Table of Contents
  • Table of Contents
  • Einbau- und Betriebsanleitung
    • Notice de Montage Et de Mise en Service
  • GR Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας
    • Monterings- Och Skötselanvisning
  • Instrukcja Montażu I Obsługi
  • Návod K MontážI a Obsluze
  • RUS Инструкция По Монтажу И Эксплуатации
  • Návod Na Montáž a Obsluhu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Wilo-Control EC-Drain PD1
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
S
Monterings- och skötselanvisning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
SK
Návod na montáž a obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wilo Wilo-Control EC-Drain PD1

  • Page 1 Wilo-Control EC-Drain PD1 Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Návod na montáž a obsluhu...
  • Page 2 Fig. 1: EC-Drain PD1 Fig. 2: Fig. 3:...
  • Page 3 Fig. 4: 1~230 V 1 2 3 4 5 6 7 8 Centimeters Seconds T0 T2 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 L N PE 1 ~ 230V/50/60Hz WA 65 WA 65 WA 95 WA 95 MS 1 MS 1 1 ~ 230V/50Hz...
  • Page 4 Fig. 5: 3~400 V 1 2 3 4 5 6 7 8 Centimeters Seconds T0 T2 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2L3 L1 L2L3 PE 3 ~ 400V/50/60Hz WA 65 WA 65 WA 95 WA 95 MS 1 MS 1...
  • Page 5: Table Of Contents

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och skötselanvisning Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Návod na montáž a obsluhu...
  • Page 7: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Akut gefährliche Situation. vorschriften des Betreibers sind zu beachten. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 8 Sicherheit. Die Verwendung anderer cken eingesetzt werden Teile hebt die Haftung für die daraus entstehen- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört den Folgen auf. auch die Einhaltung dieser Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. WILO SE 04/2011...
  • Page 9 Zwangseinschaltung der Pumpe. Die Sammelstör- meldung ist aktiv. Ein optionaler Akku (Zubehör) ermöglicht eine netzunabhängige Alarmmeldung die durch ein akustisches Dauersignal das Fehlen der Netzspan- nung signalisiert. Störungen der Pumpen werden erfasst und ausge- wertet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 10 Die Niveaus sind durch die Anordnung der zuge- der Sammelstörmeldekontakt (SSM) ist aktiv. hörigen Schwimmerschalter im Schacht fest defi- Zusätzlich erfolgt eine Zwangseinschaltung der niert. Es können auch weniger Schwimmerschalter Pumpe zur Erhöhung der Sicherheit der Anlage. eingesetzt werden. WILO SE 04/2011...
  • Page 11 • Blinkt schnell (2 x pro Sekunde), wenn der Hoch- stromauslösung muss der Fehler über den Taster wasseralarm über den Schwimmerschalter ausge- Reset quittiert werden. löst hat. • Blinkt unregelmäßig, wenn mehrfacher Hochwas- seralarm (über Schwimmerschalter und Stau- druckverfahren) ausgelöst hat. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 12 Einschalt- und Ausschaltpunkt beträgt seoberteil öffnen: 3 cm. • 4 Deckelbefestigungsschrauben lösen Um den Hochwasseralarm zu deaktivieren muss • Das Schaltgerät mit Dübeln und Schrauben an der das Potentiometer auf Rechtsanschlag gedreht Wand befestigen. werden. WILO SE 04/2011...
  • Page 13 FI-Schutzschalter entsprechend den geltenden Kabelverschraubungen und Kabeleingänge ein- Vorschriften vorsehen. führen und entsprechend der Kennzeichnung auf • Zur Erhöhung der Betriebssicherheit wird die Ver- den Klemmleisten verdrahten. wendung eines allpolig trennenden Sicherungs- automaten mit K-Charakteristik empfohlen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 14 Zubehörs beachten! anschließen. Es wird empfohlen, die Inbetriebnahme durch den Pumpen: Wilo-Kundendienst durchführen zu lassen. Klemmen 2/T1, 4/T2, 6/T3, PE • Vor Inbetriebnahme der Pumpenanlage mit dem Der Anschluss der Pumpen erfolgt direkt am Schaltgerät EC-Drain PD1 alle Einstellungen über- Motorschütz an den Klemmen 2/T1, 4/T2 und 6/...
