Download Print this page
VOX electronics GHB622 XL Operating Instructions Manual

VOX electronics GHB622 XL Operating Instructions Manual

Freestanding combined cooker

Advertisement

Quick Links

GHB622 XL
OPERATING INSTRUCTIONS FREESTANDING COMBINED COOKER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOMBINOVANI SAMOSTOJEĆI ŠPORET
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ КОМБИНИРАН ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ
NAVODILA ZA UPORABO SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK
UPUTSTVO ZA UPORABU KOMBINIRANI SAMOSTOJEĆI ŠTEDNJAK
GBR
SRB
MKD
SVN
BIH
HRV

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHB622 XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VOX electronics GHB622 XL

  • Page 1 GHB622 XL OPERATING INSTRUCTIONS FREESTANDING COMBINED COOKER UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOMBINOVANI SAMOSTOJEĆI ŠPORET УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ КОМБИНИРАН ЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ NAVODILA ZA UPORABO SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK UPUTSTVO ZA UPORABU KOMBINIRANI SAMOSTOJEĆI ŠTEDNJAK...
  • Page 2 Freestanding combined cooker / User Manual GHB622 XL...
  • Page 3 Dear Customer, It is our ultimate desire that you achieve the best results from our product, which has been passed through meticulous quality control checks and is manufactured in modern facilities. We would therefore like to recommend that you read the entire guide carefully before operating the product and keep it handy as a reference guide.
  • Page 4 CONTENTS 1- Presentation and Dimensions of the product 2- Warnings 3- Installation and preperation for use 4- How to use your product(cooker) 5- Cleaning and maintenance 6- Servis and Transport...
  • Page 5 PART 1: PRESENTATION AND DIMENSIONS OF THE PRODUCT PRESENTATION: Part of List: 1- Cooktop Cover 10- Grill Broiler 2- Cooktop 11- Oven Lamp 3- Control Panel Burner 4- Oven Door Handle 13- Hotplate 5- Drawer Cover SIZE(cm) MODEL 6- Supply leg 50*60*85 50*60*90 YK 56...
  • Page 6 PART 2 SAFETY WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Page 7 - WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. - For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
  • Page 8 - WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. - CAUTION: Accessible parts may be hot when the cooking or grilling is in use. Young children should be kept away. •...
  • Page 9 During usage • When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed.
  • Page 10 PART 3 : INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE This modern, functional and practical oven, that was manufactured with the most quality parts and materials, will meet your needs in every respect. You must surely read this manual in order not to have any problem in future and to be able to have successfull results.
  • Page 11 Emptying of the Burned Gases from Environment The cooking appliance uses that operate with gas, throw the burned gas wastes out directly to the outside or through the extractor hoods that were connected to the ventilator flue. If it seems not possible to install a paddle box, it is required to set an electric fan onto the window or wall that is opened to the outside.
  • Page 12 3.2 INSTALLATION OF OVEN There are some factors that must be paid attention to while installing your oven. Surely pay attention to our below suggestions in order to prevent any problems and/ or dangerous situations that may arise later. The cooker can be placed close to other furniture on such a position that in the area where the oven is set up, the furniture’s height must not exceed the height of the cooker panel.
  • Page 13 The plastic hose that is fixed onto the gas entrance of appliance with a pipe collar, must be used while connecting for Butane-Propane gas. Connect your appliance with a short and impervious hose as much as possible to the gas resource. The hose’s permitted maximum lenght is 1.5m.
  • Page 14 GAS CONVERSIONS Caution : The following procedures must be undertaken by authorized service personel. Changing Injectors of Gas Hobs : The gas burners adapt to different types of gas, by replacing the corresponding injectors to gas on use. For this purpose, following steps should be performed. Cut off the feeding gas flow and electric current.
  • Page 15 Adjusting The Reduced Flame Position : For reduced flame position the by pass screw must be loosened in transformation from LPG to NG. In transformation from NG to LPG, the same screw must be fastened. Make sure that the appliance is unpluged from the electric current and the gas feed is open. Ignite the burners and leave them on in minimum position.
  • Page 16: Electric Connection And Security

    3.5 ELECTRIC CONNECTION AND SECURITY During the electric connection, surely follow the instructions bellow: The earthing cable must be connected to the earth terminal ( If there is not any appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the place where the appliance will be installed, immediately contact to our Authorized Service.
  • Page 17: General Warnings And Measures

    3.6 GENERAL WARNINGS AND MEASURES Your appliance is produced in accordance with the related security instructions connected with electrical appliance. The maintenance and repair works must be made just by the Authorized Service technician who is trained by the producer firm. The installation and repair works without following rules may endanger you.
  • Page 18 PART 4 : USE OF YOUR OVEN 4.1 USE OF COOKERS CONTAINING GAS Surely and carefully read the instructions that ore enriched with pictures for your use of convenience and to be able to get the most efficiency from your appliance. The signs on the control switches, states that which cookers are turned on by them.
  • Page 19 4. 2 USE OF ELECTRICAL COOKERS The electrical cooker is commanded by 7 graded switches. “0” of the grades is off location. The use fields in response to other 6 grades are below. 1..Keeping hot location 2-3..Heating locations at low heat 4-5-6..Cooking - roasting and boiling locations The upper part of electrical cooker is covered by a protective material resistant to heat.
  • Page 20 4.3 THE OVEN PART OF THE APPLIANCE: Oven Function Control Button : For you to select the oven functions .Explained in the next Part and in Table 1. You need to adjust the function selection § button and the oven thermostat button together to a temperature value you wish to select.
  • Page 21 Oven Lamp Only the oven light will be turned on and it remains on in all the cooking functions. Static Cooking Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lower and upper food.
  • Page 22 Faster Grilling Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating elements will start operating. The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats, use the upper shelves of oven.
  • Page 24 Accessories Used in the Oven : It is recommended that you use the containers indicated on the table depending on the food you will cook in your oven. Apart from the oven trays and inner grill roast chicken skewer which are supplied together with your oven, you can also use glass containers, cake cutters, special oven trays suitable for use in your oven, available in the market.
  • Page 25 PART 5 : CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN 5.1 CLEANING Be sure that all control switches are off and your apparatus cooled before cleaning your oven. Plug off the apparatus. Control whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven.
  • Page 26 PART 6 : SERVICE AND TRANSPORT 6.1 REQUIREMENTS BEFORE CONTANTÝNG TO SERVICE If the oven does not operate ; The oven may be plugged off, there has been a black out. On models fitted with a timer, time may not be regulated. If the oven does not heat ;...
