Download Print this page
KNX Berker 7531 40 18 Operating Instructions Manual

KNX Berker 7531 40 18 Operating Instructions Manual

4/2-channel blind/shutter actuator. 230 v ac/ 12-48 v dc reg

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Jalousieaktor 4/2fach
230 V AC / 12-48 V DC REG
Best. Nr. 7531 40 18
GB
NL
D
825 602 01 07.2006
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Berker 7531 40 18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KNX Berker 7531 40 18

  • Page 1 Bedienungsanleitung Jalousieaktor 4/2fach 230 V AC / 12-48 V DC REG Best. Nr. 7531 40 18 825 602 01 07.2006...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Systeminformation Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX/EIB-Systems und entspricht Elektrofachkräfte erfolgen. den KNX-Richtlinien. Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen wer- den zum Verständnis vorausgesetzt. Bei Nichtbeachtung der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen.
  • Page 3 – Behangposition direkt ansteuerbar (2) Programmier-Taste – Lamellenstellung direkt ansteuerbar und -LED – Szenenfunktion (3) Anschluss KNX/EIB – Rückmeldung von Fahrzustand, Behangposition und Lamel- (4) Anschluss Netzversorgung lenstellung im Bus- und im Handbetrieb (5) Status-LED Ausgänge – Zwangsstellung Oben und Unten durch übergeordnete Steuerung (6) Anschluss Jalousieantriebe –...
  • Page 4 Bedienung Bedienung Bedienelemente (5) Status-LED Ausgänge (7) Taste Handbedienung (8) LED ein: permanenter Handbetrieb (9) Taste ▲ Behang aufwärts fahren / Stop (10) LED ▲ ein: Behang fährt auf, Handbetrieb (11) Taste ▼ Behang abwärts fahren / Stop (12) LED ▼ ein: Behang fährt ab, Handbetrieb (13) Taste ALL OFF Alle Behänge anhalten Statusanzeige...
  • Page 5 Bedienung Bedienung Prioritäten Betriebsarten – Busbetrieb: Bedienung über Tastsensoren oder andere Bus- – Oberste Priorität: Handbetrieb geräte – 2. Priorität: Zwangsstellung – Kurzzeitiger Handbetrieb: Manuelle Bedienung vor Ort mit – 3. Priorität: Sicherheitsfunktion Tastenfeld, automatische Rückkehr in Busbetrieb – 4. Priorität: Sonnenschutz –...
  • Page 6 Bedienung Bedienung Kurzzeitigen Handbetrieb ausschalten Permanenten Handbetrieb ausschalten Das Gerät befindet sich im kurzzeitigen Handbetrieb. Das Gerät befindet sich im permanenten Handbetrieb. 5 s keine Betätigung. Taste mindestens 5 s betätigen.   - oder - ist aus, Busbetrieb ist eingeschaltet. Taste so oft kurz, <...
  • Page 7 Bedienung Bedienung Die Status-LED des gewählten Ausgangs A1...A4 blinken Der ausgewählte Behang führt die entsprechenden Befehle aus. schnell. LED ▲ und ▼ zeigen den Status an. Busbetrieb aktivieren (permanenten Handbetrieb ausschalten).  Kurzzeitiger Handbetrieb: Nach Durchlaufen aller Ausgänge verlässt das Gerät bei erneuter kurzer Betätigung den Hand- Ein gesperrter Ausgang kann im Handbetrieb bedient werden.
  • Page 8: Montage Und Elektrischer Anschluss