  • Page 15 Die Arbeiten dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden! Demontage und Montage Demontage und Montage nur durch Fachpersonal! • Automatikbetrieb durch Drücken des Tasters Stop ausschalten. • Schaltgerät/Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 16 Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, 12 Entsorgung wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung und des an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle sachgerechten Recycling dieses Produktes wer- den Umweltschäden und eine Gefährdung der oder Vertretung. persönlichen Gesundheit vermieden.
  • Page 17: Installation And Operating Instructions

    DANGER! safety regulations of the operator are to be com- Acutely dangerous situation plied with. Non-observance results in death or the most serious of injuries. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 18 • Closed and open immersion bells can be used. parts can nullify the liability from the results of the usage. Correct use of the pump/installation also includes following these instructions. Any use going over and beyond the intended use is considered to be improper. WILO SE 04/2011...
  • Page 19 Pump faults are registered and evaluated. The display of the operating states is signalised by LEDs on the front side. Operation is done via but- tons on the right side on the housing. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 20 Once the high water level is reached, optical and acoustic alarm signals are output and the collec- tive fault signal contact (SSM) is active. In addi- tion, there is a forced switch-on of the pumps to increase system safety. WILO SE 04/2011...
  • Page 21 • Flashes irregularly when multiple high water with the Reset button. alarms were triggered (via float switch and dynamic pressure system). Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 22 To fasten the switchgear, open the upper part of ometer is moved to the right stop. the housing: • Loosen the 4 cover fixing screws • Fasten the switchgear to the wall with the dowels and screws. WILO SE 04/2011...
  • Page 23 • To increase the operational reliability, we recom- mend the use of an automatic circuit breaker (which disconnects all power leads) with K charac- teristic. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 24 • Connect clockwise rotating field to the mains terminals. It is recommended to have commissioning per- formed by Wilo's customer service. Pumps: • Prior to commissioning the pump system with the Terminals 2/T1, 4/T2, 6/T3, PE...
  • Page 25 Dismantling and installation by qualified person- nel only! • Switch off automatic mode by pressing the Stop button. • Disconnect the switchgear/system from the power supply and secure it against being switched on again. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 26 Damage to the environment and risks to personal health are avoided by the proper disposal and Wilo after-sales service point or representative. appropriate recycling of this product. 1. Draw on public or private waste management...
  • Page 27: Notice De Montage Et De Mise En Service

    éventuelles consignes de travail, de fonctionnement et de sécurité internes de l'opérateur doivent être respectés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 28 L'utilisation d'autres pièces L'observation de ces instructions fait également dégage la société de toute responsabilité. partie de l'utilisation conforme à l'usage prévu. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. WILO SE 04/2011...
  • Page 29 Un accu en option (accessoire) permet le déclen- chement d'un message d'alerte indépendant du réseau signalant par un signal acoustique continu l'absence de tension d'alimentation. Les défauts des pompes sont enregistrés et éva- lués. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 30 à flotteur correspondants dans la est émis et le contact du report de défauts centra- cuve. Il est également possible d'utiliser moins lisé (SSM) est activé. d'interrupteurs à flotteur. WILO SE 04/2011...
  • Page 31 électronique et porisation définie. d'activer des fonctions spéciales comme la sélection du système de mesure, le kick de pompe et le vibreur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 32 « haut » (voir paragraphe support. 6.4.5). En cas de déclenchement, il se produit un signal optique et acoustique ainsi qu'une activa- tion forcée de la pompe. Le report de défauts cen- tralisé (SSM) est activé. WILO SE 04/2011...
  • Page 33 Impédance système [Ω] (colonne 2) Couplages par heure (colonne 3) 3~400 V 0,2788 2 pôles 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 3~400 V 0,2090 4 pôles 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 34 Raccorder l'alimentation réseau aux bornes L1, L2, • Bornes 2 et 3 : WSK 2, le défaut doit être acquitté L3. Le conducteur de protection se raccorde à la manuellement borne PE restante. WILO SE 04/2011...
  • Page 35 Seul le personnel spécialisé est habilité à effec- tuer les travaux ! Pour installer l'accu, mettre l'appareil hors ten- sion et le protéger contre toute remise en marche intempestive. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 36 à des interventions d'entretien minimales et Observer les consignes de sécurité au para- facilite le fonctionnement sans problèmes de graphe 9 Entretien. l'installation. Pour les travaux de mise en service et d'entretien, le service après-vente Wilo se tient à votre disposition. Panne Cause Remèdes Le discontacteur à...
