenosa

    Per evitare danni, il peso delle sacche per endovenosa non deve superare 18 kg. • Per evitare danni durante il trasporto della barella, verificare che l’asta per endovenosa sia abbastanza bassa da poter passare senza impedimenti attraverso le porte e sotto le apparecchiature di illuminazione. Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-19...
  • Page 174: Azionamento Dell'asta Opzionale Permanente A Tre Stadi Per Endovenosa

    Per evitare danni, il peso delle sacche per endovenosa non deve superare 18 kg. • Per evitare danni durante il trasporto della barella, verificare che l’asta per endovenosa sia abbastanza bassa da poter passare senza impedimenti attraverso le porte e sotto le apparecchiature di illuminazione. Ritorna all’indice 6-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 175: Uso Della Prolunga Poggiapiedi/Vassoio Del Defibrillatore Opzionale

    Vassoio del defibrillatore opzionale – Estremità piedi AVVERTENZA Se la barella è dotata di maniglie opzionali di spinta dell’estremità piedi, usare cautela durante l’installazione della prolunga poggiapiedi/vassoio del defibrillatore per evitare di schiacciarsi le dita. Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-21...
  • Page 176: Uso Del Vassoio Portavivande Opzionale

    Figura 21. Italiano Figura 21. Vassoio portavivande opzionale Figura 20. Vassoio portavivande opzionale – Estremità piedi ATTENZIONE Per evitare danni, non collocare oggetti con peso superiore a 13 kg sul vassoio portavivande. Ritorna all’indice 6-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 177: Pulizia

    Alcuni detergenti sono corrosivi e, se non usati correttamente, possono danneggiare il prodotto. Se le apparecchiature Stryker per la cura del paziente vengono pulite con i prodotti descritti sopra, è necessario passare la barella con un panno imbevuto di acqua pulita e asciugarla completamente dopo la pulizia. Se le barelle non vengono sciacquate e asciugate adeguatamente i residui corrosivi depositati sulle superfici possono causare la corrosione prematura di componenti critici.
  • Page 178: Pulizia Del Materasso

    Detergenti quaternari: identificati da ingredienti contenenti la frase “...il-ammonio-cloruro” Detergenti quaternari/isopropilici: identificati da uno degli ingredienti quaternari indicati sopra più alcol isopropilico Detergenti fenolici: identificati da ingredienti contenenti il suffisso “fenolo” Candeggina: nome generico – ipoclorito di sodio Ritorna all’indice 6-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 179 Prima di mettere nuovamente in servizio il materasso, sciacquare con acqua pulita le superfici esposte alla soluzione. Nota – La mancata osservanza delle istruzioni indicate sopra durante l’uso di questo tipo di detergenti può invalidare la garanzia di questo prodotto. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-25...
  • Page 180: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva La manutenzione preventiva deve essere eseguita almeno una volta all’anno. Per tutte le apparecchiature Stryker Medical deve essere stabilito un programma di manutenzione preventiva. Potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione preventiva più di frequente in base al livello d’uso del prodotto.
  • Page 181 Gruppo della vite della manovella (1069-042-110) Con l’alzaschienale a 0 gradi, applicare lubrificante Syntech (3000-200-719) attraverso la fessura e il foro del gruppo della vite della manovella (come sotto illustrato). Asportare il grasso in eccesso. Italiano Ritorna all’indice www.stryker.com 1079-009-005 REV E 6-27...
  • Page 182: Garanzia

    Stryker Medical Division, una divisione di Stryker Corporation, garantisce all’acquirente originale che la barella Modello 1079 è priva di difetti nei materiali e nella lavorazione per il periodo di due (2) anni dalla data di consegna. L’obbligo di Stryker ai sensi di questa garanzia è limitato espressamente alla fornitura di parti di ricambio e manodopera o alla sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti che Stryker ritiene siano difettosi.
  • Page 183: Programmi Dei Contratti Di Assistenza Tecnica

    * Uno sconto verrà applicato alle parti di ricambio e la manodopera dei prodotti coperti dal contratto di manutenzione preventiva. ** Non sono inclusi gli articoli monouso, le aste per endovenosa (tranne le aste permanenti Stryker HD), i materassi o i danni derivanti da un utilizzo inadeguato.
  • Page 185 Internationale garantieclausule ............7-29 www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 186: Symbolen En Definities

    OPMERKING Een opmerking geeft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Terugkeren naar de inhoudsopgave 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 187: Inleiding

