Page 1
GHB 522 GHB 622 OPERATING INSTRUCTIONS FREESTANDING COMBINED COOKER UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOMBINOVANI SAMOSTOJEĆI ŠPORET УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOMBINOVANI SAMOSTOJEĆI ŠPORET NAVODILA ZA UPORABO SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK...
Page 2
GHB522 GHB622 CK 6060 C OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS OF FREESTANDING COMBINED COOKER...
Page 3
Dear Customer, It is our ultimate desire that you achieve the best results from our product, which has been passed through meticulous quality control checks and is manufactured in modern facilities. We would therefore like to recommend that you read the entire guide carefully before operating the product and keep it handy as a reference guide.
Page 4
CONTENTS 1- Presentation and Dimensions of the product 2- Warnings 3- Installation and preperation for use 4- How to use your product(cooker) 5- Cleaning and maintenance 6- Servis and Transport...
Page 5
PART 1: PRESENTATION AND DIMENSIONS OF THE PRODUCT PRESENTATION: Part of List: 1- Cooktop Cover 10- Grill Broiler 2- Cooktop 11- Oven Lamp 3- Control Panel Burner 4- Oven Door Handle 13- Hotplate 5- Drawer Cover SIZE(cm) MODEL 6- Supply leg 50*60*85 50*60*90 7- Oven Door...
Page 6
PART 2 SAFETY WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
Page 7
- WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. - For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
Page 8
- WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. - CAUTION: Accessible parts may be hot when the cooking or grilling is in use. Young children should be kept away. •...
Page 9
During usage • When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed.
PART 3 : INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE This modern, functional and practical oven, that was manufactured with the most quality parts and materials, will meet your needs in every respect. You must surely read this manual in order not to have any problem in future and to be able to have successfull results.
Page 11
Emptying of the Burned Gases from Environment The cooking appliance uses that operate with gas, throw the burned gas wastes out directly to the outside or through the extractor hoods that were connected to the ventilator flue. If it seems not possible to install a paddle box, it is required to set an electric fan onto the window or wall that is opened to the outside.
Page 12
3.2 INSTALLATION OF OVEN There are some factors that must be paid attention to while installing your oven. Surely pay attention to our below suggestions in order to prevent any problems and/ or dangerous situations that may arise later. The cooker can be placed close to other furniture on such a position that in the area where the oven is set up, the furnitures height must not exceed the height of the cooker panel.
Page 13
The plastic hose that is fixed onto the gas entrance of appliance with a pipe collar, must be used while connecting for Butane-Propane gas. Connect your appliance with a short and impervious hose as much as possible to the gas resource. The hoses permitted maximum lenght is 1.5m.
Page 14
GAS CONVERSIONS Caution : The following procedures must be undertaken by authorized service personel. Changing Injectors of Gas Hobs : The gas burners adapt to different types of gas, by replacing the corresponding injectors to gas on use. For this purpose, following steps should be performed. Cut off the feeding gas flow and electric current.
Page 15
Adjusting The Reduced Flame Position : For reduced flame position the by pass screw must be loosened in transformation from LPG to NG. In transformation from NG to LPG, the same screw must be fastened. Make sure that the appliance is unpluged from the electric current and the gas feed is open. Ignite the burners and leave them on in minimum position.
3.5 ELECTRIC CONNECTION AND SECURITY During the electric connection, surely follow the instructions bellow: The earthing cable must be connected to the earth terminal ( If there is not any appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the place where the appliance will be installed, immediately contact to our Authorized Service.
3.6 GENERAL WARNINGS AND MEASURES Your appliance is produced in accordance with the related security instructions connected with electrical appliance. The maintenance and repair works must be made just by the Authorized Service technician who is trained by the producer firm. The installation and repair works without following rules may endanger you.
Page 18
PART 4 : USE OF YOUR OVEN 4.1 USE OF COOKERS CONTAINING GAS Surely and carefully read the instructions that ore enriched with pictures for your use of convenience and to be able to get the most efficiency from your appliance. The signs on the control switches, states that which cookers are turned on by them.
Page 19
4. 2 USE OF ELECTRICAL COOKERS The electrical cooker is commanded by 7 graded switches. 0 of the grades is off location. The use fields in response to other 6 grades are below. 1..Keeping hot location 2-3..Heating locations at low heat 4-5-6..Cooking - roasting and boiling locations The upper part of electrical cooker is covered by a protective material resistant to heat.
Page 20
4.3 THE OVEN PART OF THE APPLIANCE: Oven Function Control Button : For you to select the oven functions .Explained in the next Part and in Table 1. You need to adjust the function selection button and the oven thermostat button together to a temperature value you wish to select.
Page 21
Ice Melter Function ( Defrost ) You can start the defrosting process by placing the frozen food into your oven and turning the switch onto the determined sign. This is a program that does not cook the food, just helps to defrost them in a very short time. Place the food that will be defrosted on the third shelf support from the bottom, on a wire shelf.
Page 22
Turbo Fan Function Turbo fan function spreads the ovens heat equally. The food on all shelves will be cooked equally during the use of this function. Top of the oven will not be hotter than the bottom of it. Adjust the heat adjustment switch of your oven to the wished degree, also turn the function switch as it will show Turbo function symbol.
Page 23
Turn your ovens heat set up switch as it will show the sign of this function. Place your food into the oven after pre heating of 5 minutes. At the end of cooking, as in all other cooking processes; turn off the ovens switch and heat set up switch.
Page 24
Lower Heater Function At this cooking the best is spreaded from the lower heating element. Lower heating function is appropriate for heating the food instead of cooking. Lower Heater and Fan Function At this cooking, the heat is spreaded from the lower heating element and fan motor.
Page 26
Accessories Used in the Oven : It is recommended that you use the containers indicated on the table depending on the food you will cook in your oven. Apart from the oven trays and inner grill roast chicken skewer which are supplied together with your oven, you can also use glass containers, cake cutters, special oven trays suitable for use in your oven, available in the market.
