Download Print this page
Dräger MU10916 Instructions For Use Manual
Dräger MU10916 Instructions For Use Manual

Dräger MU10916 Instructions For Use Manual

Micro-volume suction bottle kit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
Micro-Volume Suction Bottle Kit
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
English5
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
한국어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
한국어. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
For Use with Resuscitaire
Radiant Warmer Products

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MU10916 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger MU10916

  • Page 1 Instructions for Use Micro-Volume Suction Bottle Kit English5 English ......5 Česky ......39 Magyar .
  • Page 2 Page intentionally left blank.
  • Page 3 Trademarks Resuscitaire® is a registered trademark of Draeger Medical Systems, Inc.
  • Page 4 Page intentionally left blank.
  • Page 5 Subject: Resuscitaire® Radiant Warmer and Resuscitaire® Birthing Room Warmer Micro-Volume Suction Bottle Kit (MU10916) Installation Instructions WARNING: For a full understanding of the performance characteristics of this accessory, the user should carefully read this document as well as the Instructions for Use of the medical device to which it attaches.
  • Page 6 Installation Procedure for Resuscitaire® Radiant Warmer Model RW82 Place the radiant warmer flow label (A) (MU11144, RW82) on the unit directly above the existing flow label (see figure 1 on page 6). Install the micro-volume suction bottle holder (C) on the existing suction bottle holder clips (B).
  • Page 7 Installation Procedure for Resuscitaire® Birthing Room Warmer Model WBR82 Place the radiant warmer flow label (A) (MU11129, WBR82) on the post directly above the existing flow label (see figure 2 on page 7). Install the micro-volume suction bottle holder (C) on the existing suction bottle holder. NOTE: If it does not fit securely, pinch the clips together and release.
  • Page 8 Test Procedure Turn on the Suction On/Off switch. There may be an initial reading of up to 30 mmHg on the suction gauge due to flow resistance of the hydrophobic filter and suction tub- ing. NOTE: The filter and tubing resistance will not affect the desired maximum value that is set in step 2 below.
  • Page 9 Titel: Installationsanweisung für Mikrovolumen-Absaugflaschensatz (MU10916) für Resuscitaire® Wärmestrahler und Resuscitaire® Babybett mit Wärmestrahler WARNUNG: Vor der Verwendung dieses Zubehörs hat sich der Anwender durch sorgfältiges Lesen dieses Dokuments und der Gebrauchsanweisung des zugehörigen Grundgerätes mit dem Funktionsumfang des Zubehörs vertraut zu machen.
  • Page 10 Installationsverfahren für die Modelle RW82 des Resuscitaire® Wärmestrahlers Den Flow-Aufkleber (A) (MU11144, RW82) für den Wärmestrahler am Gerät direkt über den bereits vorhandenen Flow-Aufkleber anbringen (siehe Abbildung 1 auf Seite Die Halterung (C) für die Mikrovolumen-Absaugflasche auf den bereits vorhandenen Haltearmen (B) für die Absaugflasche montieren.
  • Page 11 Den Filter (F) für die Mikrovolumen-Absaugflasche zwischen dem Schlauch der Versorgungsleitung (D) und der Absaugflasche (G) einbringen. Die Absaugflasche (G) in die Halterung (C) der Mikrovolumen-Absaugflasche einbringen. Den gewünschten Absaugschlauch an den Auslassanschluss (H) des Verschlusses der Absaugflasche anschließen und das freie Ende des Verlängerungsschlauchs in einer der dafür vorgesehenen Aussparungen auf der Frontklappe oder der rückwärtigen Klappe des Liegebetts befestigen.
  • Page 12 Objet: Ensemble flacon-récepteur d’aspiration micro-volume pour table radiante Resuscitaire® et incubateur Resuscitaire® (MU10916) Instructions d’installation AVERTISSEMENT : Pour bien comprendre les caractéristiques de fonctionnement de cet accessoire, l'utilisateur doit lire attentivement ce document et la notice d'utilisation du dispositif médical correspondant.
  • Page 13 DRAFT 16 Août 2004 Procédure d’installation pour les modèles de table radiante Resuscitaire® RW82 Placer l’étiquette de débit de la table radiante (A) (MU11144, RW82) sur l’appareil, juste au-dessus de l’étiquette de débit existante (voir figure 1 à la page 6). Installer le porte-flacon (C) sur les attaches existantes (B).