  • Page 37 été acheté. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 38: Gr Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    προστασία από ατυχήματα, όπως και οι τυχόν Ο χρήστης μπορεί να υποστεί (σοβαρούς) τραυ- εσωτερικοί κανονισμοί εργασίας, λειτουργίας και ματισμούς. Το σύμβολο «Προειδοποίηση» ασφαλείας από πλευράς χρήστη. σημαίνει ότι υπάρχει η πιθανότητα πρόκλησης (σοβαρών) τραυματισμών, αν δεν ληφθεί υπόψη αυτή η υπόδειξη. WILO SE 04/2011...
  • Page 39 επίσης και η τήρηση αυτών των οδηγιών. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης απαλ- Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφε λάσσει τον κατασκευαστή από τις ευθύνες σχε- ρόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. τικά με ενδεχόμενες συνέπειες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 40 • Λυχνία ενδείξεων 230 V / 50 Hz λής στάθμης νερού. Σε περίπτωση διέγερσης Για τη λεπτομερή λίστα ανατρέξτε στον κατάλογο ακολουθεί ένα οπτικό και ακουστικό σήμα ενώ πραγματοποιείται και μια αναγκαστική ενεργο- ποίηση της αντλίας. Το συλλογικό μήνυμα βλάβης ενεργοποιείται. WILO SE 04/2011...
  • Page 41 ένα ακουστικό σήμα συναγερμού και ενεργοποι- θεί ένα οπτικό και ακουστικό σήμα συναγερμού είται η επαφή του συλλογικού μηνύματος βλάβης. και η επαφή του συλλογικού μηνύματος βλάβης (SSM) ενεργοποιείται. Επιπλέον γίνεται μια εξα- ναγκασμένη ενεργοποίηση της αντλίας. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 42 (WSK 1). Η βλάβη αυτή διαγράφεται μόνη της. χρονο πάτημα (για 1 δευτερόλεπτο) και των • Αναβοσβήνει σε μη τακτά χρονικά διαστήματα, δύο πλήκτρων «Hand 1» + «stop». όταν διεγερθούν και οι δύο επαφές προστασίας περιέλιξης (WSK 1 + WSK 2). WILO SE 04/2011...
  • Page 43 στάθμης νερού πρέπει το ποτενσιόμετρο να 1,0 A + 2,0 A (μικροδιακόπτης 3) στραφεί τέρμα δεξιά. + 4,0 A (μικροδιακόπτης 5) 2,0 A = 7,5 A (ονομαστικό ρεύμα 3,0 A αντλίας) 4,0 A Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 44 Εγκαταστήστε τον ηλεκτρικό πίνακα σε ένα στε τερα από τις τιμές που παρατίθενται στον πίνακα, γνό μέρος, χωρίς κραδασμούς, το οποίο να είναι τότε μπορεί, εξαιτίας μη ευνοϊκών συνθηκών του προστατευμένο από παγετό. ηλεκτρικού δικτύου, ο ηλεκτρικός πίνακας με την WILO SE 04/2011...
  • Page 45 Η σύνδεση των αντλιών γίνεται απευθείας στον δευτικά εξαρτήματα). επαφέα κινητήρα στους ακροδέκτες 2/T1 (φάση) και 4/T2 (ουδέτερο). Ο προστατευτικός αγωγός • Γειώστε την αντλία/εγκατάσταση σύμφωνα με συνδέεται στον εναπομείναντα ακροδέκτη PE. τους κανονισμούς. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 46 και 6/T3. Ο προστατευτικός αγωγός συνδέεται εξαρτημάτων! στον εναπομείναντα ακροδέκτη PE. Συνιστάται να ανατεθεί η έναρξη χρήσης στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. 7.2.3 Επαφές σημάτων και ενδείξεων • Πριν από την έναρξη χρήσης της μονάδας αντλιών με τον ηλεκτρικό πίνακα EC-Drain PD1, SSM (ακροδέκτης...
  • Page 47 πάτημα του πλήκτρου «Στοπ». ηλεκτρική σύνδεση». Η ενεργοποίηση της εγκα- • Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης στον ηλεκτρικό τάστασης γίνεται σύμφωνα με το κεφάλαιο πίνακα / στην εγκατάσταση και ασφαλίστε έναντι «Έναρξη χρήσης». αναρμόδιας επανενεργοποίησης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 48 με τους κανονισμούς και με την κατάλληλη ανα στο πλησιέστερο σημείο εξυπηρέτησης πελα κύκλωσή του αποφεύγονται ζημιές στο φυσικό τών της Wilo ή στον εμπορικό αντιπρόσωπο. περιβάλλον και κίνδυνοι για την υγεία. 1. Για την ανακύκλωση του προϊόντος ή κάποιων...
