Dräger Movita lift Supplement To The Instructions For Use
Dräger Movita lift Supplement To The Instructions For Use

Dräger Movita lift Supplement To The Instructions For Use

Hide thumbs Also See for Movita lift:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Es Suplemento a las Instrucciones de Uso
  • Supplemento alle Istruzioni Per L'uso
  • Aanvulling Op de Gebruiksaanwijzing
  • Tilføjelse Til Brugsvejledningen, Side
  • No Tillegg Til Bruksanvisningen, Side
  • Dodatek Do Instrukcji Obsługi
  • Dodatek K Návodu K Použití, Strana
  • Doplnok K Návodu Na Použitie
  • Dodatak Uputstvu Za Korišćenje, Str
  • Kiegészítés a Használati Útmutatóhoz
  • Dodatak Uputama Za Rad, Stranica
  • Supliment la Instrucţiunile de Utilizare
  • Допълнение Към Ръководството За
  • Συµπληρωµατικές Οδηγίες Χρήσης
  • Kullanma Kılavuzuna Ek, Sayfa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Supplement
Movita/Movita lift
Forta lift
de
Ergänzung zur Gebrauchsanweisung,
Seite 2
page 5
fr
Supplément de la notice d'utilisation,
page 8
uso, página 11
it
pagina 14
ptBR Suplemento às instruções de uso,
página 17
nl
pagina 20
da
sv
Tillägg till bruksanvisningen, sida 29
fi
Lisäys käyttöohjeisiin, sivu 32
ru
Дополнение к руководству по
эксплуатации, стр. 35
WARNING
To properly use this medical device,
read and comply with the instructions
for use and this supplement.
pl
strona 38
sk
strana 44
sr
hu
50. oldal
hr
ro
pagina 56
bg
работа, strana 59
el
σελίδα 62
tr
zh
使用说明增补 , 第 68 页
ko
사용 지침서 부록 , 페이지 71
ja
取扱説明書 (補足) , 74 ページ
Combinations with anesthesia
workstations and equipment carts

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Movita lift and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger Movita lift

  • Page 1: Table Of Contents

    Supplement Movita/Movita lift Forta lift Dodatek do instrukcji obsługi, Ergänzung zur Gebrauchsanweisung, strona 38 Seite 2 Dodatek k návodu k použití, strana 41 Supplement to the instructions for use, page 5 Doplnok k návodu na použitie, strana 44 Supplément de la notice d'utilisation, page 8 Dodatak uputstvu za korišćenje, str.
  • Page 2 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Movita/Movita lift mit der Sachnummer 9052692, Ankoppeln oder Abkoppeln von Ausgabe: 2 – 2012-08 und höher Perseus Forta lift mit der Sachnummer 9052714, Ausgabe: 2 – 2012-08 und höher WARNUNG Gefahr durch Fehlbedienung oder falsche Ankoppeln, Abkoppeln und Betrieb sonstiger Dräger-Geräte, z.
  • Page 3 Schlüsselschalter Ankoppeln, Abkoppeln und Betrieb von Per- seus sind in dieser Schalterstellung nicht mög- Die Deckenversorgungseinheiten Movita lift und lich und nicht zulässig, da der Sicherheitssen- Forta lift sind für den Betrieb mit folgenden Dräger- sor von Perseus in dieser Schalterstellung au- Geräten vorbereitet, wenn sie mit dem unten dar-...
  • Page 4 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Sicherheitssensor Die Deckenvariante von Perseus ist mit einem Si- cherheitssensor ausgestattet. Der Sicherheitssensor wird durch Widerstand von unten ausgelöst, z. B. durch Hindernisse wie Ge- genstände oder Personen. Wenn der Sicherheits- sensor ausgelöst wird, wird das Absenken der De- ckenversorgungseinheit gestoppt.
  • Page 5: En Supplement To The Instructions For Use, Cs