  • Page 14 DRAFT 16 Août 2004 Procédure d’essai Mettre l’interrupteur d’aspiration en position « On ». Il est possible que le relevé initial sur l’indicateur d’aspiration soit de 30 mmHg, en raison de la résistance rencontrée par le débit au niveau du filtre hydrophobe et du tuyau d’aspiration. REMARQUE : La résistance au niveau du filtre et du tuyau d’aspiration n’aura aucune incidence sur la valeur maximale désirée qui est définie ci-dessous.
  • Page 15 Oggetto: Kit bottiglia di aspirazione micro-volume per riscaldatore radiante Resuscitaire® e riscaldatore per sala parto Resuscitaire® (MU10916) Istruzioni di installazione AVVERTENZA: Per una migliore comprensione delle caratteristiche prestazionali di questo accessorio, l'utente deve leggere attentamente questo documento unitamente alle istruzioni per l'uso del dispositivo medico a cui è associato.
  • Page 16 BOZZA 16 Agosto 2004 Procedura di installazione per i riscaldatori radianti Resuscitaire® modelli RW82 Apporre l'etichetta di flusso del riscaldatore radiante (A) (MU11144, RW82) sull'unità direttamente al di sopra dell'etichetta di flusso esistente (vedere figura 1 a pagina 6). Installare il supporto per bottiglia di aspirazione micro-volume (C) sui fermi esistenti della bottiglia di aspirazione (B).
  • Page 17 BOZZA 16 Agosto 2004 Montare la bottiglia di aspirazione (G) sul porta bottiglia di aspirazione per micro- volume (C). Connettere il tubo di aspirazione desiderato al bocchettone di uscita (H) del tappo della bottiglia di aspirazione e bloccare il lato libero del tubo di prolunga in una delle fessure del ferma tubi a disposizione sul lato anteriore o posteriore del carrello.
  • Page 18 Onderwerp: Set met uitzuigpot voor kleine hoeveelheden voor Resuscitaire®-warmtestraler en Resuscitaire®-verwarmer voor bevalkamers (MU10916) Installatie-instructies WAARSCHUWING: Voor een goed begrip van de eigenschappen van dit accessoire, is het van belang dat de gebruiker zowel dit document als de gebruiksaanwijzing van het medische apparaat waarop het wordt aangesloten, zorgvuldig doorleest.
  • Page 19 CONCEPTVERSIE 16 Augustus 2004 Installatieprocedure voor de Resuscitaire®-warmtestraler, modellen RW82 Breng het etiket voor de flow van de warmtestraler (A) (MU11144, RW82) direct boven het huidige etiket aan (zie afbeelding 1 op pagina 6). Installeer de houder voor de uitzuigpot voor kleine hoeveelheden (C) op de bestaande houderclips voor een uitzuigpot (B).
  • Page 20 CONCEPTVERSIE 16 Augustus 2004 Sluit de gewenste uitzuigslangetjes aan op de uitgangspoort op de dop van de uitzuigpot en bevestig het vrije uiteinde van de verlengslangetjes in een van de slanghouders op het voor- of achterpaneel van het bedje. Testprocedure Zet de Aan/uit-schakelaar van het uitzuigsysteem op AAN.
  • Page 21 Asunto: Kit de recipiente de succión microvolumen para la cuna de calor Radiante Resuscitaire® y para la cuna de calor de Sala de Partos Resuscitaire® (MU10916) Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Para poder comprender completamente las características de funcionamiento de este accesorio, el usuario debe leer atentamente este documento así como las instrucciones de uso del dispositivo médico con el que se utilizará.
  • Page 22 VERSIÓN DEL 16 Agosto DE 2004 Procedimiento de instalación para cunas de calor Radiantes Resuscitaire® Modelos RW82 Coloque la etiqueta de flujo del calefactor radiante (A) (MU11144, RW82) en la unidad directamente encima de la etiqueta de flujo ya existente (B) (véase figura 1 en la página 6).
  • Page 23 VERSIÓN DEL 16 Agosto DE 2004 Coloque el recipiente de succión (G) en el soporte para recipientes de succión microvolumen (C). Conecte el conducto de succión deseado al puerto de salida (H) de la tapa del recipiente de succión y fije el extremo libre del conducto extensor en cualquiera de las ranuras de retención de conductos que se encuentran en el panel delantero o trasero de la cuna.
  • Page 24 Assunto:Kit de Garrafa de Sucção Microvolume para a Incubadora por Radiação Resuscitaire® e a Incubadora por Radiação de Sala de Parto Resuscitaire® (MU10916) Instruções de Instalação AVISO: Para uma compreensão plena das características de desempenho deste acessório, o utilizador deverá ler atentamente este documento, assim como as Instruções de Utilização do dispositivo médico ao qual está...