Page 27
skewer handle skewer insertion hole skewer insertion hole lid skewer tip skewer handle skewer insertion hole skewer tray on first rack skewer grid on third rack tray on second rack skewer skewer bracket Use of rotisserie accessories Pass the skewer through the chicken and lock the clamps, insert the tip of the skewer into the hole found at the rear panel of cavity and make sure that it completely leans on the frame and fits in motor shaft.
Page 28
PART 5 : CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN 5.1 CLEANING Be sure that all control switches are off and your apparatus cooled before cleaning your oven. Plug off the apparatus. Control whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven.
PART 6 : SERVICE AND TRANSPORT 6.1 REQUIREMENTS BEFORE CONTANTÝNG TO SERVICE If the oven does not operate ; The oven may be plugged off, there has been a black out. On models fitted with a timer, time may not be regulated. If the oven does not heat ;...
Page 32
GHB522 GHB622 KOMBINOVANI SAMOSTOJEĆI ŠPORET UPUTSTVO ZA UPOTREBU I INSTALACIJU CK 6060C...
Page 33
Dragi korisniče, Naša je želja da postignete maksimalne rezultate koristeći naš proizvod, koji je prošao detaljne kontrole kvaliteta i isti je proizveden u modernim fabrikama. Stoga Vam preporučujemo da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitati celo uputsvo i da ga držite pri ruci kao Vaš referntni vidić.
Page 34
Sadržaj 1- Opis i dimenzije proizvoda 2- Upozorenje 3- Instalacija i priprema za upotrebu 4- Kako da koristite proizvod (šporet) 5- Čišćenje i održavanje 6- Servis i transportovanje...
Page 35
DEO 1: OPIS I DIMENZIJE PROIZVODA Opis proizvoda: (Slika: Šporet) 1 Poklopac šporeta 2 Gornja ploča 3 Kontrolna tabla 4 Ručka na vratima rerne 5 Fioka 6 Podesive noge 7 Vrata rerne 8 Pleh rerne 9 Metalna rešetka 10 Roštilj / Ražanj 11 Lampa rerne 12 Gorionik za plin 13 Električna ploča (ringla)
Page 36
DEO 2 UPOZORENJA MOLIMO PAZLJIVO I U CELOSTI PROÈITATI OVA UPUTSTVA PRE KORIŠÆENJA URE? AJA, I ÈUVAJTE OVA UPUTSTVA NA UDOBNOME MESTU ZBOG KONSULTACIJE KADA BUDE POTREBNO. OVAJ PRIRUÈNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEMA NEKE OD ODLIKA OBJAŠNJENIH U OVOM PRIRUÈNIKU. DOK ÈITATE PRIRUÈNIK OBRATITE PAŽNJU IZRAZIMA KOJI SADRŽE FIGURE Opšta bezbednosna upozorenja Ovaj ureðaj se može koristiti sa strane dece...
Page 37
UPOZORENJE: Ako je površina napukla, iskljuèite ureðaj kako bi izabegli elektrièni udar. Za ploèe koje imaju poklopac, svako prosipanje se mora ukloniti sa poklopca pre otvaranja. Takoðe, površina ploèe se mora najprije oladiti pre zatvaranja poklopca. Ureðaj nije namjenjen da bude upravljavan preko spoljašnog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja.
Page 38
UPOZORENJE: Osigurati se da je ureðaj iskljuèen pre zamjenu lampe kako bi izbegli elektrièni udarac. PAŽNJA: Delovi koji su na dohvatu se mogu ugrejati kada se kuva ili roštilja. Decu treba udaljiti. Vaš ureðaj je proizveden u suglasnosti primenljivim lokalnim i meðunarodnim standardima i propisima.
Page 39
okom korišcenja Kada pustite peæ po prvi put, osetiæe se miris iz materijale za izolaciju i grejne elemente. Zbog toga, pre postavljanja hrane, pustiti peæ da radi na najvišu temperaturu tokom 45 minuta. U isto vreme morate propisno provetriti okolinu gde se ureðaj nalazi. Tokom korišæenja, spoljašne i unutrašnje površine se ugrevaju.
Page 40
DEO 3 : INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Ovaj moderan, funkcionalan i praktičan šporet, proizveden od najkvalitetnijih materijala i delova, će zadovoljiti Vaše potrebe u svakom pogledu. Obavezno pročitajte ovo uputstvo kako ne bi imali problema u buduće i da možete postići najbolje reultate.
Page 41
PRAŽNJENJE SAGORELIH GASOVA IZ OKRUŽENJA Šporet na gas, dok radi, ispušta otpad od sagorevanja gasa direktno u prostor ili preko mehaničkog aspiratora koji je povezan sa ventilacionim sistemom (dimnjakom). Ako nije moguće da se instalira mehanički aspirator, potrebno je da se postavi električni ventilator na spoljnom prozoru ili zidu.
Page 42
3.2 INSTALACIJA ŠPORETA Postoje određeni faktori na koje treba posebno obratiti pažnju kada se instalira šporet. Svakako trebate obratiti pažnju na naše preporuke u produžetku u cilju sprečavanja mogućih problema i/ili opasnih situacija koji mogu nastati kasnije. Šporet može biti postaljen u blizini drugog nameštaja, u položaju u kom visina nameštaja u prostoru u kome je postavljen šporet ne prelazi visinu gornje ploče sporeta.
Page 43
Plastično crevo koje je pričvršćeno na gasni ulaz uređaja sa prstenom mora da se koristi kada se povezuje sa butan-propan gasom. Povežite Vaš uređaj sa kratkim i što je moguće otpornijim crevom sa izvorom gasa. Naveća dozvoljena dužina creva je 1.5m. Za vašu bezbednost, crevo za dovod gasa do vašeg uređaja mora biti promenjeno jednom (1) godišnje.