  • Page 28 Kombinovani samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu GHB622 XL...
  • Page 29 Dragi korisniče, Naša je želja da postignete maksimalne rezultate koristeći naš proizvod, koji je prošao detaljne kontrole kvaliteta i isti je proizveden u modernim fabrikama. Stoga Vam preporučujemo da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate celo uputstvo i da ga držite pri ruci kao Vaš referntni vodič. Izjava o usklađenosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznačenim standardima.
  • Page 30 Sadržaj 1- Opis i dimenzije proizvoda 2- Upozorenje 3- Instalacija i priprema za upotrebu 4- Kako da koristite proizvod 5- Čišćenje i održavanje 6- Servis i transport...
  • Page 31 DEO 1: OPIS I DIMENZIJE PROIZVODA Opis proizvoda: (Slika: Šporet) 1 Poklopac šporeta 2 Gornja ploča 3 Kontrolna tabla 4 Ručka na vratima rerne 5 Fioka 6 Podesive noge 7 Vrata rerne 8 Pleh rerne 9 Metalna rešetka 10 Roštilj / Ražanj 11 Lampa rerne 12 Gorionik za plin 13 Električna ploča (ringla)
  • Page 32 DEO 2 UPOZORENJA MOLIMO PAŽLJIVO I U CELOSTI PROČITAJTE OVO UPUTSTVO PRE KORIŠĆENJA UREĐAJA, I ČUVAJTE GA NA SIGURNOM MESTU ZBOG KONSULTACIJE KADA BUDE POTREBNO. OVAJ PRIRUČNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEČE IMATI NEKE OD FUNKCIJA OBJAŠNJENIH U OVOM PRIRUČNIKU. DOK ČITATE PRIRUČNIK OBRATITE PAŽNJU NA DELOVE KOJI SADRŽE SLIKE Opšta bezbednosna upozorenja Ovaj uređaj se može koristiti od strane dece...
  • Page 33 - UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj kako biste izbegli električni udar. - Za ploče koje imaju poklopac, svako prosipanje se mora ukloniti sa poklopca pre otvaranja. Takođe, površina ploče se mora najprije ohladiti pre zatvaranja poklopca. - Uređaj nije namenjen da se njime upravlja preko spoljašnog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja.
  • Page 34 • Održavanje i popravka mora biti poverena isključivo ovlašćenom servisu. Postavljanje i popravka od strane nekvalifikovanog lica može biti opasno. Nemojte menjati ili modifikovati specifikacije uređaja na bilo koji način. Neodgovarajuća briga o ploči može prouzrokovati nesreću. • Pre povezivanja Vašeg uređaja, uverite se da su lokalni uslovi za distribuciju električne energije (napona i frekvencije) u skladu sa specifikacijama uređaja.
  • Page 35 • Sve moguće mere opreza su preduzete da bi se osigurala Vaša bezbednost. S obzirom na to da se staklo može polomiti, vodite računa prilikom čišćenja kako biste izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili lupanje stakla sa dodatnim priborom. • Proverite da napojni kabl nije prignječen ili oštećen tokom postavljanja.
  • Page 36 1.2. Tokom upotrebe • Kada prvi put koristite rernu možete osetiti blagi miris. Ovo je potpuno normalno a uzrokuju ga izolacioni materijali na elementima grejača. Predlažemo da pre prvog korišćenja rernu ostavite praznu i postavite na najjaču temperaturu 45 minuta. Uverite se da je okruženje u kome je postavljen proizvod sa dobrom ventilacijom.
  • Page 37 • A OPREZ: Upotreba šporeta na gas proizvodi toplotu, vlagu i produkte sagorevanja u prostoriji u kojoj je instaliran. Uverite se da je kuhinja dobro provetrena posebno kada je uređaj u upotrebi, držite prirodne otvore za ventilaciju otvorene ili instalirajte mehaničke uređaje za ventilaciju (mehanički aspirator).
  • Page 38 1.3. Tokom čišćenja i održavanja Uvek isključite uređaj pre čišćenja ili održavanja. To možete uraditi tek nakon što isključite uređaj ili glavni prekidač. • Nemojte sklanjati kontrolne regulatore da biste očistili kontrolnu tablu. • Da biste održali efikasnost i bezbednost vašeg uređaja, preporučujemo vam da uvek koristite originalne rezervne delove i da se, ukoliko je potrebno uvek obratite ovlašćenom serviseru.
  • Page 39 DEO 3 : INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Ovaj moderan, funkcionalan i praktičan šporet, proizveden od najkvalitetnijih materijala i delova, će zadovoljiti Vaše potrebe u svakom pogledu. Obavezno pročitajte ovo uputstvo kako ne bi imali problema u buduće i da možete postići najbolje rezultate.
  • Page 40 PRAŽNJENJE SAGORELIH GASOVA IZ OKRUŽENJA Šporet na gas, dok radi, ispušta otpad od sagorevanja gasa direktno u prostor ili preko mehaničkog aspiratora koji je povezan sa ventilacionim sistemom (dimnjakom). Ako nije moguće da se instalira mehanički aspirator, potrebno je da se postavi električni ventilator na spoljnom prozoru ili zidu.
  • Page 41 3.2 INSTALACIJA ŠPORETA Postoje određeni faktori na koje treba posebno obratiti pažnju kada se instalira šporet. Svakako trebate obratiti pažnju na naše preporuke u produžetku u cilju sprečavanja mogućih problema i/ili opasnih situacija koji mogu nastati kasnije. Šporet može biti postavljen u blizini drugog nameštaja, u položaju u kom visina nameštaja u prostoru u kome je postavljen šporet ne prelazi visinu gornje ploče šporeta.
  • Page 42 Plastično crevo koje je pričvršćeno na gasni ulaz uređaja sa prstenom mora da se koristi kada se povezuje sa butan-propan gasom. Povežite Vaš uređaj sa kratkim i što je moguće otpornijim crevom sa izvorom gasa. Naveća dozvoljena dužina creva je 1.5m. Za vašu bezbednost, crevo za dovod gasa do vašeg uređaja mora biti promenjeno jednom (1) godišnje.
  • Page 43 PROMENA GASA Upozorenje: Sledeći postupak treba biti obavljen od strane ovlašćenog servisera. Promena brizgaljke za gas: Gasni gorionici mogu da se prilagode različitim vrstama gasa zamenom brizgaljke sa odgovarajućom za gas koji se koristi. Za ovaj postupak treba uraditi sledeće: Prekinite dotok gasa i električne struje.