    Inleiding Deze handleiding is bestemd om u te helpen de brancard voor oogchirurgie model 1079 van Stryker te gebruiken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur gebruikt of er onderhoud aan verricht. Teneinde veilige werking van deze uitrusting te verzekeren, verdient het aanbeveling methodes en procedures inzake de veilige werking van deze brancard op te stellen voor de opleiding en training van het personeel.
  • Page 188: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    • Als de brancard is uitgerust met de optionele duwhandvatten aan het voeteneinde, moet u voorzichtig zijn zolang het voetverlengstuk/defibrillatorblad geïnstalleerd is, om te voorkomen dat uw vingers gekneld raken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 189 Gebruik de kap niet als trede. OPMERKING • Maak de kapopslagruimte regelmatig schoon. • De onderkant van de remringen dient regelmatig te worden schoongemaakt om ophoping van was en/of vloerverontreinigingen te voorkomen. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 190: Installatieprocedures

    • Controleer of de onrusthekken vlot omhoog en omlaag gaan en zich goed in de hoogste stand vergrendelen (zie pagina 7-12). Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 191: Bedieningshandleiding

    Druk op de zijkant van pedaal (B) het dichtste bij het hoofdeinde van de brancard om het hoofdeinde omlaag te brengen. Pedaal (C) - Rem- en stuurfuncties BRAKE STEER NEUTRAL Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 192: De Bedieningen Van Het Onderstuk Gebruiken - Bedieningen Aan 3 Kanten

    Druk op het midden van pedaal (C) of tegelijkertijd op pedaal (B) en (D) om beide uiteinden van de brancard samen omlaag te brengen. STEER NEUTRAL BRAKE Pedaal (E) - Rem- en stuurfuncties (voeteneinde) Terugkeren naar de inhoudsopgave 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 193: De Hoogte Van Het Bed Afstellen - Zijbediening

    (C) het dichtste bij het voeteneinde (zie figuur 2 op pagina 7-8). Opmerking: Het onderstuk kan uitgerust zijn met optionele variabele dalingsbedieningen. Met variabele dalingsbedieningen zakt de matrasdrager sneller naarmate u het pedaal verder naar beneden duwt. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E...
  • Page 194: Trendelenburg-/Anti-Trendelenburgstand Bijstellen - Zijbediening

    (C) het dichtste bij het voeteneinde (zie figuur 2 op pagina 7-8). Opmerking: Hoe hoger de matrasdrager is voordat pedaal (B) wordt ingeschakeld, des te groter is de Trendelenburg- of anti-Trendelenburghoek. (Maximale Trendelenburghoek is +18°. Maximale anti-Trendelenburghoek is -18°.) Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-10 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 195: Het Remsysteem Inschakelen

    Het vijfde wiel wordt gebruikt om de brancard in rechte lijn te leiden tijdens het transport en om bochten te nemen. Om het vijfde wiel in te schakelen, duwt u de met ‘STEER’ (sturen) aangeduide zijkant van een rem-/stuurpedaal helemaal naar beneden. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-11...
  • Page 196: De Onrusthekken Gebruiken

    Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme van de onrusthekken te allen tijde goed werkt. Als dit niet het geval is, raadpleeg dan de onderhoudshandleiding van de brancard voor het afstellen van de vergrendeling van de onrusthekken. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-12 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 197: Een Patiënt Overbrengen Door Middel Van De Transferplank Voor Patiënten

    (D) in de opgeborgen stand (omlaag) MATING staan. De steunstaaf zal beschadigd worden als hij tegen een brancard, tafel enz. wordt geduwd. ANDER MATING Figuur 6: Transferplank als een armplank Figuur 5: Transferplank Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-13...
  • Page 198: De Kruk Van De Fowler-Rugsteun/Van De Knieknik Gebruiken

    Om de knieknik omlaag te brengen, draait u de krukgreep (B) tegen de wijzers van de klok in. Opmerking: Het is mogelijk dat de brancard een stationair voeteneinde heeft in plaats van een knieknik. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-14 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 199: De Pneumatische Fowler-Rugsteun Gebruiken

    Als er niet wordt opgepast tijdens het laten zakken van de Fowler-rugsteun kan dit tot letsel leiden. Als u last hebt bij het bedienen van de pneumatische Fowler-rugsteun, raadpleeg dan de onderhoudshandleiding van de brancard voor het afstellen van de pneumatische Fowler-rugsteun. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-15...
  • Page 200: Het Hoofddeel Met Meer Vrije Ruimte Gebruiken

    • Om mogelijke knelpunten tijdens het afstellen van het hoofddeel te vermijden, dient u de vingers uit de buurt van de gelede onderdelen te houden. Nederlands Figuur 9: Het hoofddeel gebruiken Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-16 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 201: De Optionele Preoperatieve/Postoperatieve Hoofdverlengstukken Gebruiken

    Om de luchtzakken op te blazen, knijp in de peer (A). Nederlands Om de luchtzakken te laten leeglopen, druk op de aflaatklep (B). Figuur 11: Hoofdsteunkussen Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-17...
  • Page 202: De Optionele Polssteunen Gebruiken

    Plaats het montagestuk (A) in de infuusopening aan het hoofdeinde van de brancard en steek de lijn voor toelevering van zuurstof in de opening voor de zuurstofslang (B). Opmerking: Het geheel kan worden bijgesteld om de patiënt maximaal comfort te verschaffen. Nederlands Figuur 13: Zuurstofslang Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-18 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 203: De Optionele Tweedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken

    Om schade te voorkomen tijdens het verplaatsen van de brancard moet u controleren of de infuuspaal zich op een hoogte bevindt die laag genoeg is om veilig door deuropeningen en onder lampen door te kunnen gaan. Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-19...
  • Page 204: De Optionele Driedelige, Permanent Bevestigde Infuuspaal Gebruiken

    Om schade te voorkomen tijdens het verplaatsen van de brancard moet u controleren of de infuuspaal zich op een hoogte bevindt die laag genoeg is om veilig door deuropeningen en onder lampen door te kunnen gaan. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-20 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 205: Het Optionele Voetverlengstuk/Defibrillatorblad Gebruiken

    - voeteneinde Als de brancard is uitgerust met de optionele duwhandvatten aan het voeteneinde, moet u voorzichtig zijn zolang het voetverlengstuk/defibrillatorblad geïnstalleerd is, om te voorkomen dat uw vingers gekneld raken. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-21...
  • Page 206: Het Optionele Dienblad Gebruiken

    21. Figuur 20: Optioneel dienblad Figuur 21: Optioneel dienblad - voeteneinde Nederlands LET OP Zet om schade te vermijden geen artikelen die meer dan 13 kg wegen op het dienblad. Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-22 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 207: Reiniging

    Reiniging DE BRANCARD REINIGEN Deze instructies zijn bedoeld om aanbevolen reinigingsmethoden voor brancards van model 1079 te verstrekken. AANBEVOLEN REINIGINGSMETHODE Opmerking: Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de reinigingsvloeistof betreffende verdunning precies op. • Verwijder het matras alvorens de eenheid te wassen; was het matras niet samen met de brancard.
  • Page 208: Reinigen Van Het Matras

    Quaternaire reinigingsmiddelen: te herkennen aan bestanddelen die de term “…ylammoniumchloride” bevatten Quat/isopropanol-reinigingsmiddelen: te herkennen aan een hierboven genoemd quaternair bestanddeel plus isopropanol Fenolische reinigingsmiddelen: te herkennen aan bestanddelen met het achtervoegsel “-fenol” Chloorbleekmiddel: met als generieke naam natriumhypochloriet Terugkeren naar de inhoudsopgave 7-24 1079-009-005 REV E www.stryker.com...
  • Page 209 Spoel de aan de oplossing blootgestelde oppervlakken met helder water af voordat u het matras opnieuw in gebruik neemt. Opmerking: Als de hierboven vermelde aanwijzingen niet in acht worden genomen bij gebruik van deze typen reinigingsmiddelen, kan dit de garantie van dit product tenietdoen. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-25...
  • Page 210: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Preventief onderhoud dient minstens jaarlijks te worden uitgevoerd. Er dient een preventief onderhoudsprogramma te worden vastgesteld voor alle apparatuur van Stryker Medical. Mogelijk moet het preventief onderhoud vaker worden uitgevoerd gebaseerd op de gebruiksbelasting van het product. Alle bevestigingsmiddelen zitten goed vast...
  • Page 211 Preventative Maintenance SMEERPUNTEN Krukschroefsamenstel (1069-042-110) Breng, met de Fowler op 0 graden, Syntech-smeer (3000-200-719) door de sleuf en het gaatje van het krukschroefsamenstel aan (zoals hieronder afgebeeld). Neem overtollig smeermiddel af. Nederlands Terugkeren naar de inhoudsopgave www.stryker.com 1079-009-005 REV E 7-27...
  • Page 212: Garantie

    Stryker Medical Division, een divisie van Stryker Corporation, garandeert aan de oorspronkelijke koper dat de brancard model 1079 vrij van defecten in materiaal en vakmanschap hoort te zijn voor een periode van twee (2) jaar na de leverdatum. De verplichting van Stryker krachtens deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot het leveren van vervangingsonderdelen en arbeid voor, of naar de keus van Stryker, tot het vervangen van elk product waarvan, uitsluitend naar het oordeel van Stryker, gebleken is dat het defect is.
  • Page 213: Onderhoudscontractprogramma's

    Onderhoud gedurende normale werkuren (8:00-17:00) * Op vervangingsonderdelen en arbeidskosten voor producten onder een preventief onderhoudscontract wordt een korting gegeven. ** Disposable artikelen, infuuspalen (behalve voor Stryker HD permanente palen), batterijen matrassen of schade als gevolg van misbruik vallen hier niet onder.
  • Page 215 European Representative Stryker France Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan ZAC Satolas Green Pusignan Av. De Satolas Green Av. De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex 69881 MEYZIEU Cedex France France 2010/01 2006/XX XXXX-XXX-XXX REV X 1079-009-005 REV E www.stryker.com www.stryker.com...

Table of Contents