    Supplement to the instructions for use Supplement to the instructions for use Movita/Movita lift with part number 9052693, Docking or undocking of Perseus edition: 2 – 2012-08 and higher Forta lift with part number 9052715, edition: 1 – 2010-09 and higher...
  • Page 6 Keyswitch Docking, undocking, and operation of Perseus are neither possible nor permissible in this The Movita lift and Forta lift ceiling supply units are switch position as the Perseus safety sensor is set up for operation with the following Dräger not operational in this position.
  • Page 7 Supplement to the instructions for use Safety sensor The ceiling-mounted version of Perseus is fitted with a safety sensor. The safety sensor is triggered by resistance from below, e.g., by obstacles such as objects or persons. When the safety sensor is triggered, lowering of the ceiling supply unit is stopped.
  • Page 8 Supplément de la notice d'utilisation Supplément de la notice d'utilisation Movita/Movita lift avec le numéro de référence Couplage ou retrait de Perseus 9052694, édition : 2 – 2012-08 et plus Forta lift avec le numéro de référence 9052716, édition : 1 – 2010-09 et plus...
  • Page 9 Interrupteur à clé C Couplage, retrait et fonctionnement d'autres dispositifs Dräger, par exemple Primus ou Les bras plafonniers Movita lift et Forta lift sont Mova Cart configurés pour les dispositifs Dräger suivants s'ils sont munis de l'interrupteur à clé représenté ci-...
  • Page 10 Supplément de la notice d'utilisation Sonde de sécurité La version montage plafonnier de Perseus est équipée d'une sonde de sécurité. La sonde de sécurité est déclenchée par une résistance par le bas, par exemple suite à des obstacles comme des objets ou des personnes. Lorsque la sonde de sécurité...
  • Page 11: Es Suplemento A Las Instrucciones De Uso

    Suplemento a las instrucciones de uso Suplemento a las instrucciones de uso Movita/Movita lift con número de pieza 9052695, Acoplamiento o desacoplamiento edición: 2 – 2012-08 y posterior de Perseus Forta lift con número de pieza 9052717, edición: 1 – 2010-09 y posterior...
  • Page 12 Interruptor de llave C Acoplamiento, desacoplamiento y funcionamiento de otros dispositivos Dräger, Las unidades de suministro de techo Movita lift y p.ej., Primus o Mova Cart. Forta lift están configuradas para funcionar con los siguientes dispositivos Dräger, siempre y cuando En esta posición del interruptor no es posible ni...
  • Page 13 Suplemento a las instrucciones de uso Sensor de seguridad La versión montada en techo del Perseus está equipada con un sensor de seguridad. El sensor de seguridad es activado por resistencia desde abajo, p.ej., por obstáculos tales como objetos o personas. Cuando se activa el sensor de seguridad, el descenso de la unidad de suministro de techo se detiene.
  • Page 14: Supplemento Alle Istruzioni Per L'uso

    Supplemento alle istruzioni per l'uso Supplemento alle istruzioni per l'uso Movita/Movita lift con codice 9052696, Connessione o disconnessione di edizione: 2 – 2012-08 e successive Perseus Forta lift con codice 9052718, edizione: 1 – 2010-09 e successive AVVERTENZA Rischio di errori operativi e utilizzo errato...
  • Page 15 Dräger, ad es. Primus o Mova Se dotate dell'interruttore a chiave illustrato sotto, Cart le unità di alimentazione pensili Movita lift e Forta lift sono impostate per il funzionamento con i seguenti Quando l'interruttore è in questa posizione, non dispositivi Dräger:...
  • Page 16 Supplemento alle istruzioni per l'uso Sensore di sicurezza La versione di Perseus montata a soffitto è dotata di un sensore di sicurezza. Il sensore di sicurezza viene attivato da una resistenza dal basso, ad es. dalla presenza di ostacoli come oggetti o persone. Quando il sensore di sicurezza viene attivato, l'abbassamento dell'unità...
  • Page 17 Suplemento às instruções de uso Suplemento às instruções de uso Movita/Movita lift com o número de peça 9052698, Acoplamento ou desacoplamento edição: 2 – 2012-08 e posteriores de Perseus Forta lift com o número de peça 9052720, edição: 1 – 2010-09 e posteriores ADVERTÊNCIA...
  • Page 18 Suplemento às instruções de uso Interruptor de chave C Acoplamento, desacoplamento e operação de outros equipamentos Dräger, por ex., Primus As unidades de suprimento de teto Movita lift e ou Mova Cart Forta lift estão configuradas para funcionamento com os seguintes equipamentos Dräger, se Com o interruptor nesta posição, não é...
  • Page 19 Suplemento às instruções de uso Sensor de segurança A versão de Perseus montada no teto é fornecida com um sensor de segurança. O sensor de segurança é acionado através de resistência por baixo, por ex., por obstáculos, tais como objetos ou pessoas. Quando o sensor de segurança está...
  • Page 20: Aanvulling Op De Gebruiksaanwijzing

    Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Movita/Movita lift met onderdeelnummer 9052697, Koppelen of ontkoppelen van editie: 2 – 2012-08 en hoger Perseus Forta lift met onderdeelnummer 9052719, editie: 1 – 2010-09 en hoger WAARSCHUWING Risico van bedieningsfouten en onjuist Andere Dräger-apparaten, bijv.
  • Page 21 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Sleutelschakelaar Deze schakelaarstand mag uitsluitend worden gebruikt door servicepersoneel voor het De Movita lift en Forta lift koppelen of ontkoppelen van de Perseus. plafondverzorgingseenheden zijn ingesteld om met Werking in deze schakelstand is niet mogelijk de volgende Dräger-apparaten te worden gebruikt,...
  • Page 22 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Veiligheidssensor De plafondophangingversie van de Perseus is voorzien van een veiligheidssensor. De veiligheidssensor wordt geactiveerd door weerstand van onderen, bijvoorbeeld door hindernissen zoals voorwerpen of personen. Als de veiligheidssensor geactiveerd wordt, wordt neerwaartse beweging van de plafondverzorgingseenheid gestopt.
  • Page 23: Tilføjelse Til Brugsvejledningen, Side

    Tilføjelse til brugsvejledningen Tilføjelse til brugsvejledningen Movita/Movita lift med delnummer 9052699, Isætte eller fjerne Perseus fra dock udgave: 2 – 2012-08 og senere Forta lift med delnummer 9052721, udgave: 1 – 2010-09 og senere ADVARSEL Risiko for driftsfejl og forkert brug Isætning, fjernelse fra dock og drift...
  • Page 24 Nøglekontakt Isætning og fjernelse fra dock samt drift af Perseus er hverken mulig eller tilladt i denne Movita lift- og Forta lift-loftpendler er indstillet til drift kontaktposition, eftersom Perseus- sammen med følgende Dräger-apparater, hvis de sikkerhedssensoren ikke virker i denne er udstyret med en nøglekontakt som vist nedenfor:...
  • Page 25 Tilføjelse til brugsvejledningen Sikkerhedssensor Den loftsmonterede version af Perseus er monteret med en sikkerhedssensor. Sikkerhedssensoren aktiveres ved modstand nedefra, f.eks. ved forhindringer i form af genstande eller personer. Når sikkerhedssensoren aktiveres, stopper loftpendlen sin nedadgående bevægelse. Fejlafhjælpning Fejl – Årsag – Afhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 26: No Tillegg Til Bruksanvisningen, Side