Page 44
PROMENA GASA Upozorenje: Sledeđi postupak treba biti obavljen od strane ovlašćenog servisera. Promena brizgaljke za gas: Gasni gorionici mogu da se prilagode različitim vrstama gasa zamenom brizgaljke sa odgovarajućom za gas koji se koristi. Za ovaj postupak treba uraditi sledeće: Prekinite dotok gasa i električne struje.
Page 45
Podešavanje plamenika: Kod promene od LGP na NG gas, za smanjenje plamena treba da se popusti propusni šraf. Kod promene od NG na LGP gas taj isti šraf treba da se zategne. Proverite dali je uređaj isklučen iz struje i dali je dovod gasa otvoren. Zapalite gorionike i stavite ih na poziciju minimum.
Page 46
3.5 ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I BEZBEDNOST Tokom električnog povezivanja, obavezno pratite sledeća uputstva: Kabl za uzemljenje mora biti povezan sa uzemljenjem (znak). Ako ne postoji električni utikač sa odgovarajućim uzemljenjem u skladu sa propisima zemlje gde se instalira uređaj, odmah kontaktirajte našeg ovlašćenog servisera. Električni utikač...
Page 47
3. OPŠTA UPOZORENJA I MERE OPREZA Vaš uređaj je proizveden u skladu sa uputsvom za bezbednost vezano za električne uređaje. Održavanje i popravka moraju biti urađeni od strane ovlašćenog servisera, koji je obučen od strane proizvođača. Instalacije i popravke, ukoliko ne budete sledili pravila mogu da Vas ugroze.
Page 48
PART 4: KORIŠĆENJE ŠPORETA 4.1 KORIŠĆENJE ŠPORETA KOJI RADI NA PLIN Obavezno i pažljivo pročitajte uputstva koja su dopunjena slikama da možete da koristite i postignete najbolje rezultate sa Vašim uređajem. Oznake na kontrolnim prekidačima pokazuju koji deo uređaja je uključen. Koristite električni upaljač...
Page 49
4. 2 KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG ŠPORETA Komandni prekdači na električnom šporetu imaju 7 pozicija. Pozicija “0” znaci da je uređaj isključen. Značenje i upotreba ostalih 6 pozicija je prikazana u produžetku: 1- Održavanje toplote 2-3- Zagrevanje na niskoj temperaturi 4-5-6- Kuvanje – prženje i kuvanje Gornji deo električnog šporeta (ringle) je prekriven zaštitnim materijalom otpornim na toplotu.
Page 50
4.3 RERNA UREĐAJA: Dugme za kontrolu funkcije rerne: Da odaberete funkciju rerne. Objašnjenje u sledećem delu i Tabeli 1. Da izaberete željenu temperature morate podesiti zajedno i dugme za selekciju funkcije rerne i dugme za termostat rerne. U suprotnom, funkciju koju ste izabrali neće raditi. Dugme za termostat rerne: Da odaberete temperaturu rerne (Slika 4).
Page 51
Funkcija Odmrzavanje (Defrost) Možete početi proces odmrzavanja postavljanjem zamrznute hrane u rernu i okretanjem prekidača na određen znak. Ovo je program koji ne kuva hranu, samo pomaže da se odmrzne u veoma kratkom roku. Postavite hranu koja treba biti odmrznuta na trećoj polici odozdo (žičana polica). Postavite tacnu u donjem delu rerne u cilju prikupljanja vode koja nastaje zbog odmrzavanja.
Page 52
Funkcija Turbo Ventilator Funkcija Turbo Ventilator širi podjednako toplotu u rerni. Hrane na svim policama će biti jednako pečena tokom korišćenja ove funkcije. Gornji deo rerne neće biti topliji od donjeg dela. Podesite prekidač za podešavanje temperature rerne na željenu vrednost, takođe okrenite prekidač...
Page 53
Okrećite prekidač za podešavanje temperature rerne na željenu vrednost dok se ne pojavi ovaj simbol. Nakon prethodnog zagrevanja od 5 minuta, stavite hranu u rernu. Na kraju, kao i kod drugih postupaka pečenja, isključite prekidač rerne i prekidač za temperaturu. Poništite programirano vreme, izvadite hranu iz rerne i ostavite je na sigurnom mestu.
Page 54
Funkcija Donji Grejač Kod ove funkcije toplina se širi od donjeg grejača. Funkcija Donji Grejač je pogodna za zagrevanje hrane, a ne za pečenje. Funkcija Donji Grejač i Ventilator (Duvaljka) Kod ove funkcije, toplota se prenosi iz donjeg grejača i motora ventilatora. Ova funkcija može da se koristi za podjednako zagrevanje hrane u kratkom vremenskom periodu.
Page 55
Delovi koji se koriste u rerni: U zavisnosti od hrane koju ćete kuvati u rerni, preporučuje se da koristite posuđe kao što je naznačeno u tabeli. Pored plehova i ražnja za pečenje piletine koji su Vam isporučeni zajedno sa Vašim šporetom, takođe možete da koristite stakleno posuđe, modle za torte, i druge specijalne plehove koji su pogodni za upotrebu u Vašoj rerni, i dostupni na tržištu.
Page 56
skewer handle ručka ražnja skewer insertion hole rupa za ražanj skewer tip vrh ražnja skewer ražanj tray on first rack pleh na prvoj polici skewer grid on third rack rešetka na trećoj polici skewer insertion hole lid poklopac na rupi gde ulazi ražanj skewer handle ručka ražnja skewer insertion hole...
Page 57
DEO 5: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠPORETA 5.1 ČIŠĆENJE Pre čišćenja šporeta, proverite dali su svi kontrolni prekidači isključeni i da je uređaj dovoljno ohlađen. Isključite uređaj iz struje. Pre nego upotrebite sredstvo za čišćenje, proverite dali je odgovarajuće za vaš šporet i kakve su preporuke proizvođača. Obzirom da mogu oštetiti površinu, nemojte koristiti kaustične kreme, abrazivni prašak za čišćenje, debele vunene žice ili oštar alata.