  • Page 44 Podešavanje gorionika: Kod promene od LGP na NG gas, za smanjenje plamena treba da se popusti propusni šraf. Kod promene od NG na LGP gas taj isti šraf treba da se zategne. Proverite dali je uređaj isklučen iz struje i dali je dovod gasa otvoren. Zapalite gorionike i stavite ih na poziciju minimum.
  • Page 45 3.5 ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I BEZBEDNOST Tokom električnog povezivanja, obavezno pratite sledeća uputstva: Kabl za uzemljenje mora biti povezan sa uzemljenjem (znak). Ako ne postoji električni utikač sa odgovarajućim uzemljenjem u skladu sa propisima zemlje gde se instalira uređaj, odmah kontaktirajte našeg ovlašćenog servisera. Električni utikač...
  • Page 46 3. OPŠTA UPOZORENJA I MERE OPREZA Vaš uređaj je proizveden u skladu sa uputstvom za bezbednost vezano za električne uređaje. Održavanje i popravka moraju biti urađeni od strane ovlašćenog servisera, koji je obučen od strane proizvođača. Instalacije i popravke, ukoliko ne budete sledili pravila mogu da Vas ugroze.
  • Page 47 PART 4: KORIŠĆENJE ŠPORETA 4.1 KORIŠĆENJE ŠPORETA KOJI RADI NA PLIN Obavezno i pažljivo pročitajte uputstva koja su dopunjena slikama da možete da koristite i postignete najbolje rezultate sa Vašim uređajem. Oznake na kontrolnim prekidačima pokazuju koji deo uređaja je uključen. Koristite električni upaljač...
  • Page 48 4. 2 KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG ŠPORETA Komandni prekidači na električnom šporetu imaju 7 pozicija. Pozicija “0” znači da je uređaj isključen. Značenje i upotreba ostalih 6 pozicija je prikazana u produžetku: 1- Održavanje toplote 2-3- Zagrevanje na niskoj temperaturi 4-5-6- Kuvanje – prženje i kuvanje Gornji deo električnog šporeta (ringle) je prekriven zaštitnim materijalom otpornim na toplotu.
  • Page 49 4.3 RERNA UREĐAJA: Dugme za kontrolu funkcije rerne: Da odaberete funkciju rerne. Objašnjenje u sledećem delu i Tabeli 1. Da izaberete željenu temperaturu morate podesiti zajedno i § dugme za selekciju funkcije rerne i dugme za termostat rerne. U suprotnom, funkcija koju ste izabrali neće raditi. Dugme za termostat rerne: Da odaberete temperaturu rerne (Slika 4).
  • Page 50 Funkcije rerne � I * Funkcije vase rerne se mogu razlikovati u zavisnosti od modela vaseg proizvoda. Svetiljka rerne Svetiljka rerne se ukljucuje i ostaje ukljucena tokom svih funkcija pripreme hrane. § Funkcija staticko pecenje Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni ce se ukljuciti, donji i gornji grejaci ce poceti da rade.
  • Page 52 Ušteda energije: Koristite posuđe sa ravnim dnom. Izaberite posuđe odgovarajuće veličine. Korišćenje poklopca na posuđu smanjuje vreme kuvanja. Smanjivanjem količine tečnosti ili masti smanjuje se vreme kuvanja. Kada tečnost počne da ključa, smanjite temperaturu. Vrata rerne ne bi trebalo da se često otvaraju tokom pečenja. UPOZORENJE - Postavite rešetku korektno u bilo kojem odgovarajućem...
  • Page 53 Delovi koji se koriste u rerni: U zavisnosti od hrane koju ćete peći u rerni, preporučuje se da koristite posuđe kao što je naznačeno u tabeli. Pored plehova i ražnja za pečenje piletine koji su Vam isporučeni zajedno sa Vašim šporetom, takođe možete da koristite stakleno posuđe, modle za torte, i druge specijalne plehove koji su pogodni za upotrebu u Vašoj rerni, i dostupni na tržištu.
  • Page 54 DEO 5: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠPORETA 5.1 ČIŠĆENJE Pre čišćenja šporeta, proverite dali su svi kontrolni prekidači isključeni i da je uređaj dovoljno ohlađen. Isključite uređaj iz struje. Pre nego upotrebite sredstvo za čišćenje, proverite dali je odgovarajuće za vaš šporet i kakve su preporuke proizvođača. Obzirom da mogu oštetiti površinu, nemojte koristiti kaustične kreme, abrazivni prašak za čišćenje, debele vunene žice ili oštar alat.
  • Page 55 DEO 6: SERVIS I TRANSPORT 6.1 Informacije koje se odnose na servis Pre nego što se obratite serviseru, proverite sledeće: Ako šporet ne radi: Šporet je isključen. Na modelima sa tajmerom: vreme nije podešeno. Ako rerna ne greje: Kontrolni prekidač za podešavanje toplote rerne nije podešen Ako unutrašnja svetiljka rerne ne svetli: Proverite struju.
  • Page 56 G30 28-30mbar 4.8 kW G20 20 G30 28-30 II2H3B/P Class: 1 mbar mbar BRZI GORIONIK Injektor (1/100 mm) Nominalna snaga (КВ) 2,75 POTROŠNJA 1х 261,9 l/h 218,1 g/h SREDNJI GORIONIK Injektor (1/100 mm) Nominalna snaga (КВ) 1,75 1,75 POTROŠNJA 1х 166,7 l/h 127,2 g/h...
  • Page 58 Marka GHB622XL Model Tip rerne ELEKTRIČNA Težina 41(+/-2) Broj otvora Izvor toplote ELEKTRIČNA Zapremina Potrošnja energije (struje) - standardna kWh/ciklus 0,80 Potrošnja energije (struje) - sa ventilatorom kWh/ciklus 93,9 Indeks energetske efikasnosti - standardna Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom Energetska klasa Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1 Saveti za uštedu energije...
  • Page 59 Marka GHB622XL Model Tip ploče za kuvanje Kombinovana Broj zona za kuvanje Tehnologija grejanja 1 Plin Veličina 1 Polu-brzi Energetska efikasnost 1 59,0 Tehnologija grejanja 2 Plin Veličina 2 Brzi Energetska efikasnost 2 57,0 Tehnologija grejanja 3 Ringla Veličina 3 Ø14,5 Potrošnja energije 3 193,0...
  • Page 60 МКД Комбиниран електричен шпорет / Упатство за користење GHB622 XL...