  • Page 25 PROVISÓRIO 16 Agosto 2004 Procedimento de instalação para os modelos RW82 da Incubadora por Radiação Resuscitaire® Coloque a etiqueta de fluxo (A) (MU11144, RW82) da incubadora por radiação na unidade, directamente por cima da etiqueta de fluxo existente (ver Figura 1 na página Instale o suporte (C) da garrafa de sucção microvolume nos clipes (B) existentes no suporte da garrafa de sucção.
  • Page 26 PROVISÓRIO 16 Agosto 2004 Ligue o tubo de sucção pretendido à porta de saída (H) da tampa da garrafa de sucção e fixe a extremidade livre do tubo de extensão a qualquer ranhura de retenção de tubo disponibilizada nos painéis da frente e posterior do berço. Procedimento de teste Ligue o interruptor de ligar e desligar a sucção.
  • Page 27 Emne: Mikrovolumen-sugeflaskesæt til Resuscitaire® strålevarmer og Resuscitaire® fødestuevarmer (MU10916) Installationsvejledning ADVARSEL: For at opnå fuld indsigt i dette tilbehørs egenskaber og muligheder bør brugeren læse dette dokument og brugsanvisningen til den tilhørende medicinske enhed omhyggeligt. Nødvendige værktøjer: Justerbar skruenøgle Nødvendige dele: (1) MU10916 Mikrovolumen-sugeflaskesæt...
  • Page 28 Installationsprocedure for Resuscitaire® strålevarmer, model RW82 Anbring strålevarmerens flowetiket (A) (MU11144, RW82) direkte på enheden oven over den gamle flowetiket (se figur 1 på side 6). Installer mikrovolumen-sugeflaskeholderen (C) på de gamle sugeflaskeholderclips (B). BEMÆRK: Hvis den ikke sidder ordentligt fast, så klem clipsene sammen og slip igen. Monter snap-in-trådholderen (I) på...
  • Page 29 Testprocedure Tænd On/Off-knappen for sugning. Der kan forekomme en første aflæsning på op til 30 mm Hg på sugemanometeret, som skyldes flowmodstanden i det vandafvisende filter og sugeslangen. BEMÆRK: Modstanden i filter og slange vil ikke have nogen indflydelse på den ønskede maksimumværdi, der er fastsat i trin 2 nedenfor.
  • Page 30 Ämne: Mikrovolymsugflasksats till Resuscitaire® Radiant Warmer och Resuscitaire® Birthing Room Warmer (MU10916) Installationsanvisningar VARNING: För att till fullo förstå hur tillbehöret fungerar bör användaren noggrant läsa detta dokument och bruksanvisningen till den medicintekniska produkt som det hör till. Erforderliga verktyg: Skiftnyckel...
  • Page 31 Installationprocedur för Resuscitaire® Radiant Warmer-modellerna RW82 Placera strålvärmaretikettens flödesetikett (A) (MU11144, RW82) på enheten direkt ovanför den befintliga flödesetiketten (se figur 1 på sid. 6). Installera mikrovolymnsugflaskans hållare (C) på de befintliga sugflaskahållarklämmorna (B). OBS: Om den inte passar riktigt trycker du ihop klämmorna och släpper sedan. Montera snap-in-vajerknuten (I) på...
  • Page 32 Anslut den önskade sugslangen till utloppsporten (H) på sugflaskans lock och och fäst den fria änden av förlängningsslangen i vilket som av de medföljande slangfästena på babykorgens fram- och baksida. Testprocedur Vrid på sugningens På/av-knapp. Det kan komma en initial avläsning på upp till 30 mmHg på...
  • Page 33 Kohde: Resuscitaire®-lämpösäteilijän ja Resuscitaire®-lämpösäteilijän, jossa makuualusta, mikrovolyymi-imupullosarja (MU10916) Asennusohjeet VAROITUS: Käyttäjän on luettava huolellisesti tämä julkaisu sekä sen lääkinnällisen laitteen käyttöohjeet, johon varuste kiinnitetään, jotta hän ymmärtää varusteen käyttöominaisuudet. Tarvittavat työkalut:Jakoavain Tarvittavat osat: (1) MU10916 Sarja, mikrovolyymi-imupullo Mikrovolyymi-imupullosarja sisältää seuraavat nimikkeet:...