    Tillegg til bruksanvisningen Tillegg til bruksanvisningen Movita/Movita lift med delenummer 9052700, Dokke eller frigjøre Perseus utgave: 2 – 2012-08 og senere Forta lift med delenummer 9052722, utgave: 1 – 2010-09 og senere ADVARSEL Risiko for driftsfeil og feil bruk Dokke, frigjøre og drive andre Dräger-apparater, dvs.
  • Page 27 Tillegg til bruksanvisningen Nøkkelbryter Dokke, frigjøre og drift av Perseus er verken mulig eller tillatt i denne bryterposisjonen fordi Takforsyningsenhetene Movita lift og Forta lift er Perseus-sikkerhetssensor virker ikke i denne konfigurert for drift med følgende Dräger-apparater posisjonen. hvis de er utstyrt med nøkkelbryteren som vist...
  • Page 28 Tillegg til bruksanvisningen Sikkerhetssensor Den takmonterte versjonen av Perseus er utstyrt med en sikkerhetssensor. Sikkerhetssensoren utløses av motstand nedenfra, f.eks. av hindringer som gjenstander eller personer. Når sikkerhetssensoren utløses, stanses senkningen av takforsyningsenheten. Feilsøking Feil – Årsak – Tiltak Feil Årsak Tiltak Løftesystemet reagerer...
  • Page 29 Tillägg till bruksanvisningen Tillägg till bruksanvisningen Movita/Movita lift med artikelnummer 9052701, Dockning eller från dockning av upplaga: 2 – 2012-08 och högre Perseus Forta lift med artikelnummer 9052723, upplaga: 1 – 2010-09 och högre VARNING Risk för driftsfel och felaktig användning Dockning, fråndockning och drift av...
  • Page 30 Nyckelbrytare Dockning, fråndockning och manövrering av Perseus är varken möjligt eller tillåtet i det här Takförsörjningsenheterna Movita lift och Forta lift är brytarläget eftersom Perseus säkerhetssensorn installerade för att fungera tillsammans med inte är i funktion i det här läget.
  • Page 31 Tillägg till bruksanvisningen Säkerhetssensor Den takmonterade versionen av Perseus är utrustad med en säkerhetssensor. Säkerhetssensorn utlöses av ett motstånd som känns av underifrån, dvs. hinder, t.ex. föremål eller människor. När säkerhetssensorn löser ut, stoppas sänkningen av takförsörjningsenheten. Felsökning Fel – Orsak – Åtgärd Orsak Åtgärd Lyftsystemet reagerar inte...
  • Page 32 Lisäys käyttöohjeisiin Lisäys käyttöohjeisiin Movita/Movita lift osanumerolla 9052787, Perseus-laitteen telakointi tai painos: 2 – 2012-08 ja uudemmat irrottaminen Forta lift osanumerolla 9052789, painos: 1 – 2010-09 ja uudemmat VAROITUS Toimintavirheiden ja virheellisen käytön riski Muiden Dräger-laitteiden, esim. Primus tai Mova Cart, telakointi, Noudata tarkkaan kytkettyjen laitteiden irrottaminen ja käyttö...
  • Page 33 Lisäys käyttöohjeisiin Avainkytkin Perseus-laitteen telakointi, irrottaminen tai käyttö ei ole mahdollista eikä sallittua kytkimen Movita lift- ja Forta lift-kattokeskukset on määritetty ollessa tässä asennossa, koska Perseus-turva- seuraavien Dräger-laitteiden kanssa tapahtuvaa anturi on tässä asennossa kytketty pois käyttöä varten, jos ne on varustettu alla näkyvällä...
  • Page 34 Lisäys käyttöohjeisiin Turva-anturi Kattoon asennettava Perseus-versio on varustettu turva-anturilla. Turva-anturin aktivoi alhaalta tuleva esim. esineiden tai ihmisten kaltaisten esteiden aiheuttama vastus. Turva-anturin aktivoituessa kattosyöttöyksikön laskeminen keskeytyy. Vianmääritys Vika – Syy – Korjaus Vika Korjaus Nostojärjestelmä ei reagoi, Avainkytkin väärässä asennossa. Ota yhteyttä...
  • Page 35 Дополнение к руководству по эксплуатации Дополнение к руководству по эксплуатации Movita/Movita lift с номером части 9052705, Крепление или снятие Perseus редакция: 2 – 2012-08 и выше Forta lift с номером части 9052727, редакция: 1 – 2010-09 и выше ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ошибок при эксплуатации и...
  • Page 36 Дополнение к руководству по эксплуатации Переключатель с ключом C Крепление, снятие и эксплуатация других устройств Dräger, например, Primus или Подвесные реанимационные модули Movita lift и Mova Cart Forta lift настроены для работы со следующими устройствами Dräger, если они оборудованы Крепление, снятие и эксплуатация Perseus в...
  • Page 37 Дополнение к руководству по эксплуатации Предохранительный датчик Модель Perseus с потолочным креплением оснащена предохранительным датчиком. Этот предохранительный датчик срабатывает при наличии сопротивления снизу, например, в результате контакта с препятствиями в виде объектов или людей. При срабатывании предохранительного датчика опускание подвесного реанимационного модуля прекращается.
  • Page 38: Dodatek Do Instrukcji Obsługi

    Dodatek do instrukcji obsługi Dodatek do instrukcji obsługi Movita/Movita lift o numerze części 9052704, Dokowanie lub wydokowanie wydanie: 2 – 2012-08 oraz nowsze urządzenia Perseus Forta lift o numerze części 9052726, wydanie: 1 – 2010-09 oraz nowsze OSTRZEŻENIE Ryzyko błędów obsługi i nieprawidłowego Dokowanie, wydokowanie oraz obsługa innych urządzeń...
  • Page 39 Dodatek do instrukcji obsługi Przełącznik z kluczem C Dokowanie, wydokowanie oraz obsługa innych urządzeń Dräger, np. Primus lub wózka Mova Sufitowe jednostki zasilajace Movita lift oraz Forta Cart lift konfigurowane są do pracy z następującymi urządzeniami Dräger, jeżeli są one wyposażone w Dokowanie, wydokowanie oraz obsługa...
  • Page 40 Dodatek do instrukcji obsługi Czujnik bezpieczeństwa Wersja Perseus mocowana na suficie wyposażona jest w czujnik bezpieczeństwa. Czujnik bezpieczeństwa jest uruchamiany po wykryciu oporu pod podstawą, np. przedmiotu lub osoby. Gdy czujnik bezpieczeństwa zadziałał, opuszczanie sufitowej jednostki zasilającej zostaje zatrzymane. Rozwiązywanie problemów Błąd –...
  • Page 41: Dodatek K Návodu K Použití, Strana