Page 58
DEO 6: SERVIS I TRANSPORT 6.1 Informacije koje se odnose na servis Pre nego se obratite serviseru, proverite sledeće: Ako šporet ne radi: Šporet je isključen. Na modelima sa tajmerom: vreme nije podešeno. Ako rerna ne greje: Kontrolni prekidač za podešavanje toplote rerne nije podešen Ako unutrašnja svetiljka rerne ne svetli: Proverite struju.
Page 61
GHB522 GHB622 CK6060C УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ...
Page 62
Почитувани купувачи, Нашата цел е да Ви понудиме висок квалитет на производите кои се произведени во современи фабрики со проверен квалитет. Овој прирачник е напишан да Ви помогне, уредот кој е произведен со најнова технологија, да го користетите безбедно и максимално ефикасно. Пред...
Page 63
СОДРЖИНА: 1. ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ 2. ПРЕДУПРЕДУВАЊА 3. ИНСТАЛАЦИЈА И ПРИПРЕМА ЗА КОРИСТЕЊЕ 4. КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ 5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 6. СЕРВИС И ТРАНСПОРТ...
Page 64
1. ДЕЛ: ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ Список на делови: 1- Капак на шпоретот 2- Плоча за готвење 3- Управувачка табла 4- Заштита за деца 5- Рачка на рерната 6- Маска на фиоката 7- Подесувачки ногарки 8- Врата на рерната 9- Плех...
Page 65
ÂÒÎÐ ÄÅË: ÁÅÇÁÅÄÍÎÑÍÈ ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÀ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÎ È ÖÅËÎÑÍÎ ÏÐÎ×ÈÒÀ£ÒÅ ÃÈ ÎÂÈÅ ÓÏÀÒÑÒÂÀ ÏÐÅÄ ÄÀ ÃÎ ÊÎÐÈÑÒÈÒÅ ÓÐÅÄÎÒ È ×ÓÂÀ£ÒÅ ÃÈ ÍÀ ÏÎÃÎÄÍÎ ÌÅÑÒÎ ÇÀ ÄÀ ÃÈ ÏÐÎ×ÈÒÀÒÅ ÊÎÃÀ Å ÈÌÀÒÅ ÏÎÒÐÅÁÀ. ÎÂÀ ÓÏÀÒÑÒÂÎ Å ÇÀÅÄÍÈ×ÊÎ ÇÀ ÏÎÂÅ Å ÌÎÄÅËÈ. ÂÀØÈÎÒ ÓÐÅÄ ÌÎÆÅ ÄÀ ÍÅÌÀ ÍÅÊÎÈ ÎÄ...
Page 69
3. ДЕЛ: ИНСТАЛАЦИЈА И ПРИПРЕМА ЗА КОРИСТЕЊЕ Овој модерен, функционален и практичен шпорет, кој е произведен со користење на најквалитетни делови и материјали, ќе одговори на Вашите потреби во секој поглед. Обавезно прочитајте го ова упатство, да немате проблеми со понатамошното користење и да имате успешни резултати. Следните...
Page 70
3.2 НИВЕЛАЦИЈА НА НОГАРКИТЕ Вашиот шпорет има 4 подесиви ногарки. Бидејќи ногарките се поставени на најниската позиција, потребно е да проверите дали се исти пред поставување на шпоретот. Нивелација можете да вршите во вртење на ногарките во спротивна насока од стрелките на часовникот, по потреба. Уредот...
Page 71
Уредот се испорачува за фиксна врска со електрично напојување. Поврзувањето на уредот на електричното напојување мора да го изврши овластениот сервис. 3.4 ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И МЕРКИ Вашиот уред е произведен во склад со соодветни сигурносни мерки за електрични уреди. Одржување и поправки мора да бидат вршени од страна...
Page 72
4. ДЕЛ: КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ 4.1 ОПШТ ИЗГЛЕД И ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ШПОРЕТОТ ДОЛЕН ГРЕАЧ 4.2 ПРИКАЗ И ФУНКЦИЈА НА УПРАВУВАЧКАТА ТАБЛА Тајмер, функциски прекинувач на шпоретот, термостатски прекинувач на рерната, задна лева рингла, предна лева рингла, прдна десна рингла, задна десна...
Page 73
Горниот дел од ринглите е покриен со термоотпорен заштитен материјал. Свртете го прекинувачот на електричниот шпорет на “3“ а потоа оставете да работи околу 5 минути, за ринглата да обгори и да се зацврсти заштитниот слој при првата употреба. При користење на електричниот шпорет обавезно пазете на тоа тенџерињата да имаат...
Page 74
4.4 КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА 4.4.1 Користење на програмибилен електронски тајмер Подесување на ден и час Симболот “А“ че почне да трепка кога уредот ќе се приклучи на електрична струја. Притиснете истовремено (+) и (-). Со овие копчиња може да се подесува (зголемува...
Page 75
4.4.3 Употреба на функциските копчиња на рерната Овој прекинувач ви овозможува да бирате функција на рерната. Финкцијата и степените со нивните јачини се прикажани во следната табела. Исто така во понатамошниот текст ќе најдете детален опис и упатство за користење Се...
Page 76
5 ДЕЛ: ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ШПОРЕТОТ 5.1 ЧИСТЕЊЕ Погрижете се, сите контролни прекинували да бидат исклучени и Вашиот уред да биде изладен пред чистењето. Извадете ја приклучницата од штекер. Пред да почнете да користите средство за чистење на вашиот шпорет, проверите дали...
Page 77
6 ДЕЛ: СЕРВИС И ТРАНСПОРТ 6.1 Пред да повикате сервис Ако шпоретот не работи: Шпоретот можеби не е приклучен на напојување, можеби осигурувачот исклучил. Кај моделите со тајмер, можеби не е подесено времето. Ако шпоретот не загрева: Можеби не е подесен греачот преку контролниот прекинувач за регулирање на температурата.