  • Page 34 Kiinnitä kiinni napsautettava sidelanka (I) oveen käyttäen mukana toimitettua olakkeellista aluslevyä (J) ja kuusiomutteria (K). Vedä syöttöletku (D) yksikön etupuolelle ja asenna letku syöttöliittimen kiinnikkeeseen (L). Yhdistä mikrovolyymi-imupullon suodatin (F) samaan linjaan syöttöletkun (D) ja imupullon (G) kanssa. Aseta imupullo (G) mikrovolyymi-imupullon pidikkeeseen (C). Varmista syöttöletku (D) paikalleen kiinni napsautettavalla sidelangalla (I).
  • Page 35 Testaus Kytke imu päälle On/Off-kytkimellä. Tyhjiömittarin alkulukema saattaa olla jopa 30 mmHg, mikä johtuu hydrofobisen suodattimen ja imuletkun virtausvastuksesta. HUOMAUTUS: Suodattimen ja imuletkun aiheuttama vastus ei vaikuta haluttuun maksimiarvoon. Imutehomittarin näyttämä painearvo vastaa todellista painetta katetrin päässä. Tuki imupullon potilaslähtö. Säädä imutehoa käyttäen Imuteho Min/Maks - säätönupilla ja tarkkaile samalla imutehomittarin näyttämää...
  • Page 36 Przedmiot: Zestaw ssaka o małej objętości dla inkubatorów Resuscitaire® Radiant Warmer i Resuscitaire® Birthing Room Warmer (MU10916) Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE: Aby zapoznać się z charakterystyką produktu, należy uważnie przeczytać dołączoną do niego instrukcję obsługi oraz niniejszy dokument. Wymagane narzędzia: Klucz francuski Wymagane części:(1)
  • Page 37 PROJEKT 16 Sierpnia 2004r. Procedura instalacyjna dla inkubatora Resuscitaire® Radiant Warmer modele RW82 Umieść etykietę przepływu promiennika (A) (MU11144, RW82) na urządzeniu bezpośrednio nad znajdującą się tam etykietą przepływu (patrz rysunek 1 na stronie 6). Zainstaluj uchwyt zbiornika ssaka o małej objętości (C) na zaciskach (B). UWAGA: Jeżeli połączenie nie jest stabilne, naciśnij zaciski i zwolnij.
  • Page 38 PROJEKT 16 Sierpnia 2004r. Podłącz odpowiedni przewód ssawny do portu wyjścia w nasadce zbiornika ssaka (H), a swobodny koniec przewodu przedłużającego zamocuj w dowolnej ze szczelin do zabezpieczania przewodów, znajdujących się w przedniej lub tylnej ściance kosza inkubatora. Procedura testowania Ustaw przełącznik ssania w pozycji włączonej.
  • Page 39 Předmět: Sada mikroobjemové odsávací láhve pro sálavý ohřívač Resuscitaire® a ohřívače pro porodní sály Resuscitaire® (MU10916) Pokyny pro instalaci VAROVÁNÍ: Pro dokonalé pochopení provozních parametrů tohoto příslušenství musí uživatel ještě před použitím pozorně přečíst tento dokument a rovněž návod k použití...
  • Page 40 Postup instalace sálavého ohřívače Resuscitaire®, modely RW82 Vložte průtokový štítek sálavého ohřívače (A) (MU11144, RW82) do jednotky přímo nad existující průtokový štítek (viz obrázek 1 na stranì 6). Nainstalujte držák mikroobjemové odsávací láhve (C) do stávajících svorek držáku odsávací láhve (B). POZNÁMKA: Pokud pevně...
  • Page 41 Provedení testu Otočte přepínač Odsávání zapnuto/vypnuto do polohy Zapnuto. Manometr odsávání může na počátku ukazovat až 30 mmHg, a to z důvodu proudovému odporu hydrofobního filtru a odsávací hadičky. POZNÁMKA: Odpor filtru a hadičky neovlivňuje požadovanou maximální hodnotu, kterou nastavíte v kroku 2 uvedeném níže.
  • Page 42 Для полного понимания рабочих характеристик принадлежности необходимо внимательно прочитать данный документ, а также руководство по эксплуатации медицинского аппарата, к которому подключается принадлежность. Необходимые инструменты: Разводной ключ Необходимые детали: (1) MU10916 Комплект, микроустройство всасывания Комплект, микроустройство всасывания, включает следующие детали: MU10913 Микроустройство...
  • Page 43 Процедуры установки для радиационного обогревателя Resuscitaire®, модели RW82 Поместите наклейку потока радиационного обогревателя (A) (MU11144, RW82) на прибор непосредственно над существующей наклейкой потока (см. рисунок 1 на стр. 6). Установите держатель микроустройства всасывания (C) на предусмотренные зажимы держателя микроустройства всасывания (B). ПРИМЕЧАНИЕ: Если...