    Dodatek k návodu k použití Dodatek k návodu k použití Movita/Movita lift s objednacím číslem 9052702, Zadokování nebo oddokování vydání: 2 – 2012-08 a vyšší přístroje Perseus Forta lift s objednacím číslem 9052724, vydání: 1 – 2010-09 a vyšší VAROVÁNÍ...
  • Page 42 Dodatek k návodu k použití Přepínač nastavení Zadokování, oddokování a provoz přístroje Perseus nejsou možné ani povolené Stropní stativy Movita lift a Forta lift jsou nastaveny s přepínačem v této poloze, protože pro provoz s následujícími přístroji Dräger, pokud bezpečnostní senzor přístroje Perseus není...
  • Page 43 Dodatek k návodu k použití Bezpečnostní senzor Stropní verze přístroje Perseus je vybavena bezpečnostním senzorem. Bezpečnostní senzor je aktivován odporem ze spodní strany, např. vyvolaným překážkami jako jsou předměty nebo osoby. Je-li bezpečnostní senzor aktivován, dojde k přerušení posunu stropního stativu směrem dolů. Řešení...
  • Page 44: Doplnok K Návodu Na Použitie

    Doplnok k návodu na použitie Doplnok k návodu na použitie Movita/Movita lift s číslom dielu 9052713, Dokovanie alebo oddokovanie vydanie: 2 – 2012-08 a vyššie zariadenia Perseus Forta lift s číslom dielu 9052735, vydanie: 1 – 2010-09 a vyššie VAROVANIE Riziko prevádzkových chýb a nesprávneho...
  • Page 45 Doplnok k návodu na použitie Kľúčový vypínač Dokovanie, oddokovanie ani prevádzka zariadenia Perseus nie sú v tejto polohe Jednotky stropnej podpery Movita lift a Forta lift sú vypínača možné ani prípustné, pretože nastavené na prevádzku s týmito zariadeniami bezpečnostný snímač Perseus v tejto polohe Dräger, ak sú...
  • Page 46 Doplnok k návodu na použitie Bezpečnostný snímač Na strop montovaná verzia zariadenia Perseus je vybavená bezpečnostným snímačom. Bezpečnostný snímač sa aktivuje odporom zospodu, napr. prekážkami ako predmety alebo osoby. Keď sa bezpečnostný snímač aktivuje, spúšťanie jednotky stropnej podpery sa zastaví. Riešenie problémov Chyba –...
  • Page 47: Dodatak Uputstvu Za Korišćenje, Str

    Dodatak uputstvu za korišćenje Dodatak uputstvu za korišćenje Movita/Movita lift sa kataloškim brojem 9052987, Usidrenje ili odvajanje uređaja izdanje: 2 – 2012-08 i novije Perseus Forta lift sa kataloškim brojem 9052790, izdanje: 1 – 2010-09 i novije UPOZORENJE Rizik od grešaka u radu i nepravilne upotrebe Usidrenje, odvajanje i rad drugih Dräger uređaja, npr.
  • Page 48 Prekidač sa ključem Usidrenje, odvajanje i rukovanje Perseus-om nisu mogući niti dozvoljeni u ovom položaju Movita lift i Forta lift plafonski dovodni uređaji su prekidača, jer sigurnosni senzor uređaja konfigurisani za rad sa sledećim Dräger uređajima Perseus ne radi u ovom položaju.
  • Page 49 Dodatak uputstvu za korišćenje Sigurnosni senzor Perseus za plafonsku montažu raspolaže sigurnosnim senzorom. Sigurnosni senzor se aktivira usled otpora koji dolazi odozdo, npr. prepreka kao što su predmeti ili ljudi. Kada se sigurnosni senzor aktivira, spuštanje plafonskog dovodnog uređaja se zaustavlja. Otkrivanje i otklanjanje problema Defekt –...
  • Page 50: Kiegészítés A Használati Útmutatóhoz