  • Page 61 Почитувани купувачи, Нашата цел е да Ви понудиме висок квалитет на производите кои се произведени во современи фабрики со проверен квалитет. Овој прирачник е напишан да Ви помогне, уредот кој е произведен со најнова технологија, да го користетите безбедно и максимално ефикасно. Пред...
  • Page 62 СОДРЖИНА: 1. ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ 2. ПРЕДУПРЕДУВАЊА 3. ИНСТАЛАЦИЈА И ПРИПРЕМА ЗА КОРИСТЕЊЕ 4. КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ 5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 6. СЕРВИС И ТРАНСПОРТ...
  • Page 63 1. ДЕЛ: ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ Список на делови: 1- Капак на шпоретот 2- Плоча за готвење 3- Управувачка табла 4- Заштита за деца 5- Рачка на рерната 6- Маска на фиоката 7- Подесувачки ногарки 8- Врата на рерната 9- Плех...
  • Page 64 ÂÒÎÐ ÄÅË: ÁÅÇÁÅÄÍÎÑÍÈ ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÀ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÎ È ÖÅËÎÑÍÎ ÏÐÎ×ÈÒÀ£ÒÅ ÃÈ ÎÂÈÅ ÓÏÀÒÑÒÂÀ ÏÐÅÄ ÄÀ ÃÎ ÊÎÐÈÑÒÈÒÅ ÓÐÅÄÎÒ È ×ÓÂÀ£ÒÅ ÃÈ ÍÀ ÏÎÃÎÄÍÎ ÌÅÑÒÎ ÇÀ ÄÀ ÃÈ ÏÐÎ×ÈÒÀÒÅ ÊÎÃÀ Å ÈÌÀÒÅ ÏÎÒÐÅÁÀ. ÎÂÀ ÓÏÀÒÑÒÂÎ Å ÇÀÅÄÍÈ×ÊÎ ÇÀ ÏÎÂÅ Å ÌÎÄÅËÈ. ÂÀØÈÎÒ ÓÐÅÄ ÌÎÆÅ ÄÀ ÍÅÌÀ ÍÅÊÎÈ ÎÄ...
  • Page 65 - ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÅ: Àêî ïîâðøèíàòà å íàïóêíàòà, èñêëó÷åòå ãî óðåäîò çà äà èçáåãíåòå åëåêòðè÷åí óäàð. - Çà ïëî÷è êîè èìààò è êàïàê, àêî èìà íåøòî èñòóðåíî, òîà òðåáà äà ñå òðãíå îä êàïàêîò ïðåä äà ñå îòâîðè. Èñòî òàêà, ïëî÷àòà òðåáà äà ñå èçëàäè ïðåä äà ñå çàòâîðè...
  • Page 66 - ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ïðè óïîòðåáà, äåëîâèòå êîè ñå íà äîôàò ìîæå äà ñòàíàò æåøêè. Äåöàòà òðåáà äà ñå äðæàò ïîíàñòðàíà îä óðåäîò. Âàøèîò óðåä å ïðîèçâåäåí âî ñîãëàñíîñò ñî ñèòå ïðèìåíëèâè ëîêàëíè è ìåƒóíàðîäíè ñòàíäàðäè è ïðàâèëà. - Îäðæóâàœåòî è ïîïðàâêàòà ìîðà äà áèäå èçâðøåíà ñàìî îä ñòðàíà íà îâëàñòåí ñåðâèñåð. Èíñòàëàöè¼à...
  • Page 67 Çà âðåìå íà óïîòðåáà Ïðè ïðâàòà óïîòðåáà íà ôóðíàòà, å îñåòèòå èçâåñåí ìèðèñ êî¼ èçëåãóâà îä èçîëèðà÷êèòå ìàòåðè¼àëè è îä ãðå¼à÷èòå. Çàòîà, ïðåä äà ïîñòàâèòå ¼àäåœå, ïóøòåòå ¼à íà ìàêñèìàëíà òåìïåðàòóðà îêîëó 45 ìèíóòè. Âî èñòî âðåìå, òðåáà ñîîäâåòíî äà ¼à ïðîâåòðèòå ïðîñòîðè¼àòà êàäå øòî...
  • Page 68 3. ДЕЛ: ИНСТАЛАЦИЈА И ПРИПРЕМА ЗА КОРИСТЕЊЕ Овој модерен, функционален и практичен шпорет, кој е произведен со користење на најквалитетни делови и материјали, ќе одговори на Вашите потреби во секој поглед. Обавезно прочитајте го ова упатство, да немате проблеми со понатамошното користење и да имате успешни резултати. Следните...
  • Page 69 3.2 НИВЕЛАЦИЈА НА НОГАРКИТЕ Вашиот шпорет има 4 подесиви ногарки. Бидејќи ногарките се поставени на најниската позиција, потребно е да проверите дали се исти пред поставување на шпоретот. Нивелација можете да вршите во вртење на ногарките во спротивна насока од стрелките на часовникот, по потреба. Уредот...
  • Page 70  Уредот се испорачува за фиксна врска со електрично напојување. Поврзувањето на уредот на електричното напојување мора да го изврши овластениот сервис. 3.4 ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И МЕРКИ  Вашиот уред е произведен во склад со соодветни сигурносни мерки за електрични уреди. Одржување и поправки мора да бидат вршени од страна...
  • Page 71 4. ДЕЛ: КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ 4.1 ПРИКАЗ И ФУНКЦИЈА НА УПРАВУВАЧКАТА ТАБЛА Тајмер, функциски прекинувач на шпоретот, термостатски прекинувач на рерната, задна лева рингла, предна лева рингла, прдна десна рингла, задна десна рингла. 4.2 УПОТРЕБА НА РИНГЛА И СТАКЛОКЕРАМИЧКА ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ...
  • Page 72 Горниот дел од ринглите е покриен со термоотпорен заштитен материјал. Свртете го прекинувачот на електричниот шпорет на “3“ а потоа оставете да работи околу 5 минути, за ринглата да обгори и да се зацврсти заштитниот слој при првата употреба. При користење на електричниот шпорет обавезно пазете на тоа тенџерињата да имаат...
  • Page 73 4.4 КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА 4.4.1 Користење на програмибилен електронски тајмер Подесување на ден и час Симболот “А“ че почне да трепка кога уредот ќе се приклучи на електрична струја. Притиснете истовремено (+) и (-). Со овие копчиња може да се подесува (зголемува...