  • Page 44 Поместите микроустройство всасывания (G) в держатель микроустройства всасывания (C). Подсоедините соответствующую трубку всасывания к выходному отверстию (H) колпачка устройства всасывания; закрепите свободный конец удлинительной трубки в одном из пазов для крепления трубок, предусмотренных в передней или задней панели колыбели. Процедура тестирования Установите...
  • Page 45 Témakör: Resuscitaire® Radiant Warmer és Resuscitaire® Birthing Room Warmer mikrotérfogatú szívópalack-készlet (MU10916) Üzembehelyezési útmutató VIGYÁZAT: A tartozék jellemzőinek és használatának alapos megismerése érdekében Á Á olvassa el ezt a dokumentációt, illetve a csatlakoztatott orvostechnikai készülék használati útmutatóját. Szükséges eszközök: Állítható villáskulcs Szükséges alkatrészek: (1)
  • Page 46 Csatlakoztatási eljárás az RW82 Resuscitaire® Radiant Warmer modellekhez Helyezze a hősugárzó áramlás címkét (A) (MU11144, RW82) az egységre, közvetlenül a meglévő áramlási címke felett (lásd: 1. ábra, 6. oldal). Rögzítse a mikrotérfogatú szívópalack tartóját (C) a meglévő szívópalack-tartó kapcsokra (B). MEGJEGYZÉS: Ha nem illeszkedik tökéletesen, csípje össze a kapcsokat, majd engedje el őket.
  • Page 47 Csatlakoztassa a kívánt szívó tömlőt a szívópalack-kupak kimeneti nyílásához (H) és rögzítse a hosszabbító cső szabadon maradt végét a bölcső elő- és hátlapján található csőrögzítő nyílások valamelyikébe. Ellenőrzési eljárás Kapcsolja be a Szívás Ki/Be kapcsolót. Előfordulhat, hogy 30 Hgmm nyomás jelenik meg a szívás nyomásmérőn, a hidrofób filter és a szívó...
  • Page 48 Predmet: Súprava odsávacej fľaše s miniatúrnym objemom pre sálavý ohrievač Resuscitaire® a ohrievač do pôrodnej miestnosti Resuscitaire® (MU10916) Pokyny na inštaláciu VAROVANIE: Používateľ by si mal dôkladne prečítať tento dokument aj návod na používanie lekárskeho zariadenia, na ktoré sa vzťahuje, aby úplne porozumel výkonovým charakteristikám tohto príslušenstva.
  • Page 49 Postup pri inštalácii sálavého ohrievača Resuscitaire®, modely RW82 Označenie toku sálavého ohrievača (A) (MU11144, RW82) umiestnite na jednotku priamo nad prítomné označenie toku (pozrite obrázok 1 na strane 6). Namontujte držiak odsávacej fľaše s miniatúrnym objemom (C) do prítomných svoriek držiaka odsávacej fľaše (B). POZNÁMKA: Ak pevne nedosadne, stisnite svorky k sebe a uvoľnite.
  • Page 50 Testovacia procedúra Zapnite spínač Suction On/Off (Zap./Vyp. ods.). Vzhľadom na nízky prietokový odpor hydrofóbneho filtra a odsávacieho vedenia sa na merači odsávania môže zobrazit úvodná hodnota až 30 mmHg. POZNÁMKA: Odpor filtra a vedenia neovplyvňuje požadovanú maximálnu hodnotu, ktorá sa nastavuje v doleuvedenom kroku 2.
  • Page 51 Konu: Resuscitaire® Radyan Isıtıcı (Radiant Warmer) ve Resuscitaire® Doğum Odası Isıtıcısı (Birthing Room Warmer) Mikro Hacimli Emme Şişesi Takımı (MU10916) Yükleme İşlemleri TEHLİKE UYARISI: Bu aksesuarın performans özelliklerini tam olarak anlamak için, kullanıcı bu belgeyi ve eklenen aksesuarın Kullanma Kılavuzunu mutlaka dikkatli bir şekilde okumalıdır.
  • Page 52 TASLAK 16 Ağustos 2004 Resuscitaire® Radyan Isıtıcı Modelleri RW82 için Kurulum Yöntemi Radyan ısıtıcı akış etiketini (A) (MU11144, RW82), birim üzerine, bulunan akış etiketinin hemen üzerine yerleştirin (bk. þekil 1, sayfa 6). Mikro hacimli emme şişesi cebini (C), bulunan şişe cebi tutturucularına (B) takın. NOT: Sıkı...