Page 78
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ - Поставете ја решетата правилно во било кој соодветен рафт во фурната и турнете ја до крајот.
Page 79
GHB522 GHB622 UPUTSTVA ZA RUKOVANJE I INSTALACIJU ELEKTRICNOG SAMOSTOJEÆEG MJEŠOVITOG ŠTEDNJAKA...
Page 80
Poštovani korisnièe, Naš cilj je da vam ponudimo proizvode visoke kvalitete koja prevazilazi vaša oèekivanja. Vaš ureðaj je proizveden u modernim pogonima pažljivo i posebno testiran za kvalitet. Ovaj priruènik je pripremljen kako bi vam pomogao da koristite vaš ureðaj koji je proizveden po najnovijoj tehnologiji, s povjerenjem i maksimalnom efikasnošæu.
Page 81
1. KRATKA PREZENTACIJA PROIZVODA MODEL DUBINA ŠIRINA VISINA (cm) (cm) (cm) YK 66 85/90 YK 56 85/90 YK 55 85/90 Popis komponenti: 1- Poklopac 10-Roštilj 2- Površina za kuhanje 11-Lampica peænice 3- Upravljaèka ploèa 12-Polu-brzi gorionik 4- Ruèka vrata peænice 13-Brzi gorionik 5- Poklopac ladice 14-Pomoæni gorionik...
Page 82
2. UPOZORENJA PROÈITAJTE OVE UPUTE PAŽLJIVO I U POTPUNOSTI PRIJE KORIŠTENJA VAŠEG APARATA I DRŽITE IH NA PRIKLADNOM MJESTU KAO PODSJETNIK KADA BUDE POTREBNO. TOVAJ PRIRUÈNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA KOJI SU SLIÈNI. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEMA ISTE KARAKTERISTIKE KOJE SU OBJAŠNJENE U OVOM PRIRUÈNIKU. OBRATITE PAŽNJU NA IZRAZE KOJI SADRŽE CIFRE, DOK ÈITATE OVAJ PRIRUÈNIK ZA RUKOVANJE.
Page 83
2. UPOZORENJA - UPOZORENJE: Ako je površina napukla, iskljuèite ureðaj da biste izbjegli moguænost strujnog udara. - Za ploèe sa ugraðenim poklopcem, bilo šta da se prolije treba biti uklonjeno s poklopca prije otvaranja. Takoðer, površini ploèe bi trebalo biti dopušteno da se ohladi prije zatvaranja poklopca.
Page 84
2. UPOZORENJA - UPOZORENJE: Osigurajte se da je ureðaj iskljuèen prije zamjene lampice da izbjegnete moguænost strujnog udara. - PAŽNJA: Dostupni dijelovi mogu postati vruæi kada je kuhanje ili roštiljanje u funkciji. Mala djeca se trebaju držati dalje od ureðaja. •...
Page 85
2. UPOZORENJA Tokom upotrebe • Kada prvi put ukljuèite peænicu odreðeni miris æe se širiti od materijala za izoliranje i grijnih elemenata. Zbog ovog razloga, prije korištenja vaše peænice, ukljuèite je praznu na maksimalnu temperaturu tokom 45 minuta. U isto vrijeme trebate prikladno ventilirati okruženje u kojem je proizvod instaliran.
Page 86
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Ovaj moderan, funkcionalan i praktièan štednjak, koji je proizveden s dijelovima i materijalima najveæe kvalitete, æe zadovoljiti vaše potrebe u kuhanju u svakom pogledu. Morate zasigurno proèitati ovaj priruènik tako da nemate nikakvih problema u buduænosti i da dobijete zadovoljavajuæe rezultate.
Page 87
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Kanal nape za štednjak Elektrièni ventilator Odjeljak ulaznog zraka Odjeljak ulaznog zraka min. 100 cm min. 100 cm Slika 3 Slika 4 Min. 60cm NAPA ZA ŠTEDNJAK Slika 5 3.2 Ugradnja proizvoda Postoje neki faktori na koje se mora obratiti pažnja tokom instalacije vašeg proizvoda. Budite veom pažljivi prilikom ugradnje vašeg proizvoda.
Page 88
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU 3.3 Podešavanje nožica Vaš proizvod stoji na 4 podesive nožice. Kada je proizvod postavljen na mjest gdje æe biti korišten, provjerite da li je proizvod balansiran. Ako nije balansiranm, možete ga podesiti tako što æete okranuti njegove nožice u smjeru kazaljke na satu ako je potrebno.
Page 89
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Zaptivaèi koji se koriste tokom povezivanja bi trebali takoðe biti odobreni za korištenje u prikljuècima plina. Nemojte koristiti vodoinstalaterske zaptivaèe za plinske prikljuèke. Zapamtite da je ovaj ureðaj spreman za prikljuèivanje na napajanje plinom u zamlji za koju je proizveden.
Page 90
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU • Ureðaj je podešen za 230V 50Hz. Ako je mrežna struja drugaèija kontaktirajte vaš ovlašteni servis. Slika 8 • Napojni kabal bi terbalo dr ati dalje od vru ih dijelova ure aja. U suprotnom, kabal mo e biti ž...
Page 91
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Kljuè Brizgalica Slika 9 Slika 10 Podešavanje položaja smanjenog plamena: Dužina plamena u minimalnom položaju je podešena ravnim vijkom smještenim na ventilu. Za ventile s ureðajem za zatajenje plamena, vijak je smješten na strani vretena ventila (slika 14). Za ventile bez ureðaja za zatajenje plamena, vijak je smješten unutar vretena ventila (slika 15).
Page 92
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Zamjena ulaza za plin: Za neke zemlje, vrsta ulaza za plin može biti razlièita za NG/LPG plinove. U tom sluèaju, uklonite sadašnju komponentu za spajanje i navrtke (ako ih ima) i spojite novo napajanje za plin na odgovarajuæi naèin.