    Anschluss Informationen für Elektrofachkräfte GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischal- ten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken. VORSICHT! Zerstörungsgefahr bei Parallelschalten mehrerer An- triebe an einem Ausgang. Endlagenschalter können verschweißen, Antriebe, Be- hänge und Jalousieaktor können zerstört werden.
  • Page 9 Informationen für Elektrofachkräfte Informationen für Elektrofachkräfte VORSICHT! Wenn der N-Leiter angeschlossen und der betreffende Ausgang durch Nachtriggern längere Zeit ohne Unter- brechung bestromt wird, kann dies zur unzulässigen Erwärmung des Geräts führen. Das Gerät kann zerstört werden. N-Leiter-Anschlüsse nicht anschließen. Antriebe anschließen (Bild 4).
  • Page 10 Informationen für Elektrofachkräfte Informationen für Elektrofachkräfte Die automatische Fahrzeiterkennung kann nicht benutzt wer- Die automatische Fahrzeiterkennung wird bei der Inbetrieb- den für 110-V-AC-Antriebe, DC-Antriebe, Antriebe mit elek- nahme durchgeführt und die ermittelte Fahrzeit dauerhaft ge- tronischen Endschaltern sowie für Antriebe, die mit Hilfe von speichert.
  • Page 11 Informationen für Elektrofachkräfte Informationen für Elektrofachkräfte Nur einen Antrieb je Ausgang anschließen. Auf zulässige Lasten achten (Technische Daten). Antriebe anschließen (Bild 6).  Verwendung 12-48 V auf Etikett kennzeichnen (Bild 7).  Bei DC-Betrieb ist der Handbetrieb für die Ausgänge A2 und A4 ohne Funktion.
  • Page 12 Informationen für Elektrofachkräfte Inbetriebnahme Abdeckkappe aufstecken Behang- und Lamellenfahrzeit messen Um den Busanschluss vor gefährlichen Spannungen im An- Die Behangfahrzeit ist für Positions- und Szenenfahrten wichtig. schlussbereich zu schützen, Abdeckkappe aufstecken. Bei Lamellenjalousien ist die Lamellenverstellzeit konstruktions- bedingt ein Teil der Gesamt-Behangfahrzeit. Der Öffnungswinkel Busleitung nach hinten führen.
  • Page 13 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Referenzfahrt ausführen Nur für 230-V-Antriebe. Der Jalousieaktor kann Szenen und direkt aufgerufene Posi- Die automatische Fahrzeiterkennung ist in der Anwendungssoft- tionen nur dann anfahren, wenn er die Positionen der Behänge ware aktiviert. gespeichert hat. Hierzu muss jeder Ausgang eine Referenzfahrt Für die betreffenden Ausgänge sind die zugehörigen N-Leiter durchführen.
  • Page 14 Technische Daten Technische Daten KNX-Medium Schaltspannung DC 12...48 V DC Inbetriebnahmemodus S-Mode Schaltstrom DC 12/24 V Versorgung KNX/EIB 21...32 V DC Schaltstrom DC 48 V Leistungsaufnahme KNX/EIB max. 150 mW Max. Behangfahrzeit 20 min Versorgung Netz AC 230/240 V ±10% Automatische Fahrzeitanpassung max.
  • Page 15 Hilfe im Problemfall Hilfe im Problemfall Handbedienung mit Tastenfeld nicht möglich Ursache 3: Zwangsstellung, Sicherheitsfunktion oder Sonnen- schutz für alle Ausgänge aktiv. Ursache 1: Handbedienung ist nicht programmiert. Solange übergeordnete Funktionen aktiv sind, ist keine Handbedienung programmieren. Bedienung möglich. Ursache 2: Handbedienung über Bus gesperrt. Ursache 4: Anwendungssoftware ist angehalten, Programmier- Handbedienung freigeben LED blinkt.
  • Page 16 Hilfe im Problemfall Hilfe im Problemfall Vor Positions- und Szenenfahrt fährt Behang nach oben Ohne gespeicherte Fahrzeiten fährt der Jalousieaktor bei Po- sitions- und Szenenfahrten die Behänge nach oben oder nach Ursache: Keine Position gespeichert, z. B. wegen Netzausfall. unten – je nachdem, ob sich die Behänge in der oberen oder Behang führt Referenzfahrt durch.
  • Page 17 Gewährleistung Operating Instructions Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.
  • Page 18 Safety instructions System information Electrical equipment must be installed and fitted by qualified This device is a product of the KNX/EIB-system and complies with electricians only. KNX directives. Technical knowledge obtained in KNX training courses is a prerequisite to proper understanding.
  • Page 19 (1) buttons for manual control – Automatic run time detection with 230 V AC drives (2) programming button and LED – Direct control of blind/shutter position (3) KNX/EIB bus connection – Direct control of slat position (4) mains supply connection – Scene function (5) output status LEDs –...
  • Page 20 Operation Operation Controls: (5) output status LEDs (7) key manual operation (8) LED on: permanent manual control mode (9) key ▲ raise blind/shutter, stop (10) LED ▲ on: blind/shutter moving upwards, manual control mode (11) key ▼ lower blind/shutter, stop (12) LED ▼...
  • Page 21 Operation Operation Modes of operation Priorities – Highest priority: manual control mode – Bus operation: operation from touch sensors or other bus – 2 priority: force-position control devices – 3 priority: safety function – Temporary manual control mode: manual operation locally with –...
  • Page 22 Operation Operation Deactivating the temporary manual control mode Deactivating the permanent manual control mode The device is in the permanent manual control mode. The device is in the temporary manual control mode. Press the ikey for at least 5 s. No key-press for 5 s.
  • Page 23 Operation Operation The selected blind/shutter executes the respective commands. The status LEDs of the selected output A1...A4 are flashing fast . The LEDs ▲ and ▼ indicate the status. Activate the bus mode (deactivate the permanent manual control  mode). Temporary manual control mode: After all outputs have been selected one after another, the device quits the manual control A disabled output can be operated in the manual control mode.
  • Page 24: Fitting And Electrical Connection