  • Page 49: Monterings- Och Skötselanvisning

    FARA! Situation med överhängande fara. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situa- tionen inte undviks. VARNING! Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador kan inträffa om säkerhets- anvisningarna inte följs. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 50 är godkända av tillverka- Korrekt användning innebär att följa samtliga ren användas. Om andra delar används tar tillver- anvisningar i denna anvisning. karen inte något ansvar för följderna. All annan användning räknas som felaktig. WILO SE 04/2011...
  • Page 51 Störningar i pumparna registreras och utvärderas. Informationen om drifttillståndet signaleras med dioder på framsidan; manövreringen sker med hjälp av knappar på husets högra sida. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 52 Vid en störning aktiveras en ljud- och ljussignal och summalarmkontakten (SSM) är aktiv. Om högvattennivån uppnås aktiveras en ljud- och ljussignal och summalarmkontakten (SSM) är aktiv. Dessutom tvångsstartas pumpen för att höja anläggningens säkerhet. WILO SE 04/2011...
  • Page 53 • Blinkar snabbt (2 x per sekund) om högvattenlar- utlösning ska felet kvitteras via återställnings- met har lösts ut via flottörbrytaren. knappen. • Blinkar oregelbundet om flera högvattenlarm (via flottörbrytare och dynamiskt trycksystem) har lösts ut. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 54 För att deaktivera högvattenlarmet måste poten- lämplig plugg. tiometern vridas till höger anslag. Vid montering av elkopplaren ska husets överdel öppnas: • Lossa de fyra skruvarna på locket. • Sätt fast elkopplaren på väggen med plugg och skruvar. WILO SE 04/2011...
  • Page 55 • För in pumpkabelns kabeländar genom kabelför- som jordfelsbrytare med en utlösningsström som skruvningarna och kabelingångarna och anslut motsvarar gällande föreskrifter. enligt markeringen på uttagslisten. • För högre driftsäkerhet rekommenderas att en flerpolig automatsäkring med K-karakteristik används. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 56 • min. kontaktbelastning 12 V DC, 10 mA • max. kontaktbelastning 250 V~, 1 A, t.ex. för anslutning av signalhorn, blixtlampa eller larmstyrdon (till potentialfri ingång). Vid larm och spänningsbortfall är kontakten mel- lan uttag 9 och 10 stängd. WILO SE 04/2011...
  • Page 57 Dylika arbeten får endast utföras av fackperso- nal! Demontering och montering Demontering och montering får bara utföras av fackpersonal! • Koppla från automatisk drift genom att trycka på stoppknappen. • Gör anläggningen/elkopplaren spänningsfri och säkra mot ofrivillig återtillkoppling. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 58 11 Reservdelar hos kommunen eller där produkten köpts. Reservdelsbeställning ska göras via lokala fack- män och/eller Wilos kundtjänst. Tekniska ändringar förbehålles! För en smidig orderhantering ber vi dig att ange samtliga data på typskylten vid varje beställning. WILO SE 04/2011...
  • Page 59: Instrukcja Montażu I Obsługi

    śmiercią. dowych i przepisów dot. bezpieczeństwa określo- UWAGA! nych przez użytkownika. Użytkownik może doznać (ciężkich) obrażeń. Ostrzeżenie „Uwaga” informuje, że istnieje prawdopodobieństwo odniesienia (ciężkich) obrażeń przez osoby, jeżeli zalecenie zostanie zlekceważone. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 60 Zastosowanie innych części zwalnia producenta z • Można stosować zamknięte i otwarte dzwony odpowiedzialności za wynikające z tego skutki. zanurzeniowe Stosowanie zgodne z przeznaczeniem to także przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie uznawane jest za nie- zgodne z przeznaczeniem. WILO SE 04/2011...