Page 93
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1 Upotreba ploèe za kuhanje Paljenje gorionika Da biste odredili koja tipka kontroiliše gorionik, provjerite simbol položaja iznad tipke. • Manual Ignition of the Hob Burners Ako vaš ureðaj nije opremljen s bilo kakvom pomoæi za paljenje ili u sluèaju da doðe do prekida u mrežnom napajanju, slijedite postupke koji su navedeni u nastavku: Za gorionike ploèe za kuhanje: Da biste upalili jedan od gorionika, pritisnite i okrenite njegovu tipku u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu tako da tipka doðe u maksimalan položaj, približite...
Page 94
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1.1 Kontrola gorionika ploèe za kuhanje Položaj ISKLJUÈENO Položaj MAX. Položaj MIN. MODULACIJA Slika 19 Tipka ima 3 položaja: Isklj. (0), maksimalan (simbol velikog plamena) i minimalan (simbol malog plamena). Nakon što upalite gorionik u maksimalnom položaju; možete podesiti dužinu plamena izmeðu maksimalnog i minimalnog položaja.
Page 95
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Uvjerite se da vrhovi plamena ne izlaze izvan oboda posude, jer to takoðe može ošteiti plastièni pribor oko posude (ruèke i sl.). Slika 21 Kada gorionici nisu u upotrebi duže vrijeme, uvijek iskljuèite glavni ventil za kontrolu plina. UPOZORENJE: •...
Page 96
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Položaj tipke zone kuhanja - funkcija 0 Položaj iskljuèeno 1 Za topljenje putera itd. i za zagrijavanje malih kolièina teènosti. 2 Za zagrijavanje veæih kolièina teènosti. Za pripremu krema i umaka. 3 Za odmrzavanje hrane za kuhanje 4 Za kuhanje delikatnog mesa i ribe 5 Za peèenje mesa i odrezaka 6 Za prokljuèavanje velikih kolièina teènosti i za prženje.
Page 97
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1.2 Kontrola peænice • Odaberite funkciju koristeæi kontrolnu tipku funkcije peænice. Svjetlo peænice (ako ga ima) æe biti ukljuèeno. Detalji funkcija peænice • Odaberite temperaturu koristeæi kontrolnu tipku za temperaturu. Svjetlo indikatora temperature peænice, iznad tipke za temperaturu na upravljaèkoj ploèi, æe svijetliti dok peænica ne dostigne podešenu temepraturu i potom æe se ugasiti.
Page 98
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Funkcija donjeg grijanja Termostat peænice i upozoravajuæa svjetla æe biti ukljuèena, donji grijni element æe poèeti sa radom. Funkcija donjeg grijanja je idealna za peèenje pizza, jer se vruæina podiže sa dna peænice i zagrijava hranu. Ova funkcija je prikladna za zagrijavanje hrane umjesto kuhanja. Funkcija gornjeg grijanja Termostat peænice i svjetla upozorenja æe biti ukljuèeni, gornji grijni element æe poèeti s radom.
Page 99
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Turbo funkcija Termostat peænice i svjetla upozorenja æe biti ukljuèeni, kružni grijni element i ventilator æe poèeti s radom. Turbo funkcija ravnomjerno raspršuje toplotu u peænici. Sva hrana na svim stalcima æe biti kuhana ravnomjerno. Preporuèuje se da prethodno zagrijete peænicu oko 10 minuta. Funkcija ventilatora Termostat peænice i svjetla upozorenja æe biti ukljuèeni, gornji i donji grijni elementi i ventilator æe poèeti s radom.
Page 100
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.2 Dodatna oprema korištena u peænici • Ovaj proizvod je veæ isporuèen s dodatnom opremom. Možete takoðe koristiti opremu koju kupite na tržištu, ali ista mora biti otporna na toplotu i plamen. Možete takoðe koristiti stakleno posuðe, kalupe za kolaèe, posebni pladnjevi za peænicu koji su dogovarajuæi za upotrebu u peænici.
Page 101
4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Udubljenje peænice Položaj stalka za oblikovane stalke Položaj stalka za žièane stalke 5. Stalak 5. Stalak 4. Stalak 4. Stalak 3. Stalak 3. Stalak 2. Stalak 2. Stalak 1. Stalak 1. Stalak Dodatna oprema peænice * Dodatna oprema vaše peænice može biti razlièita zavisno od modela vašeg proizvoda. Žièana rešetka Žièana rešetka se koristi za roštiljanje ili da se stavi razno posuðe na nju.
Page 102
5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE 5.1 Èišæenje Uvjerite se da su sve kontrolne sklopke iskljuèene i da je vaš ureðaj ohlaðen prije èišæenja peænice. Iskljuèite ureðaj iz utiènice. Provjerite da li je su materijali za èišæenje odgovarajuæi i da li ih preporuèuje proizvoðaè...
Page 103
5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE Odstranjivanje vrata peænice Da biste odstranili vrata peænice; • Otvorite vrata peænice (1). • Otvorite nosaè prema gore do krajnjeg položaja (2). • Zatvorite vrata dok skoro ne budu u položaju da su potpuno zatvorena kao što je prikazano na 3. slici i odstranite vrata povlaèeæi ih prema sebi.
Page 104
5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE Kapice gorionika: Periodièno, emajlirana potpora za suðe, emajlirani poklopci, glave gorionika moraju biti oprane sapunjavom toplom vodom te isprane i osušene. Nakon što ih dobro osušite, ispravno ih vratite na mjesto. Emajlirani dijelovi: Da biste ih održali novim, potrebno ih je èesto èistiti blago sapunjavom toplom vodom i zatim osušiti krpom.
Page 105
6. SERVIS I TRANSPORT 6.1 Osnovno rješavanje problema prije nego što kontaktirate servis Ako peænica ne radi: • Peænica je možda iskljuèena iz utiènice, možda je došlo do nestanka struje. Ako peænica ne zagrijava: • Možda nije podešena toplota pomoæu sklopke za kontrolu grijaèa. Ako lampica u unutrašnjosti ne svijetli: •...