  • Page 53 TASLAK 16 Ağustos 2004 Sınama İşlemi Emme Açma/Kapama anahtarını açın. Su emmeyen filtrenin ve emme borularının akış direnci nedeniyle emme ölçerde 30 mm Hg değere kadar bir ilk ölçüm belirebilir. NOT: Filtre ve boru direnci, aşağıdaki 2. adımda belirlenen, istenilen maksimum değeri etkilemez.
  • Page 54 Θέμα: Κιτ φιάλης αναρρόφησης μικροποσοτήτων θερμοκοιτίδας θαλάμου τοκετού Resuscitaire® και θερμοκοιτίδα ακτινοβολίας Resuscitaire® (MU10916) Οδηγίες εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την πλήρη κατανόηση των χαρακτηριστικών απόδοσης αυτού του εξαρτήματος, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά το παρόν έγγραφο καθώς και τις οδηγίες χρήσης της ιατρικής συσκευής με την οποία συνδέεται.
  • Page 55 ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ 16 Αύγουστος 2004 Διαδικασία εγκατάστασης για μοντέλα θερμοκοιτίδας ακτινοβολίας Resuscitaire® RW82 Τοποθετήστε την ετικέτα ροής θερμοκοιτίδας ακτινοβολίας (A) (MU11144, RW82) στη μονάδα ακριβώς πάνω από την υπάρχουσα ετικέτα ροής (δλέπε εικόνα 1 στη σελίδα 6). Τοποθετήστε τη διάταξη συγκράτησης της φιάλης αναρρόφησης μικροποσότητας (C) στα...
  • Page 56 ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ 16 Αύγουστος 2004 Τοποθετήστε τη φιάλη αναρρόφησης (G) στη διάταξη συγκράτησης της φιάλης αναρρόφησης μικροποσότητας (C). Συνδέστε την επιθυμητή σωλήνωση αναρρόφησης στη θύρα εξόδου (Η) του καπακιού της φιάλης αναρρόφησης, και στερεώστε το ελεύθερο άκρο της σωλήνωσης επέκτασης σε οποιαδήποτε υποδοχή συγκράτησης της σωλήνωσης στο μπροστινό ή πίσω...
  • Page 57 主题: Resuscitaire 辐射加热器和 Resuscitaire 分娩室加热器微 ® ® 量吸滤瓶试剂盒 (MU10916) 安装说明 警告: 为完全了解本附件的性能特征,用户应认真阅读本文档及其本附件周边设备的使用说明。 必需工具: 可调扳手 必需部件: (1) MU10916 微量吸滤瓶试剂盒 微量吸滤瓶试剂盒,包括下列工具: MU10913 微量吸滤瓶 MU10914 微量吸滤瓶支架 MK00514/ 微量吸滤瓶过滤器 MU11147 MU11129 微量吸滤瓶流程图标签分娩室加热器 MU11144 微量吸滤瓶流程图标签辐射加热器 MU02918 snap-in 扎带 MU15447 镀锌钢质六角螺母,1/4×20,罐托 MU15596 肩垫圈,内径 0.271" (6.883 mm),...
  • Page 58 草案,2004 年 8 月 16 日 将理想的吸滤管连接到吸滤瓶帽的出口孔 (H) 上,并将外延管的游离端固定在 篮车前后面板的预留槽内。 Resuscitaire 分娩室加热器 (WBR82 型)安装步骤 ® 把辐射加热器流程图标签 (A)(MU11129, WBR82) 直接放在现有的流程图标签之 上的支柱上 (B)( 请参见第 7 页的图 2)。 把微量吸滤瓶支架 (C) 安装到现有的吸滤瓶支架上。 注意: 如果不能完全匹配,收紧或松开夹具。 将供气连接导管 (D) 推进圆柱内,仅露出出蓝色的末端。 将微量吸滤瓶滤器 (F) 依次与供气连接导管 (D) 和吸滤瓶 (G) 连接到一起。 将吸滤瓶...
  • Page 59 ÏÐÎÅÊÒÎÂÀÐÈÀÍÒ, 2 îêòîìâðè 2006 ã. Предмет: Комплект микрообемна смукателна бутилка (MU10916) за лъчист реанимационен нагревател Resuscitaire® Radiant Warmer и реанимационен нагревател за родилна зала Resuscitaire® Birthing Room Warmer Инструкции за инсталация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Потребителят трябва внимателно да прочете този документ, както и...