    Kiegészítés a használati útmutatóhoz Kiegészítés a használati útmutatóhoz 9052703 cikkszámú Movita/Movita lift; A Perseus csatlakoztatása vagy 2. kiadás – 2012-08 és későbbi leválasztása 9052725 cikkszámú Forta lift; 1. kiadás – 2010-09 és későbbi VIGYÁZAT Működési hiba és téves kezelés veszélye Egyéb Dräger készülékek (pl.
  • Page 51 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Kulcsos kapcsoló C Egyéb Dräger készülékek (pl. Primus vagy Mova Cart) csatlakoztatása, leválasztása és A Movita lift és a Forta lift mennyezetre szerelt működtetése ellátó statívok a következő Dräger készülékekkel való használatra lettek tervezve, amennyiben azok A kapcsolónak ebben az állásában a Perseus...
  • Page 52 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Biztonsági érzékelő A Perseus mennyezetre szerelt változata biztonsági érzékelővel van ellátva. A biztonsági érzékelőt az alulról észlelt ellenállás, azaz az akadályok (pl. tárgyak vagy személyek) hozzák működésbe. Ha a biztonsági érzékelő működésbe lép, a mennyezeti ellátó statív leengedése leáll.
  • Page 53: Dodatak Uputama Za Rad, Stranica

    Dodatak uputama za rad Dodatak uputama za rad Movita/Movita lift s brojem dijela 9052708, Spajanje ili odspajanje uređaja izdanje: 2 – 2012-08 i novije Perseus Forta lift s brojem dijela 9052730, izdanje: 1 – 2010-09 i novije UPOZORENJE Opasnost od pogrešaka pri radu i neispravne Spajanje, odspajanje i uporaba drugih uređaja tvrtke Dräger, npr.
  • Page 54 Sklopka s ključem Spajanje, odspajanje i uporaba uređaja Perseus nisu niti mogući niti dopušteni u tom Stropne opskrbne jedinice Movita lift i Forta lift položaju sklopke zato što sigurnosni senzor konfigurirane su za rad sa sljedećim uređajima uređaja Perseus ne radi u tom položaju.
  • Page 55 Dodatak uputama za rad Sigurnosni senzor Stropna verzija uređaja Perseus opremljena je sigurnosnim senzorom. Sigurnosni senzor aktivira se otporom s donje strane, npr. preprekama kao što su predmeti ili osobe. Kada se sigurnosni senzor aktivira, zaustavlja se spuštanje stropne opskrbne jedinice. Otklanjanje grešaka Greška –...
  • Page 56: Supliment La Instrucţiunile De Utilizare

    Supliment la instrucţiunile de utilizare Supliment la instrucţiunile de utilizare Movita/Movita lift cu codul de articol 9052712, Cuplarea sau decuplarea ediţia: 2 – 2012-08 şi mai recentă aparatului Perseus Forta lift cu codul de articol 9052734, ediţia: 1 – 2010-09 şi mai recentă...
  • Page 57 Comutator cu cheie C Cuplarea, decuplarea şi operarea altor dispozitive Dräger, ex., Primus sau Mova Cart. Unităţile de alimentare suspendate Movita lift şi Forta lift sunt configurate pentru utilizarea cu Cuplarea, decuplarea şi operarea Perseus nu următoarele aparate Dräger, în cazul în care sunt este nici posibilă, nici permisibilă...
  • Page 58 Supliment la instrucţiunile de utilizare Senzor de siguranţă Versiunea suspendată a Perseus este prevăzută cu un senzor de siguranţă. Senzorul de siguranţă este declanşat de rezistenţa de jos, ex. de obstacole precum obiecte sau persoane. Când senzorul de siguranţă este declanşat, coborârea unităţii de alimentare suspendate este oprită.
  • Page 59: Допълнение Към Ръководството За