Page 108
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju naznaèava da je se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kuæni otpad. Umjesto toga, on treba biti zbrinut na odgovarajuæim mjestima prikupljanja za reciklažu elektriène i elektronske opreme. Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na pravilan naèin, vi pomažete u sprjeèavanju potencijalnih negativnih posljedica po okoliš...
Page 109
GHB522 GHB622 NAVODILA ZA UPORABO IN NAMESTITEV SAMOSTOJNEGA KOMBINIRANEGA ŠTEDILNIKA...
Page 110
Dragi kupec, Naš cilj je, da vam ponudimo visoko kakovostne izdelke, ki presegajo vaša prièakovanja. Vaša naprava je natanèno proizvedena v sodobnih objektih in posebej testirana za kakovost. Ta navodila so pripravljena, da vam pomagajo pri uporabi naprave, ki je izdelana s pomoèjo najsodobnejše tehnologije, z zaupanjem in najveèjo uèinkovitostjo.
Page 111
VSEBINA: 1. KRATKA PREDSTAVITEV IZDELKA 2. OPOZORILA 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO 3.1 Okolje v katerem bo naprava namešèena 3.2 Namestitev izdelka 3.3 Prilagoditev nogic 3.4 Plinska povezava 3.5 Elektrièna povezava in varnost 3.6 Pretvorba plina 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1 Uporaba izdelka 4.1.1Nadzor gorilnikov kuhalnih plošè...
Page 113
2. OPOZORILA PRED UPORABO NAPRAVE POZORNO IN V CELOTI PREBERITE TA NAVODILA IN JIH HRANITE NA PRIROÈNEM MESTU, ÈE JIH POTREBUJETE. TA PRIROÈNIK JE PRIPRAVLJEN ZA RAZLIÈNE MODELE. VAŠA NAPRAVA MORDA NIMA NEKATERIH FUNKCIJ, KI SO RAZLOŽENE V TEH NAVODILIH. MED BRANJEM NAVODIL ZA UPORABO BODITE POZORNI NA IZRAZE, KI IMAJO ŠTEVILKE.
Page 114
2. OPOZORILA - OPOZORILO: Èe je površina razpokana, izklopite napravo, da ne pride do elektriènega udara. - Pri kuhalnih plošèah, ki vkljuèujejo pokrov, je treba vsako razlitje najprej odstraniti s pokrova in ga šele nato odpreti. Prav tako pa se mora površina kuhalne plošèe ohladiti, preden zaprete pokrov.
Page 115
2. OPOZORIL - OPOZORILO: Preverite, da je naprava izklopljena, preden zamenjate žarnico, da ne pride do elektriènega udara. - POZOR: Dostopni deli so lahko vroèi med kuhanjem ali peèenjem. Otroci naj se ne zadržujejo v bližini naprave. • Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi. •...
Page 116
2. OPOZORILA Med uporabo •Ko prviè uporabite peèico, pride iz izolacijskih materialov in elementov grelca doloèen vonj. Zaradi tega razloga peèico pred uporabo najprej vklopite prazno pri najvišji temperaturo za 45 minut. Istoèasno morate ustrezno prezraèiti prostor, v katerem ste namestili izdelek. •Med uporabo se zunanja in notranja površina peèice segrejeta.
Page 117
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Ta sodoben, funkcionalen in praktièni štedilnik, ki je bil izdelan z deli in materiali najvišje kakovosti, bo izpolnil vaše potrebe po kuhanju v vseh pogledih. Zagotovo morate prebrati ta priroènik, da v prihodnosti ne boste imeli težav in boste dosegli zadovoljive rezultate. Naslednje informacije so potrebna pravila za pravilne postopke namestitve in delovanja.
Page 118
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Dimna cev kuhinjske nape Elektrièni ventilator Predel za dovod zraka Predel za dovod zraka min. 100 cm min. 100 cm Slika Slika Min. 60cm KUHINJSKA NAPA Slika 3.2 Namestitev izdelka Med namešèanjem izdelka je treba upoštevati doloèene faktorje. Pri namestitvi vašega izdelka vsekakor bodite zelo previdni.
Page 119
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO 3.3 Prilagoditev nogic Vaš izdelek stoji na 4 prilagodljivih nogicah. Ko je izdelek postavljen na mesto uporabe, preverite, ali je uravnotežen. Èe ni uravnotežen, lahko opravite prilagoditev z obraèanjem nogic v smeri urinega kazalca, èe je to potrebno.
Page 120
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Vedno uporabite tesnila, dobavljena v kompletu za pretvorbo plina. Tesnila, ki se uporabljajo med povezavo, morajo biti odobrena za uporabo v plinski povezavi. Za plinske povezave ne uporabljajte vodovodnih tesnil. Ne pozabite, da je ta naprava pripravljena na povezavo z dovodom plina v državi, kjer je bila proizvedena.
Page 121
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO • Ta naprava je prilagojena za 230 V 50 Hz elektriène energije. Èe je elektrièna energija omrežja drugaèna, se obrnite na pooblašèeni servis. Slika • Napajalni kabel ne sme biti v bližini vroèih delov naprave. Drugaèe se lahko kabel poškoduje in povzroèi kratki stik.
Page 122
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Kljuè Injektor Slika 10 Slika Nastavitev položaja zmanjšanega plamena: Dolžina plamena v najnižje položaju se prilagodi z ravnim vijakom na ventilu. Za ventile z napravo za zaznavanje ugašanja plamena se vijak nahaja na strani ventilskega vretena (slika 14).
Page 123
3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Menjava dovodne odprtine za plin: Pri nekaterih državah se lahko dovodna odprtina za plin razlikuje za pline NG/LPG. V tem primeru odstranite trenutno dele povezave in matice (èe so uporabljene) in ustrezno prikljuèite novo dovodno odprtino za plin. V vsakem primeru morajo biti vsi deli, ki se uporabljajo v plinski povezavi, odobreni s strani lokalnih in/ali mednarodnih organov.