  • Page 60 ÏÐÎÅÊÒÎÂÀÐÈÀÍÒ, 2 îêòîìâðè 2006 ã. Въведение С настоящата процедура се дават инструкции за инсталация на микрообемната смукателна бутилка към лъчистия реанимационен нагревател Resuscitaire® или към реанимационния нагревател за родилна зала Resuscitaire®. Преди да започнете процедурата, прочетете и разберете съдържанието на всички инструкции. Процедура...
  • Page 61 ÏÐÎÅÊÒÎÂÀÐÈÀÍÒ, 2 îêòîìâðè 2006 ã. Монтирайте стойката на микрообемната смукателна бутилка (C) върху съществуващата стойка за бутилка. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не може да прилегне добре, притиснете скобите една към друга и ги отпуснете. Пъхнете захранващите тръбички (D) навътре в колоната, докато навън остане да се...
  • Page 62 Subiect: Set de vas de aspirare micro-volum pentru Radiatorul Resuscitaire® şi Încălzitorul pentru sala de naşteri Resuscitaire® (MU10916) Instrucţiuni de instalare AVERTISMENT: Pentru înţelegerea deplină a caracteristicilor de performanţă ale acestui accesoriu, utilizatorul trebuie să citească cu atenţie acest document, precum şi instrucţiunile de utilizare ale aparatului medical pe care se montează.
  • Page 63 Procedura de instalare a Radiatorului Resuscitaire®, modelele RW82 Amplasaţi eticheta de flux a radiatorului (A) (MU11144, RW82) pe echipament, chiar deasupra etichetei de flux existente (vezi figura 1 la pagina 6). Instalaţi suportul vasului de aspirare micro-volum (C) pe clamele de fixare ale suportului (B).
  • Page 64 Procedura de test Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru Aspirare în poziţia Pornit. Este posibil ca la început manometrul sistemului de aspirare să indice o presiune de până la 30 mmHg, din cauza rezistenţei opuse de filtrul hidrofob şi de tubulatura de aspirare. NOTĂ: Această...
  • Page 65 Ðþæ». 2006Š‚ 10ø˘ 2¿œ 주제: Resuscitaire® Radiant Warmer 및 Resuscitaire® Birthing Room Warmer 미세 흡인기 키트(MU10916) 설치 지침 경고: 이 부속품의 성능적 특징을 완전히 이해하려면 이 문서와 함께 이 부속품의 본체 의료 기기에 대한 사용 지침을 주의 깊게 읽고 숙지해야 합니다...
  • Page 66 Ðþæ». 2006Š‚ 10ø˘ 2¿œ Resuscitaire® Radiant Warmer 모델 RW82 설치 절차 기존의 유량 라벨 바로 위에 있는 장치에 복사 온열기 유량 라벨(A) (MU11144, RW82) 을 부착합니다(6페이지의 그림 1참조). 기존의 흡인기 홀더 클립(B)에 미세 흡인기 홀더(C)를 끼웁니다. 참고: 완전히 끼워지지 않으면 클립을 함께 쥔 후 놓으십시오. 제공된...
  • Page 67 Ðþæ». 2006Š‚ 10ø˘ 2¿œ 참고: 필터 및 튜브 저항은 아래의 2단계에서 설정된 최대값에 영향을 미치지 않습 니다. 흡입 게이지의 압력값은 카테터 끝의 실제 압력값과 일치합니다. 흡인기의 환자측 배출구를 차단합니다. 흡입 게이지에 흡입 레벨를 확인하면 서 최소/최대 흡입(Suction Min/Max) 컨트롤을 사용하여 흡입 크기를 조정합 니다.
  • Page 68 Predmet:Upute za instalaciju kompleta boce za usisavanje mikrovolumena (MU10916) za grijač zračenjem Resuscitaire® i grijač rađaonice Resuscitaire® UPOZORENJE: Za potpuno razumijevanje svojstava djelovanja ovog pribora, korisnik treba pažljivo pročitati ovaj dokument kao i Upute za rad medicinskog uređaja na koji se pribor priključuje.
  • Page 69 Postupak za instalaciju kod modela grijača zračenjem Resuscitaire® RW82 Natpis protoka grijača sa zračenjem (A) (MU11144, RW82) postavite na jedinicu odmah iznad postojećeg natpisa protoka (pogledajte sliku 1 na stranici 6). Montirajte nosač boce za usisavanje mikrovolumena (C) na kopče postojećeg nosača boce za usisavanje (B).