    Connection Information for qualified electricians DANGER Electric shock in case of accidental contact with live parts. Electric shocks may be fatal. Before working on the device, cut out the mains supply and cover up live parts in the surroundings. CAUTION Risk of irreparable damage if several drives are con- nected in parallel to one output.
  • Page 25 Information for qualified electricians Information for qualified electricians CAUTION When the N conductor is connected and when the concerned output is energized without interruption for a prolonged time due to retriggering, the device may heat up excessively. Risk of irreparable damage to the device. Do not connect the N conductors.
  • Page 26 Information for qualified electricians Information for qualified electricians The automatic running time detection cannot be used for 110 V The automatic running time detection is configured during com- AC drives, for DC drives, for drives with electronic limit switches missioning and the running time thus determined is permanently and for drives connected to the outputs via isolating relays.
  • Page 27 Information for qualified electricians Information for qualified electricians Connect only one drive to an output. Observe the admissible load rating (Technical data). Connect the drives (Fig. 6)  Mark 12-48 V on the label (Fig. 7).  In DC operation, the manual mode for the outputs A2 and A4 is not operational.
  • Page 28 Information for qualified electricians Commisioning Measuring the blind/shutter and slat running times Sliding on the protective cap The blind/shutter running time is important for positioning and To protect the bus lines against dangerous voltages at the con- scene moves. With Venetian blinds, the slat adjusting time is for necting terminal, slide on the protective cap.
  • Page 29 Commisioning Commisioning The automatic running time detection function is activated in the Performing a reference run software. The shutter actuator can move the blind/shutters into scene and The N conductor terminals of the pertaining outputs are connected other directly controlled positions only if the positions have been as shown (Fig.
  • Page 30 Mode of commissioning S-Mode Switched current DC 12/24 V KNX/EIB supply 21...32 V DC Switched current DC 48 V KNX/EIB power consumption max. 150 mW max. blind/shutter running time 20 min Mains supply AC 230/240 V ±10% Automatic running time detection: max.
  • Page 31 Help in case of trouble Help in case of trouble Manual control with keypad not possible Cause 3: forced-control position, safety function or sun protection active for all outputs. Cause 1: manual control mode not programmed. No control operation possible as long as primary functions are Program the device for manual control.
  • Page 32 Help in case of trouble Help in case of trouble Blind/shutter moves upward before a positioning scene Without running times being stored, the shutter actuator raises moves or lowers the blinds/shutters for positioning or scene moves depending on whether the blinds/shutters are in the upper or Cause: No position stored, e.g.
  • Page 33 Guarantee Bedieningshandleiding We reserve the right to make technical and formal changes to the product in the interest of technical progress. Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions. If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the device postage free with a description of the fault to the appropriate regional representative.
  • Page 34 Veiligheidsinstructies Systeeminformatie Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen uit- Dit apparaat is een product van het KNX/EIB-systeem en voldoet sluitend geschieden door een landelijk erkend installatie- aan de KNX-richtlijnen. Voor een goed begrip is gedetailleerde bedrijf. vakkennis door KNX-scholing een eerste vereiste.
  • Page 35 (1) Toetspaneel voor hand- – Automatische looptijd-herkenning bij 230 V AC-aandrijvingen bediening mogelijk (2) Programmeer-toets en -LED – Jaloeziepositie direct aanstuurbaar (3) Aansluiting KNX/EIB – Lamellenstand direct aanstuurbaar (4) Aansluiting netvoeding – Scènefunctie (5) Status-LED uitgangen – Terugmelding van looptoestand, jaloezie-/rolluikpositie en lamel-...
  • Page 36 Bediening Bediening Bedieningselementen (5) Status-LED uitgangen (7) Toets handbediening (8) LED Aan: Continu handbedrijf (9) Taste ▲ jaloezie/rolluik omhoog sturen / Stop (10) LED ▲ Aan: Jaloezie/Rolluik etc. gaat omhoog, handbedrijf (11) Toets ▼ jaloezie/rolluik omlaag sturen / Stop (12) LED ▼ Aan: jaloezie/rolluik etc.
  • Page 37 Bediening Bediening Prioriteiten Bedrijfsstanden – Eerste prioriteit: handbedrijf – Busbedrijf: bediening via toetsensors of andere busapparaten – 2e prioriteit: gedwongen stand – Kortstondig handbedrijf: lokale handbediening via toetspaneel, automatische terugkeer naar busbedrijf – 3e prioriteit: veiligheidsfunctie – Continu handbedrijf: uitsluitend handbediening op het toestel –...
  • Page 38 Bediening Bediening Kortstondig handbedrijf uitschakelen Continu handbedrijf uitschakelen Het toestel staat in de stand kortstondig handbedrijf. Het toestel staat in de stand continu handbedrijf. 5 s geen bediening. Toets minstens 5 s indrukken.   - of - is uit, busbedrijf is ingeschakeld. Toets net zo vaak kort, <...
  • Page 39 Bediening Bediening De geselecteerde uitgang A1...A4 is geblokkeerd. De geselecteerde jaloezie/markies etc. voert de desbetreffende commando’s uit. De status-LEDs van de gekozen uitgang A1...A4 knipperen snel. De LEDs ▲ en ▼ geven de toestand aan. Busbedrij activeren (continu handbedrijf uitschakelen). ...
  • Page 40: Montage En Elektrische Aansluiting