Page 124
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1 Uporaba kuhalne plošèe Vžig gorilnikov Èe želite ugotoviti, kateri gumb upravlja kateri gorilnik, preverite simbole položajev nad gumbom. • Roèno vžig gorilnikov kuhalne plošèe Èe vaša naprava ni opremljena z nobenim sistemom za pomoè pri vžigu ali v primeru napake na elektriènem omrežju, upoštevajte postopke v nadaljevanju: Za gorilnike kuhalnih plošè: Èe želite prižgati enega izmed gorilnikov, pritisnite in obrnite njegov gumb v nasprotni smeri urinega kazalca, tako da je gumb v najvišjem...
Page 125
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1.1 Nadzor gorilnikov kuhalnih plošè Položaj OFF Položaj MAX. Položaj MIN. MODULATE (izklopljeno) (najvišji) (najnižji) Slika Gumb ima 3 položaje: Izklopljen (0), najvišji (simbol velikega plamena) in najnižji (simbol malega plamena). Ko prižgete gorilnik na najvišji položaj, lahko prilagodite dolžino plamena med najvišjim in najnižjim položajem.
Page 126
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Pazite, da konice plamenov ne segajo zunaj oboda posode, saj lahko to poškoduje plastiène dodatke okoli posode (roèaji itd.). Slika 21 Ko gorilnikov ne boste uporabljali dlje èasa, vedno ugasnite glavni ventil za plin. OPOZORILO: • Uporabljajte samo posode z ravnim in dovolj debelim dnom. •...
Page 127
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Položaj gumba - funkcija grelne plošèe 0 izklopljen položaj 1 za taljenje masla itd. in za pogrevanje majhnih kolièin tekoèine. Za pogrevanje veèjih kolièin tekoèine. Za pripravo krem in omak. 3 Za odtajanje hrane za kuhanje Za kuhanje obèutljivega mesa in rib 5 Za peèenje mesa in zrezkov Èe želimo zavreti veèje kolièine tekoèine ali za cvrtje.
Page 128
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1.2 Nadzor peèice • Izberite funkcijo s pomoèjo krmilnega gumba za izbiro funkcije peèice. Luè peèice (èe je na voljo) se bo prižgala. Podrobnosti funkcij peèice • Izberite temperaturo s pomoèjo gumba za nadzor temperature. Indikatorska luèka za temperaturo peèice, nad gumbom za temperaturo na nadzorni plošèi, bo svetila, dokler peèica ne doseže nastavljeno...
Page 129
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Funkcija spodnjega segrevanja Termostat in opozorilne luèke peèice se vklopijo, spodnji grelni element zaène delovati. Funkcija spodnjega segrevanja je idealna za peèenje pice, saj se toplota dviguje od dna peèice in tako segreva hrano. Ta funkcija je bolj primerna za segrevanje hrane kot pa za peèenje.
Page 130
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.2 Dodatki, uporabljeni v peèici • Ta izdelek je že dobavljen skupaj z dodatki. Prav tako lahko uporabite dodatke, ki jih kupite na tržišèu, vendar pa morajo biti odporni proti toploti in ognju. Prav tako lahko uporabljate stekleno posodo, modele za torte, posebne pladnje, ki so primerni za uporabo v peèici.
Page 131
4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Notranjost peèice Položaji polic za ulite police Položaji polic za rešetke Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Dodatki peèice * Dodatki vaše peèice se lahko razlikujejo zaradi modela vašega izdelka. Žièna mreža Mreža se uporablja za peèenje na žaru ali da nanjo postavimo razliène posode.
Page 132
5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE 5.1 Èišèenje Preverite, da so vsa krmilna stikala izklopljena in naprava ohlajena, pred zaèetkom èišèenja peèice. Izkljuèite napravo iz napajanja. Preverite, ali so èistilna sredstva odobrena in priporoèena s strani proizvajalca, preden jih uporabite na peèici. Ne uporabljajte jedkih krem, abrazivnih èistilnih praškov, debele žiènate volne ali trdega orodja, saj lahko poškodujejo površino peèice.
Page 133
5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE Odstranjevanje vrat peèice Èe želite odstraniti vrata peèice: • Odprite vrata peèice (1). • Odprite okvir do konènega položaja (2). • Zaprite vrata, dokler niso skoraj v popolnoma zaprtem položaju, kot prikazuje slika 3, in odstranite vrata, tako da jih povleèete proti sebi.
Page 134
5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE Kapice gorilnikov: Obèasno je treba emajlirani nosilec za posodo, emajlirane pokrove in glavo gorilnika oèistiti s toplo milnico, jih sprati in posušiti. Ko so popolnoma suhi, jih ustrezno namestite nazaj. Emajlirani deli: Èe jih želite ohraniti kot nove, jih je treba redno èistiti z mlaèno milnico in jih nato osušiti s krpo. Ne èistite jih vroèe in nikoli ne uporabljajte abrazivnih praškov ali abrazivnih èistilnih sredstev.
Page 135
6. SERVIS IN PREVOZ 6.1 Osnovno iskanje in odpravljanje težav, preden se obrnete na servis Èe peèica ne deluje: • Peèica je morda izkljuèena iz napajanja, prišlo je do izpada elektrike. Èe peèica ne segreva: • Toplota morda ni prilagojena s krmilnim stikalom grelnika peèice. Èe notranja luè...
Page 138
Simbol na izdelku ali embalaži oznaèuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot z obièajnimi gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na ustrezno zbiralni mesto za recikliranje elektriène in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali prepreèiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do èesar lahko pride v primeru neustreznega odstranjevanja tega izdelka.
Need help?
Do you have a question about the GHB 522 and is the answer not in the manual?
Questions and answers