  • Page 70 Postupak ispitivanja Uključite sklopku za uključivanje / isključivanje usisivanja. Možda će u početku mjerač na usisu pokazivati 30 mm Hg zbog otpora koji protoku pruža hidrofobni filtar i usisna cijev. NAPOMENA: Otpor filtra i cijevi neće utjecati na željenu maksimalnu vrijednost koja je postavljena u donjem koraku 2.
  • Page 71 Predmet: Komplet mikrovolumenske usisne boce (MU10916) za Resuscitaire® Radiant grejač i Resuscitaire® grejač za porođajnu salu – uputstvo za ugradnju UPOZORENJE: U cilju potpunog razumevanja radnih karakteristika ove dodatne opreme, potrebno je da korisnik pažljivo pročita ovaj dokument, kao i uputstvo za korišćenje medicinskog uređaja na koji će se ona priključiti.
  • Page 72 Procedura ugradnje za modele Resuscitaire® Radiant grejača RW82 Postavite nalepnicu za protok (A) (MU11144, RW82) Radiant grejača na uređaj odmah iznad postojeće nalepnice za protok (videti sliku 1 na strani 6). Ugradite držač mikrovolumenske usisne boce (C) na postojeće spojnice držača boce (B).
  • Page 73 Procedura testiranja Uključite prekidač za uključenje/isključenje. Može da se prikaže početno očitavanje od najviše 30 mmHg na meraču usisavanja usled protočnog otpora hidrofobnog filtera i usisne cevi. NAPOMENA: Otpor filtera i cevi neće uticati na željenu maksimalnu vrednost koju ćete podesiti u 2. koraku ove procedure.
  • Page 74 For full forståelse av dette utstyrets egenskaper, bør brukere lese dette dokumentet nøye, sammen med bruksanvisningen for det medisinske utstyret det brukes sammen med. Nødvendige verktøy: Justerbar nøkkel Nødvendige verktøy: (1) MU10916 Sett, mikrovolum vakuumflaske Sett, mikrovolum vakuumflaske, inkluderer følgende: (1) MU10913...
  • Page 75 Installasjonsprosedyre Resuscitaire® strålevarmer modell RW82 Plasser flow-etiketten for strålevarmeren (A) (MU11144, RW82) på enheten direkte over den eksisterende flow-etiketten (se figur 1 på side 6). Installer mikrovolum vakuumflaske-holderen (C) på de eksisterende vakuumflaskeholder-klipsene (B). MERKNAD: Dersom den ikke passer godt, trykk klipsene sammen og slipp. Monter snapp på...
  • Page 76 Testprosedyre Slå på sug på/av knappen. Det kan ved starten være en avlesning på opp til 30 mmHg på sugmåleren på grunn av flow-motstand i det hydrofobiske filteret og sugeslangen. MERKNAD: Motstanden i filter og slange vil ikke påvirke den ønskede maksimalverdien som angis i trinn 2 under.
  • Page 77 Subjek: Penghangat Sinaran Resuscitaire® dan Kit Botol Isap Mikrovolume Penghangat Ruang Bersalin Resuscitaire® (MU10916) Petunjuk Pemasangan PERINGATAN: Untuk memahami sepenuhnya karakteristik kinerja aksesori ini, pengguna harus membaca dengan saksama dokumen ini serta petunjuk penggunaan perangkat medis yang disertakan. Alat yang...
  • Page 78 Prosedur Pemasangan untuk Penghangat Sinaran Resuscitaire® Model RW82 Tempatkan label flow penghangat sinaran (A) (MU11144, RW82) pada unit langsung di atas label flow yang ada (lihat gambar 1 pada halaman 6). Pasang dudukan botol isap mikrovolume (C) pada klip dudukan botol isap yang ada (B). CATATAN: Jika tidak terpasang dengan aman, jepit klip, lalu lepaskan.
  • Page 79 Prosedur Uji Nyalakan sakelar Nyala/Mati Pengisapan. Akan ada pembacaan awal hingga 30 mmHg pada pengukur isap karena resistansi flow filter hidrofobik dan tubing hisap. CATATAN: Resistansi filter dan tubing tidak akan memengaruhi nilai maksimum yang diatur pada langkah 2 di bawah. Nilai tekanan pada pengukur isap sesuai dengan nilai tekanan aktual pada ujung kateter.
  • Page 80 This page intentionally left blank...
  • Page 81 This page intentionally left blank...
  • Page 82 These Instructions for Use only apply to Micro-Volume Suction Bottle Kit For Use With Resuscitaire Radiant Warmer Prod- ucts with the Serial No.: If no Serial No. has been filled in by Dräger, these Instructions for Use are provided for gen- eral information only and are not intended for use with any specific machine or device.