  • Page 74 Ñâåòèëêà âî ðåðíàòà Ñàìî ñâåòèëêàòà íà ðåðíàòà ñå âêëó÷óâà è ñâåòè ïîñòî¼àíî âî ñèòå ôóíêöèè çà ãîòâåœå. Ñòàòè÷íà ôóíêöè¼à çà ãîòâåœå Òåðìîñòàòîò íà ðåðíàòà è ñâåòèëêèòå çà ïðåäóïðåäóâàœå ñå âêëó÷óâààò, äîëíèòå è ãîðíèòå ãðå¼à÷è çàïî÷íóâààò ñî ðàáîòà. Ñòàòè÷íàòà ôóíêöè¼à çà ãîòâåœå èñïóøòà òîïëèíà ñî øòî ñå îáåçáåäóâà åäíàêâî ãîòâåœå...
  • Page 75 5 ДЕЛ: ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ШПОРЕТОТ 5.1 ЧИСТЕЊЕ Погрижете се, сите контролни прекинували да бидат исклучени и Вашиот уред да биде изладен пред чистењето. Извадете ја приклучницата од штекер. Пред да почнете да користите средство за чистење на вашиот шпорет, проверите дали...
  • Page 76 6 ДЕЛ: СЕРВИС И ТРАНСПОРТ 6.1 Пред да повикате сервис Ако шпоретот не работи: Шпоретот можеби не е приклучен на напојување, можеби осигурувачот исклучил. Кај моделите со тајмер, можеби не е подесено времето. Ако шпоретот не загрева: Можеби не е подесен греачот преку контролниот прекинувач за регулирање на температурата.
  • Page 77 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ - Поставете ја решетата правилно во било кој соодветен рафт во фурната и турнете ја до крајот.
  • Page 78 Samostojni kombinirani štedilnik / Navodila za uporabo GHB622 XL...
  • Page 79 Dragi kupec, Naš cilj je, da vam ponudimo visoko kakovostne izdelke, ki presegajo vaša prièakovanja. Vaša naprava je natanèno proizvedena v sodobnih objektih in posebej testirana za kakovost. Ta navodila so pripravljena, da vam pomagajo pri uporabi naprave, ki je izdelana s pomoèjo najsodobnejše tehnologije, z zaupanjem in najveèjo uèinkovitostjo.
  • Page 80 VSEBINA: 1. KRATKA PREDSTAVITEV IZDELKA 2. OPOZORILA 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO 3.1 Okolje v katerem bo naprava namešèena 3.2 Namestitev izdelka 3.3 Prilagoditev nogic 3.4 Plinska povezava 3.5 Elektrièna povezava in varnost 3.6 Pretvorba plina 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1 Uporaba izdelka 4.1.1Nadzor gorilnikov kuhalnih plošè...
  • Page 81 1. KRATKA PREDSTAVITEV IZDELKA ŠIRINA VIŠINA GLOBINA MODEL (cm) (cm) (cm) YK 66 85/90 YK 56 85/90 YK 55 85/90 Seznam delov: 1- Pokrov 10-Žar 2- Kuhalna površina 11-Luè peèice 3- Nadzorna plošèa 12-Srednje hitri gorilnik 4- Roèaj na vratih peèice 13-Hitri gorilnik 5- Pokrov predala 6- Prilagodljive nogice...
  • Page 82 2. OPOZORILA PRED UPORABO NAPRAVE POZORNO IN V CELOTI PREBERITE TA NAVODILA IN JIH HRANITE NA PRIROÈNEM MESTU, ÈE JIH POTREBUJETE. TA PRIROÈNIK JE PRIPRAVLJEN ZA RAZLIÈNE MODELE. VAŠA NAPRAVA MORDA NIMA NEKATERIH FUNKCIJ, KI SO RAZLOŽENE V TEH NAVODILIH. MED BRANJEM NAVODIL ZA UPORABO BODITE POZORNI NA IZRAZE, KI IMAJO ŠTEVILKE.
  • Page 83 2. OPOZORILA - OPOZORILO: Èe je površina razpokana, izklopite napravo, da ne pride do elektriènega udara. - Pri kuhalnih plošèah, ki vkljuèujejo pokrov, je treba vsako razlitje najprej odstraniti s pokrova in ga šele nato odpreti. Prav tako pa se mora površina kuhalne plošèe ohladiti, preden zaprete pokrov.
  • Page 84 2. OPOZORIL - OPOZORILO: Preverite, da je naprava izklopljena, preden zamenjate žarnico, da ne pride do elektriènega udara. - POZOR: Dostopni deli so lahko vroèi med kuhanjem ali peèenjem. Otroci naj se ne zadržujejo v bližini naprave. • Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi. •...
  • Page 85 2. OPOZORILA Med uporabo •Ko prviè uporabite peèico, pride iz izolacijskih materialov in elementov grelca doloèen vonj. Zaradi tega razloga peèico pred uporabo najprej vklopite prazno pri najvišji temperaturo za 45 minut. Istoèasno morate ustrezno prezraèiti prostor, v katerem ste namestili izdelek. •Med uporabo se zunanja in notranja površina peèice segrejeta.
  • Page 86 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Ta sodoben, funkcionalen in praktièni štedilnik, ki je bil izdelan z deli in materiali najvišje kakovosti, bo izpolnil vaše potrebe po kuhanju v vseh pogledih. Zagotovo morate prebrati ta priroènik, da v prihodnosti ne boste imeli težav in boste dosegli zadovoljive rezultate. Naslednje informacije so potrebna pravila za pravilne postopke namestitve in delovanja.
  • Page 87 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Dimna cev kuhinjske nape Elektrièni ventilator Predel za dovod zraka Predel za dovod zraka min. 100 cm min. 100 cm Slika Slika Min. 60cm KUHINJSKA NAPA Slika 3.2 Namestitev izdelka Med namešèanjem izdelka je treba upoštevati doloèene faktorje. Pri namestitvi vašega izdelka vsekakor bodite zelo previdni.
  • Page 88 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO 3.3 Prilagoditev nogic Vaš izdelek stoji na 4 prilagodljivih nogicah. Ko je izdelek postavljen na mesto uporabe, preverite, ali je uravnotežen. Èe ni uravnotežen, lahko opravite prilagoditev z obraèanjem nogic v smeri urinega kazalca, èe je to potrebno.
  • Page 89 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Vedno uporabite tesnila, dobavljena v kompletu za pretvorbo plina. Tesnila, ki se uporabljajo med povezavo, morajo biti odobrena za uporabo v plinski povezavi. Za plinske povezave ne uporabljajte vodovodnih tesnil. Ne pozabite, da je ta naprava pripravljena na povezavo z dovodom plina v državi, kjer je bila proizvedena.