  • Page 61 • Lampka sygnalizacyjna 230 V / 50 Hz nie dodatkowe) umożliwia aktywację niezależ- Szczegółowy wykaz, patrz katalog nego od sieci komunikatu alarmowego, który poprzez ciągły sygnał akustyczny sygnalizuje brak napięcia sieciowego. Usterki pomp są rejestrowane i poddawane anali- zie. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 62 Poziomy są trwale zdefiniowane przez przypo- styk zbiorczej sygnalizacji awarii (SSM). Dodat- rządkowanie przynależnych wyłączników pływa- kowo, w celu zwiększenia bezpieczeństwa insta- kowych w studzience. Można zastosować również lacji, następuje awaryjne załączenie pompy. mniejszą ilość wyłączników pływakowych. WILO SE 04/2011...
  • Page 63 Wyłączenie następuje zgodnie z krzywą wyzwala- krotny alarm powodziowy (przez wyłącznik pły- nia zapisaną w oprogramowaniu. Po każdym uru- chomieniu wyłącznika nadmiarowo-prądowego wakowy i dzwon pneumatyczny bez należy potwierdzić błąd za pomocą przycisku wzmocnienia). Reset. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 64 Opóźnienie ustawia się w urządzeniu za pomocą nikatu optycznego i akustycznego oraz awaryjne potencjometru. Płynna regulacja umożliwia usta- załączenie pompy. Zbiorcza sygnalizacja awarii wienie w zakresie od 0-120 sekund. (SSM) jest aktywna. WILO SE 04/2011...
  • Page 65 Impedancja systemowa [Ω] Załączenia na godzinę (kolumna 1) (kolumna 2) (kolumna 3) 3400 V 0,2788 2-bieg. 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 3~400 V 0,2090 4-bieg. 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 66 Zaciski L1, L2, L3, PE Przyłącze zabezpieczenia silnika WSK Podłączyć sieć do zacisków L1, L2, L3. Przewód (styk ochronny uzwojenia). uziemiający podłącza się do pozostałego zacisku • Zaciski 1 i 2: WSK 1, błąd nie wymaga potwierdzenia WILO SE 04/2011...
  • Page 67 Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i na skutek dotknięcia podzespołów znajdujących naprawczych zapoznać się z rozdziałem „Unieru- się pod napięciem. chomienie”. Prace te może wykonywać wyłącznie wykwali- Użytkownik instalacji ma obowiązek zadbać, aby fikowany personel! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 68 Serwis techniczny firmy Wilo służy pomocą pod- • W przypadku zastosowania urządzenia sterującego czas prac związanych z uruchomieniem oraz prac w urządzeniach do przetłaczania ścieków zgodnie z konserwacyjnych.
  • Page 69 2. Więcej informacji na temat prawidłowej utyli- znamionowej. zacji można uzyskać w urzędzie miasta, urzę- dzie ds. utylizacji odpadów lub w miejscu zakupu produktu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 70: Návod K Montáži A Obsluze

    NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí. Nerespektování má za následek smrt nebo nej- vážnější poranění. VAROVÁNÍ! Uživatel může utrpět (těžká) poranění. „Varování“ znamená, že jsou pravděpodobné (těžké) úrazy, pokud nebude respektováno dotyčné upozornění. WILO SE 04/2011...
  • Page 71 • Mohou se použít uzavřené a otevřené ponorné touto cestou vzniklé následky. zvony. K účelnému použití patří také dodržování tohoto návodu. Každé použití přesahující stanovené účely je v roz- poru s předepsaným účelem použití. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 72 Systém všechny poruchy registruje a vyhodno- cuje. Indikace provozních stavů se signalizuje pomocí světelných diod na čelní straně, obsluha se provádí pomocí tlačítek na pravé straně krytu. WILO SE 04/2011...
  • Page 73 (SSM) je aktivní. Pokud je dosažena vysoká hladina vody, následuje optické a akustické výstražné hlášení a souhrnné poruchové hlášení (SSM) je aktivní. Dodatečně následuje nouzové zapnutí čerpadla ke zvýšení bezpečnosti zařízení. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 74 • Bliká nepravidelně, když se alarm vysoké vody kdy je zapnuto čerpadlo. aktivoval vícenásobně (pomocí plovákového spí- Vypnutí probíhá podle vypínací křivky v programu. nače a systému s dynamickým tlakem). Po každém vypnutí z důvodu nadproudu je nutno potvrdit chybu tlačítkem Reset. WILO SE 04/2011...