    Допълнение към ръководството за работа Допълнение към ръководството за работа Movita/Movita lift с номер на частта 9052710, Свързване или разкачване на издание: 2 – 2012-08 и по-нови Perseus Forta lift с номер на частта 9052732, издание: 1 – 2010-09 и по-нови...
  • Page 60 Ключов превключвател C Свързване, разкачване и работа с други уреди на Dräger, напр., Primus или Mova Cart Таванните колони Movita lift и Forta lift са предназначени за работа със следните уреди на Свързването, разкачването и работата с Dräger, ако са оборудвани с показания по-долу...
  • Page 61 Допълнение към ръководството за работа Обезопасяващ сензор Версията за таванен монтаж на Perseus е снабдена с обезопасяващ сензор. Обезопасяващият сензор се задейства от съпротивление отдолу, напр. от препятствия като предмети или хора. При задействане на обезопасяващия сензор спира спускането на таванната...
  • Page 62: Συµπληρωµατικές Οδηγίες Χρήσης

    Συµπληρωµατικές οδηγίες χρήσης Συµπληρωµατικές οδηγίες χρήσης Movita/Movita lift µε αριθµό εξαρτήµατος 9053043, Αγκύρωση ή απαγκύρωση του έκδοση: 2 – 2012-08 και νεότερη Perseus Forta lift µε αριθµό εξαρτήµατος 9053067, έκδοση: 1 – 2010-09 και νεότερη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από σφάλµατα λειτουργίας και...
  • Page 63 Κλειδοδιακόπτης C Αγκύρωση, απαγκύρωση και λειτουργία άλλων συσκευών της Dräger, π.χ. Primus ή Mova Cart Οι µονάδες τροφοδοσίας οροφής Movita lift και Forta lift είναι ρυθµισµένες για λειτουργία µε τις Η αγκύρωση, η απαγκύρωση και η λειτουργία παρακάτω συσκευές Dräger, εφόσον διαθέτουν τον...
  • Page 64 Συµπληρωµατικές οδηγίες χρήσης Αισθητήρας ασφαλείας Η έκδοση οροφής του Perseus διαθέτει έναν ενσωµατωµένο αισθητήρα ασφαλείας. Ο αισθητήρας ασφαλείας ενεργοποιείται λόγω αντίστασης από κάτω, π.χ. από εµπόδια όπως είναι αντικείµενα ή άτοµα. Όταν ενεργοποιηθεί ο αισθητήρας ασφαλείας, διακόπτεται το χαµήλωµα της µονάδας τροφοδοσίας οροφής. Αντιµετώπιση...
  • Page 65: Kullanma Kılavuzuna Ek, Sayfa