  • Page 90 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO • Ta naprava je prilagojena za 230 V 50 Hz elektriène energije. Èe je elektrièna energija omrežja drugaèna, se obrnite na pooblašèeni servis. 3 x 2,5 mm 220V~ 220V~ 5 x 1,5 mm2 380V~, 3N~ 3 x 2,5 mm 230V~ 230V~...
  • Page 91 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Kljuè Injektor Slika 10 Slika Nastavitev položaja zmanjšanega plamena: Dolžina plamena v najnižje položaju se prilagodi z ravnim vijakom na ventilu. Za ventile z napravo za zaznavanje ugašanja plamena se vijak nahaja na strani ventilskega vretena (slika 14).
  • Page 92 3. NAMESTITEV IN PRIPRAVA NA UPORABO Menjava dovodne odprtine za plin: Pri nekaterih državah se lahko dovodna odprtina za plin razlikuje za pline NG/LPG. V tem primeru odstranite trenutno dele povezave in matice (èe so uporabljene) in ustrezno prikljuèite novo dovodno odprtino za plin. V vsakem primeru morajo biti vsi deli, ki se uporabljajo v plinski povezavi, odobreni s strani lokalnih in/ali mednarodnih organov.
  • Page 93 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1 Uporaba kuhalne plošèe Vžig gorilnikov Èe želite ugotoviti, kateri gumb upravlja kateri gorilnik, preverite simbole položajev nad gumbom. • Roèno vžig gorilnikov kuhalne plošèe Èe vaša naprava ni opremljena z nobenim sistemom za pomoè pri vžigu ali v primeru napake na elektriènem omrežju, upoštevajte postopke v nadaljevanju: Za gorilnike kuhalnih plošè: Èe želite prižgati enega izmed gorilnikov, pritisnite in obrnite njegov gumb v nasprotni smeri urinega kazalca, tako da je gumb v najvišjem...
  • Page 94 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1.1 Nadzor gorilnikov kuhalnih plošè Položaj OFF Položaj MAX. Položaj MIN. MODULATE (izklopljeno) (najvišji) (najnižji) Slika Gumb ima 3 položaje: Izklopljen (0), najvišji (simbol velikega plamena) in najnižji (simbol malega plamena). Ko prižgete gorilnik na najvišji položaj, lahko prilagodite dolžino plamena med najvišjim in najnižjim položajem.
  • Page 95 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Pazite, da konice plamenov ne segajo zunaj oboda posode, saj lahko to poškoduje plastiène dodatke okoli posode (roèaji itd.). Slika 21 Ko gorilnikov ne boste uporabljali dlje èasa, vedno ugasnite glavni ventil za plin. OPOZORILO: • Uporabljajte samo posode z ravnim in dovolj debelim dnom. •...
  • Page 96 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Položaj gumba - funkcija grelne plošèe 0 izklopljen položaj 1 za taljenje masla itd. in za pogrevanje majhnih kolièin tekoèine. Za pogrevanje veèjih kolièin tekoèine. Za pripravo krem in omak. 3 Za odtajanje hrane za kuhanje Za kuhanje obèutljivega mesa in rib 5 Za peèenje mesa in zrezkov Èe želimo zavreti veèje kolièine tekoèine ali za cvrtje.
  • Page 97 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.1.2 Nadzor peèice • Izberite funkcijo s pomoèjo krmilnega gumba za izbiro funkcije peèice. Luè peèice (èe je na voljo) • se bo prižgala. Podrobnosti funkcij peèice • Izberite temperaturo s pomoèjo gumba za § nadzor temperature. Indikatorska luèka za temperaturo peèice, nad gumbom za temperaturo na nadzorni plošèi, bo svetila, dokler peèica ne doseže nastavljeno...
  • Page 98 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Funkcija spodnjega segrevanja Termostat in opozorilne luèke peèice se vklopijo, spodnji grelni element zaène delovati. Funkcija spodnjega segrevanja je idealna za peèenje pice, saj se toplota dviguje od dna peèice in tako segreva hrano. Ta funkcija je bolj primerna za segrevanje hrane kot pa za peèenje.
  • Page 99 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA 4.2 Dodatki, uporabljeni v peèici • Ta izdelek je že dobavljen skupaj z dodatki. Prav tako lahko uporabite dodatke, ki jih kupite na tržišèu, vendar pa morajo biti odporni proti toploti in ognju. Prav tako lahko uporabljate stekleno posodo, modele za torte, posebne pladnje, ki so primerni za uporabo v peèici.
  • Page 100 4. UPORABA VAŠEGA IZDELKA Notranjost peèice Položaji polic za ulite police Položaji polic za rešetke Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Polica Dodatki peèice * Dodatki vaše peèice se lahko razlikujejo zaradi modela vašega izdelka. Žièna mreža Mreža se uporablja za peèenje na žaru ali da nanjo postavimo razliène posode.
  • Page 101 5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE 5.1 Èišèenje Preverite, da so vsa krmilna stikala izklopljena in naprava ohlajena, pred zaèetkom èišèenja peèice. Izkljuèite napravo iz napajanja. Preverite, ali so èistilna sredstva odobrena in priporoèena s strani proizvajalca, preden jih uporabite na peèici. Ne uporabljajte jedkih krem, abrazivnih èistilnih praškov, debele žiènate volne ali trdega orodja, saj lahko poškodujejo površino peèice.
  • Page 102 5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE Odstranjevanje vrat peèice Èe želite odstraniti vrata peèice: • Odprite vrata peèice (1). • Odprite okvir do konènega položaja (2). • Zaprite vrata, dokler niso skoraj v popolnoma zaprtem položaju, kot prikazuje slika 3, in odstranite vrata, tako da jih povleèete proti sebi.
  • Page 103 5. ÈIŠÈENJE IN VZDRŽEVANJE Kapice gorilnikov: Obèasno je treba emajlirani nosilec za posodo, emajlirane pokrove in glavo gorilnika oèistiti s toplo milnico, jih sprati in posušiti. Ko so popolnoma suhi, jih ustrezno namestite nazaj. Emajlirani deli: Èe jih želite ohraniti kot nove, jih je treba redno èistiti z mlaèno milnico in jih nato osušiti s krpo. Ne èistite jih vroèe in nikoli ne uporabljajte abrazivnih praškov ali abrazivnih èistilnih sredstev.