    Aansluiting Informatie voor elektromonteurs GEVAAR! Elektrische schok bij aanraking van spanningvoerende delen. Een elektrische schok kan dodelijke gevolgen hebben. Aansluitleidingen voorafgaand aan werkzaamheden aan het toestel spanningvrij schakelen en naburige spanningvoerende delen afschermen. VOORZICHTIG! Kans op vernieling van het toestel bij parallelschakelen van meerdere aabdrijvingen op één uitgang.
  • Page 41 Informatie voor elektromonteurs Informatie voor elektromonteurs VOORZICHTIG! Wanneer de nulleider is aangesloten en de desbetref- fende uitgang door natriggeren enige tijd zonder on- derbreking stroom krijgt, kan dit tot een ontoelaatbare verhitting van het toestel leiden. Het apparaat kan hierdoor vernield raken. Nulleider-aansluitingen niet aansluiten.
  • Page 42 Informatie voor elektromonteurs Informatie voor elektromonteurs De automatische looptijd-herkenning kan niet gebruikt worden Wanneer een uitgang door natriggeren enige tijd zonder onder- voor 110-V-AC-aandrijvingen, DC-aandrijvingen, aandrijvingen breking stroom krijgt, kan dit tot een ontoelaatbare verhitting met elektronische eindschakelaars en aandrijvingen die met be- van het toestel leiden.
  • Page 43 Informatie voor elektromonteurs Informatie voor elektromonteurs Slechts één aandrijving per uitgang aansluiten. Op toegestane lasten letten (Technische gegevens). Aandrijvingen aansluiten (afbeelding 6).  Toepassing 12-48 V op label aangegeven (afbeelding 7).  Tijdens DC-bedrijf is handbedrijf voor de uitgangen A2 en A4 buiten werking.
  • Page 44 Informatie voor elektromonteurs Inbedrijfstelling Afdekkapje opsteken Jaloezie- en lamellenlooptijd meten Om de busaansluiting tegen gevaarlijke spanning ter hoogte De looptijd van de jaloezie etc. is van belang voor het aansturen van de aansluiting te beschermen dient u het afdekkapje op te van posities en scènes.
  • Page 45 Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Referentie-cyclus uitvoeren Alleen voor 230-V-AC-aandrijvingen. Automatische looptijd-herkenning is in de toepassingssoftware De jaloezieactor kan scènes en rechtstreeks opgeroepen posities geactiveerd. alleen aansturen, wanneer deze in zijn geheugen zijn opgeslagen. Daartoe moet voor iedere uitgang een referentie-cyclus worden Voor de desbetreffende uitgangen zijn de bijbehorende nulleiders uitgevoerd.
  • Page 46 Technische gegevens Technische gegevens KNX-medium Schakelspanning DC 12...48 V DC Inbedrijfstelling-modus S-Mode Schakelstroom DC 12/24 V Voeding KNX/EIB 21...32 V DC Schakelstroom DC 48 V Vermogensopname KNX/EIB max. 150 mW Max. looptijd jaloezie 20 min. Netvoeding AC 230/240 V ±10% Automatische looptijdaanpassing max.
  • Page 47 Hulp in geval van problemen Hulp in geval van problemen Handbediening met toetspaneel is niet mogelijk Oorzaak 3: Gedwongen stand, veiligheidsfunctie of zonwering voor alle uitgangen actief. Oorzaak 1: Handbediening is niet geprogrammeerd Zolang prioritaire functies actief zijn, is geen bediening Handbediening programmeren.
  • Page 48 Hulp in geval van problemen Hulp in geval van problemen Voorafgaand aan aansturing van positie of scène gaat de Zonder vastgelegde looptijden stuurt de jaloezieactor bij aan- jaloezie omhoog sturing van posities en scènes de jaloezie omhoog of omlaag – al naar gelang deze zich in de bovenste of onderste helft van Oorzaak: Geen positie vastgelegd, bijv.
  • Page 49 Garantie Notes Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang dienen. Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
  • Page 50 Notes Notes...
  • Page 51 Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111 www.berker.de...