    Kullanma kılavuzuna ek Kullanma kılavuzuna ek Movita/Movita lift parça numarası 9052709, Diğer Dräger cihazlarının (örn. Sürüm: 2 – 2012-08 ve üzeri Primus veya Mova Cart) takılma, çıkarılma ve çalıştırma işlemleri Forta lift parça numarası 9052731, Sürüm: 1 – 2010-09 ve üzeri UYARI Çalışma hatası...
  • Page 66 Kullanma kılavuzuna ek Kilitli düğme Perseus güvenlik sensörü bu konumda çalışmadığı için bu anahtar konumunda Movita lift ve Forta lift tavan destek üniteleri, altta Perseus'u takmak, çıkarmak ve çalıştırmak gösterilen kilitli düğmeyle donatıldıkları takdirde şu mümkün değildir ve buna izin verilmez.
  • Page 67 Kullanma kılavuzuna ek Güvenlik sensörü Tavan montajı Perseus modeli bir güvenlik sensörüyle birlikte monte edilir. Güvenlik sensörü alttan gelen, örneğin nesneler veya kişiler vb. gibi engeller neticesinde ortaya çıkan dirençle birlikte etkinleşir. Güvenlik sensörü etkinleştiğinde, tavan destek ünitesinin alçaltılması durdurulur. Sorun giderme Hata - Neden - Çözüm Hata...
  • Page 68 使用说明增补 使用说明增补 Movita/Movita lift,订货号 9052707, 悬吊或卸载 Perseus 版本: 2 – 2012-08 和更高版本 Forta lift,订货号 9052729, 版本: 1 – 2010-09 和更高版本 警告 其他 Dräger 设备的悬吊、卸载和运 操作错误和不正确使用的危险 行,如 Primus 或 Mova Cart 请严格遵照已连接设备的使用说明和本使用说明 增补。 本增补必须与医疗设备的使用说明联合使用。 本增补更新了医疗设备使用说明书以下章节的信 息: 操作方法 概述 警告 人员受伤或设备损坏的危险 符号...
  • Page 69 使用说明增补 钥匙切换开关 悬吊 Perseus 到吊塔系统 如果配有下图所示钥匙切换开关,则 Movita lift 和 只有维修人员可以将 Perseus 悬吊到吊塔系统上或 Forta lift 吊塔系统可进行设置, 与 以下 Dräger 设备 将其卸载。 悬吊或卸载时,请遵照吊塔系统使用说 明、 Perseus 使用说明及相关增补。 配合使用: – Perseus 麻醉工作站 将遥控设备电缆连接至吊塔系统上的插座,这 样就启用了遥控设备和安全传感器的功能。 – 其他 Dräger 设备,如 Primus 麻醉工作站或 Mova Cart 设备手推车 警告...
  • Page 70 使用说明增补 安全传感器 悬吊版 Perseus 安装有一个安全传感器。 安全传感器通过下方的阻力触发,例如由物体或人 员等障碍物造成的阻力。安全传感器一旦被触发, 吊塔系统就停止下降。 排除故障 故障 – 原因 – 处理 故障 原因 处理 启动设备,升降系统无反 钥匙切换开关的设置位置不正 联系维修人员。 应。 确。 悬吊的医疗设备与钥匙切换开关 的位置不对应。 向下箭头 向上箭头 操作 按键,升降 Perseus 安全传感器已触发。 移开障碍物,操作 按键。 系统无反应。 维护 以下测试步骤仅适用于悬吊版 Perseus: 每次维修人员悬吊 Perseus 之后以及每次维修或修 理吊塔系统时。首次操作设备 5 年后进行首次核 检查安全传感器的功能是否完好。...
  • Page 71 사용 지침서 부록 사용 지침서 부록 Movita/Movita lift 부품 번호가 9052711 인 , 기타 Dräger 기기의 도킹 , 도킹해제 판 2 – 2012-08 이상 및 작동 , 예 , Primus 또는 Mova Cart Forta lift 부품 번호가 9052733 인 , 판...
  • Page 72 기 때문에 , Perseus 의 도킹 , 도킹 해제 및 가동 천정형 공급장치가 아래 보여지는 키 스위치와 함께 은 이 스위치 위치에서 불가능하며 허용되지도 설치되어 있는 경우 , Movita lift 및 Forta lift 천정형 않습니다 . 공급장치는 다음의 Dräger 기기가 작동할 수 있도록...
  • Page 73 사용 지침서 부록 안전센서 Perseus 의 천정 설치형 버전에는 안전 센서가 장착 되어 있습니다 . 안전센서는 , 물체나 사람과 같은 장애물로 인한 아 래로부터 오는 저항에 의해 트리거됩니다 . 안전센 서가 트리거되면 , 천정형 공급장치가 아래로 내려 가는 것이 멈추게 됩니다 . 문제...
  • Page 74 取扱説明書 (補足) 取扱説明書 (補足) Movita/Movita lift (パーツ番号 9052706)、 Perseus の ド ッ キン グまたは ド ッ 第 2 版 2012 年 8 月お よびそれ以降 キング解除 Forta lift (パーツ番号 9052728)、 第 1 版 2010 年 9 月お よびそれ以降 警告 その他の Dräger 社製装置、例えば...
  • Page 75 キース イ ッ チ C その他の Dräger 社製装置、 例えば Primus や Mova Cart の ド ッ キング、 ド ッ キン グ解除およ Movita lift お よび Forta lift が下図に示 さ れたキー び操作 ス イ ッ チ を装備 し てい る場合、 これ らのシー リ ン...
  • Page 76 取扱説明書 (補足) 安全セ ンサー シー リ ングサプ ラ イ ユニ ッ ト 型の Perseus は、 安 全セ ンサーを装備 し ています。 安全セ ンサーは、 下方の妨害、 例えば、 物体や人 体な どの障害物を感知 し ます。 安全セ ンサーが障 害物を感知する と 、 シー リ ングサプ ラ イ ユニ ッ ト の下降が停止...
  • Page 77 This page was intentionally left blank.
  • Page 78 Manufacturer Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 9054082 – EB me © Dräger Medical GmbH Edition: 2 – 2015-01 (Edition: 1 – 2013-02) Dräger reserves the right to make As of 2015-08: modifications to the medical device without Dräger Medical GmbH...

This manual is also suitable for:

Forta lift90526939052715

Table of Contents