  • Page 104 6. SERVIS IN PREVOZ 6.1 Osnovno iskanje in odpravljanje težav, preden se obrnete na servis Èe peèica ne deluje: • Peèica je morda izkljuèena iz napajanja, prišlo je do izpada elektrike. Èe peèica ne segreva: • Toplota morda ni prilagojena s krmilnim stikalom grelnika peèice. Èe notranja luè...
  • Page 105 TABELA INJEKTORJEV G30 28-30mbar 4.8 kW 345 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2H3B/P RS Trieda:1 RYCHLÝ HOØÁK Prùmì r injektoru (%mm) 2,75 Jmenovitý výkon (kw) Spotøe ba v 1h 261,9 l/h 218,1 g/h STØEDNÍ HOØÁK Prùmì r injektoru (%mm) Jmenovitý...
  • Page 106 TABELA KUHANJA...
  • Page 107 Simbol na izdelku ali embalaži oznaèuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot z obièajnimi gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na ustrezno zbiralni mesto za recikliranje elektriène in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali prepreèiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do èesar lahko pride v primeru neustreznega odstranjevanja tega izdelka.
  • Page 108 BIH/HRV Samostojeći kombinirani štednjak / Uputstvo za upotrebu GHB622 XL...
  • Page 109 Poštovani korisnièe, Naš cilj je da vam ponudimo proizvode visoke kvalitete koja prevazilazi vaša oèekivanja. Vaš ureðaj je proizveden u modernim pogonima pažljivo i posebno testiran za kvalitet. Ovaj priruènik je pripremljen kako bi vam pomogao da koristite vaš ureðaj koji je proizveden po najnovijoj tehnologiji, s povjerenjem i maksimalnom efikasnošæu.
  • Page 110 1. KRATKA PREZENTACIJA PROIZVODA MODEL DUBINA ŠIRINA VISINA (cm) (cm) (cm) YK 66 85/90 YK 56 85/90 YK 55 85/90 Popis komponenti: 10-Roštilj 1- Poklopac 11-Lampica peænice 2- Površina za kuhanje 12-Polu-brzi gorionik 3- Upravljaèka ploèa 13-Brzi gorionik 4- Ruèka vrata peænice 5- Poklopac ladice 6- Podesive nožice 7- Vrata peænice...
  • Page 111 2. UPOZORENJA PROČITAJTE OVE UPUTE PAŽLJIVO I U POTPUNOSTI PRIJE KORIŠTENJA VAŠEG APARATA I DRŽITE IH NA PRIKLADNOM MJESTU KAO PODSJETNIK KADA BUDE POTREBNO. OVAJ PRIRUČNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA KOJI SU SLIČNI. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEMA ISTE KARAKTERISTIKE KOJE SU OBJAŠNJENE U OVOM PRIRUČNIKU. OBRATITE PAŽNJU NA IZRAZE KOJI SADRŽE CIFRE, DOK ČITATE OVAJ PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE.
  • Page 112 2. UPOZORENJA - UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj da biste izbjegli mogućnost strujnog udara. - Za ploče sa ugrađenim poklopcem, bilo šta da se prolije treba biti uklonjeno s poklopca prije otvaranja. Također, površini ploče bi trebalo biti dopušteno da se ohladi prije zatvaranja poklopca.
  • Page 113 2. UPOZORENJA - UPOZORENJE: Osigurajte se da je uređaj isključen prije zamjene lampice da izbjegnete mogućnost strujnog udara. - PAŽNJA: Dostupni dijelovi mogu postati vrući kada je kuhanje ili roštiljanje u funkciji. Mala djeca se trebaju držati dalje od uređaja. •...
  • Page 114 2. UPOZORENJA Tokom upotrebe • Kada prvi put uključite pećnicu određeni miris će se širiti od materijala za izoliranje i grijnih elemenata. Zbog ovog razloga, prije korištenja vaše pećnice, uključite je praznu na maksimalnu temperaturu tokom 45 minuta. U isto vrijeme trebate prikladno ventilirati okruženje u kojem je proizvod instaliran.
  • Page 115 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Ovaj moderan, funkcionalan i praktièan štednjak, koji je proizveden s dijelovima i materijalima najveæe kvalitete, æe zadovoljiti vaše potrebe u kuhanju u svakom pogledu. Morate zasigurno proèitati ovaj priruènik tako da nemate nikakvih problema u buduænosti i da dobijete zadovoljavajuæe rezultate.
  • Page 116 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Kanal nape za štednjak Elektrièni ventilator Odjeljak ulaznog zraka Odjeljak ulaznog zraka min. 100 cm min. 100 cm Slika 3 Slika 4 Min. 60cm NAPA ZA ŠTEDNJAK Slika 5 3.2 Ugradnja proizvoda Postoje neki faktori na koje se mora obratiti pažnja tokom instalacije vašeg proizvoda. Budite veom pažljivi prilikom ugradnje vašeg proizvoda.
  • Page 117 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU 3.3 Podešavanje nožica Vaš proizvod stoji na 4 podesive nožice. Kada je proizvod postavljen na mjest gdje æe biti korišten, provjerite da li je proizvod balansiran. Ako nije balansiranm, možete ga podesiti tako što æete okranuti njegove nožice u smjeru kazaljke na satu ako je potrebno.
  • Page 118 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Zaptivaèi koji se koriste tokom povezivanja bi trebali takoðe biti odobreni za korištenje u prikljuècima plina. Nemojte koristiti vodoinstalaterske zaptivaèe za plinske prikljuèke. Zapamtite da je ovaj ureðaj spreman za prikljuèivanje na napajanje plinom u zamlji za koju je proizveden.
  • Page 119 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU • Ureðaj je podešen za 230V 50Hz. Ako je mrežna struja drugaèija kontaktirajte vaš ovlašteni servis. 3 x 2,5 mm 220V~ 220V~ 5 x 1,5 mm2 380V~, 3N~ 3 x 2,5 mm 230V~ 230V~ 5 x 1,5 mm2 400V~, 3N~ 3 x 2,5 mm 240V~...
  • Page 120 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Kljuè Brizgalica Slika 9 Slika 10 Podešavanje položaja smanjenog plamena: Dužina plamena u minimalnom položaju je podešena ravnim vijkom smještenim na ventilu. Za ventile s ureðajem za zatajenje plamena, vijak je smješten na strani vretena ventila (slika 14). Za ventile bez ureðaja za zatajenje plamena, vijak je smješten unutar vretena ventila (slika 15).
  • Page 121 3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU Zamjena ulaza za plin: Za neke zemlje, vrsta ulaza za plin može biti razlièita za NG/LPG plinove. U tom sluèaju, uklonite sadašnju komponentu za spajanje i navrtke (ako ih ima) i spojite novo napajanje za plin na odgovarajuæi naèin.
  • Page 122 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1 Upotreba ploèe za kuhanje Paljenje gorionika Da biste odredili koja tipka kontroiliše gorionik, provjerite simbol položaja iznad tipke. • Ručno poaljenje gorinoika Ako vaš ureðaj nije opremljen s bilo kakvom pomoæi za paljenje ili u sluèaju da doðe do prekida u mrežnom napajanju, slijedite postupke koji su navedeni u nastavku: Za gorionike ploèe za kuhanje: Da biste upalili jedan od gorionika, pritisnite i okrenite njegovu tipku u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu tako da tipka doðe u maksimalan položaj, približite...
  • Page 123 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1.1 Kontrola gorionika ploèe za kuhanje Položaj ISKLJUÈENO Položaj MAX. Položaj MIN. MODULACIJA Slika 19 Tipka ima 3 položaja: Isklj. (0), maksimalan (simbol velikog plamena) i minimalan (simbol malog plamena). Nakon što upalite gorionik u maksimalnom položaju; možete podesiti dužinu plamena izmeðu maksimalnog i minimalnog položaja.
  • Page 124 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Uvjerite se da vrhovi plamena ne izlaze izvan oboda posude, jer to takoðe može ošteiti plastièni pribor oko posude (ruèke i sl.). Slika 21 Kada gorionici nisu u upotrebi duže vrijeme, uvijek iskljuèite glavni ventil za kontrolu plina. UPOZORENJE: •...
  • Page 125 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Položaj tipke zone kuhanja - funkcija 0 Položaj iskljuèeno 1 Za topljenje putera itd. i za zagrijavanje malih kolièina teènosti. 2 Za zagrijavanje veæih kolièina teènosti. Za pripremu krema i umaka. 3 Za odmrzavanje hrane za kuhanje 4 Za kuhanje delikatnog mesa i ribe 5 Za peèenje mesa i odrezaka 6 Za prokljuèavanje velikih kolièina teènosti i za prženje.
  • Page 126 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.1.2 Kontrola peænice • Odaberite funkciju koristeæi kontrolnu tipku funkcije peænice. Svjetlo peænice (ako ga ima) æe biti ukljuèeno. Detalji funkcija peænice § • Odaberite temperaturu koristeæi kontrolnu tipku za temperaturu. Svjetlo indikatora temperature peænice, iznad tipke za temperaturu na upravljaèkoj ploèi, æe svijetliti dok peænica ne dostigne podešenu temepraturu i potom æe se ugasiti.
  • Page 127 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Funkcija donjeg grijanja Termostat peænice i upozoravajuæa svjetla æe biti ukljuèena, donji grijni element æe poèeti sa radom. Funkcija donjeg grijanja je idealna za peèenje pizza, jer se vruæina podiže sa dna peænice i zagrijava hranu. Ova funkcija je prikladna za zagrijavanje hrane umjesto kuhanja. Funkcija gornjeg grijanja Termostat peænice i svjetla upozorenja æe biti ukljuèeni, gornji grijni element æe poèeti s radom.
  • Page 128 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA 4.2 Dodatna oprema korištena u peænici • Ovaj proizvod je veæ isporuèen s dodatnom opremom. Možete takoðe koristiti opremu koju kupite na tržištu, ali ista mora biti otporna na toplotu i plamen. Možete takoðe koristiti stakleno posuðe, kalupe za kolaèe, posebni pladnjevi za peænicu koji su dogovarajuæi za upotrebu u peænici.
  • Page 129 4. UPOTREBA VAŠEG PROIZVODA Udubljenje peænice Položaj stalka za oblikovane stalke Položaj stalka za žièane stalke 5. Stalak 5. Stalak 4. Stalak 4. Stalak 3. Stalak 3. Stalak 2. Stalak 2. Stalak 1. Stalak 1. Stalak Dodatna oprema peænice * Dodatna oprema vaše peænice može biti razlièita zavisno od modela vašeg proizvoda. Žièana rešetka Žièana rešetka se koristi za roštiljanje ili da se stavi razno posuðe na nju.
  • Page 130 5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE 5.1 Èišæenje Uvjerite se da su sve kontrolne sklopke iskljuèene i da je vaš ureðaj ohlaðen prije èišæenja peænice. Iskljuèite ureðaj iz utiènice. Provjerite da li je su materijali za èišæenje odgovarajuæi i da li ih preporuèuje proizvoðaè...
  • Page 131 5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE Odstranjivanje vrata peænice Da biste odstranili vrata peænice; • Otvorite vrata peænice (1). • Otvorite nosaè prema gore do krajnjeg položaja (2). • Zatvorite vrata dok skoro ne budu u položaju da su potpuno zatvorena kao što je prikazano na 3. slici i odstranite vrata povlaèeæi ih prema sebi.
  • Page 132 5. ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE Kapice gorionika: Periodièno, emajlirana potpora za suðe, emajlirani poklopci, glave gorionika moraju biti oprane sapunjavom toplom vodom te isprane i osušene. Nakon što ih dobro osušite, ispravno ih vratite na mjesto. Emajlirani dijelovi: Da biste ih održali novim, potrebno ih je èesto èistiti blago sapunjavom toplom vodom i zatim osušiti krpom.
  • Page 133 6. SERVIS I TRANSPORT 6.1 Osnovno rješavanje problema prije nego što kontaktirate servis Ako peænica ne radi: • Peænica je možda iskljuèena iz utiènice, možda je došlo do nestanka struje. Ako peænica ne zagrijava: • Možda nije podešena toplota pomoæu sklopke za kontrolu grijaèa. Ako lampica u unutrašnjosti ne svijetli: •...
  • Page 134 TABELA BRIZGALICA G30 28-30mbar 4.8 kW 345 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2H3B/P RS Class :1 BRZA RINGLA Prečnik ubrizgivača (1/100 mm) Nominalna vrijednost (kw) 2,75 Potrošnja za 1h 261,9 l/h 218,1 g/h SREDNJA RINGLA Prečnik ubrizgivača (1/100 mm) Nominalna vrijednost (kw) 1,75 1,75...
  • Page 135 TABELA KUHANJA...
  • Page 136 Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju naznaèava da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kuæni otpad. Umjesto toga, on treba biti zbrinut na odgovarajuæim mjestima prikupljanja za reciklažu elektriène i elektronske opreme. Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloži na pravilan naèin, vi pomažete u sprjeèavanju potencijalnih negativnih posljedica po okoliš...