  • Page 75 • Spínací přístroj upevněte na stěně hmoždinkami alarmu vysoké vody mezi bodem zapnutí a vypnutí a šrouby. činí 3 cm. K deaktivaci alarmu vysoké vody musí být poten- ciometr otočen na pravý doraz. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 76 • Za účelem zvýšení provozní spolehlivosti a bezpeč- nosti je doporučeno použití pojistkového automatu charakteristiky K odpojujícího všemi póly. WILO SE 04/2011...
  • Page 77 • vytvoření síťového spojení/zapnutí spínacího pří- nebo výstražného spínacího přístroje (na bezna- stroje. pěťovém vstupu). V případě alarmu, při výpadku napětí dochází k sepnutí tohoto kontaktu mezi svorkami 9 a 10. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 78 Co se týče uvedení do provozu a údržby je • Baterii upevněte přiloženými kabelovými úchyt- Vám k dispozici zákaznický servis firmy Wilo . kami (fig. 4 a fig. 5, poz. 3). Po provedení údržby a oprav zařízení nainstalujte, UPOZORNĚNÍ: Při uvedení...
  • Page 79 úřadu nebo tam, kého servisu Wilo. kde byl výrobek získán. Aby se zabránilo dotazům a chybným objednáv- kám, uvádějte při každé objednávce veškeré údaje Technické změny vyhrazeny! uvedené na typovém štítku. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 80: Rus Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    • загрязнение окружающей среды при утечках Предупреждающие символы: опасных материалов; • материальный ущерб; ОПАСНО! • отказ важных функций изделия/установки; Чрезвычайно опасная ситуация. • отказ предписанных технологий технического Несоблюдение приводит к смерти или тяже обслуживания и ремонтных работ. лым травмам. WILO SE 04/2011...
  • Page 81 тельные и защитные устройства должны быть установлены на свои места и/или приведены в Основные области применения: действие. канализация индивидуальных домов, а именно: • отвод загрязненных вод; • отвод сточных вод; • отвод фекалий. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 82 • Аккумулятор (NiMH) 9 В / 200 мАч • Звуковая сигнализация 230 В / 50 Гц • Световая сигнализация 230 В / 50 Гц • Сигнальная лампа 230 В / 50 Гц Детальный перечень см. в каталоге WILO SE 04/2011...
  • Page 83 вацией всех предохранительных функций, как, Измерение возможно двумя разными спосо например, электронная защита двигателя и бами: контроль обмотки защитным контактом • закрытый колокольный дифманометр с силь обмотки. фоном, • открытый колокольный дифманометр. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 84 мера и квитированию реле сигнализации о лавкового выключателя и от пневмоколокола). наличии неисправности. Для квитирования ошибки и деблокирования системы управления кнопка должна оста- ваться нажатой как минимум в течение полсе- кунды. Квитирование возможно только при условии, что ошибка и ее причина устранены. WILO SE 04/2011...
  • Page 85 • через 10 с, если ток при включенном насосе ния используется потенциометр устройства. занижает значение в 300 мА. Настройка осуществляется плавно, в диапа- Отключение выполняется согласно кривой зоне от 0 до 120 секунд. срабатывания, сохраненной в программном Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 86 нализация о неисправности (SSM). плуатации насоса и принадлежностей! • Перед началом любых работ отключить источник питания! • Структура сети, вид тока и напряжение в сети должны соответствовать данным на фирмен- ной табличке насоса/мотора. • Требования к сети: WILO SE 04/2011...
  • Page 87 соединители и входы, а затем подключить саниям. согласно маркировке на клеммных планках. • Соединительные клеммы рассчитаны на сече ние кабеля до 2,5 мм • Подключение к клеммной планке осущест вляется следующим образом: Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 88 Во взрывоопасных зонах всегда устанавли • При неверном чередовании фаз подается вать взрывобезопасные разделительные акустический сигнал, все светодиоды мигают реле (в комплекте поставки) между прибо- поочередно справа налево (бегущая дорожка), ром управления и поплавковым выключате активируется обобщенная сигнализация неис- лем! правности. WILO SE 04/2011...
  • Page 89 Демонтаж и установка осуществляются установки выполняется согласно главе «Ввод в только квалифицированным персоналом! эксплуатацию». • Отключить автоматический режим нажатием кнопки «Стоп». • Обесточить прибор управления/установку и предохранить ее от несанкционированного повторного включения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 90 См. описание проверки направления справа налево (бегущая дорожка) вращения в разделе 8 Ввод в эксплуа- тацию. Если устранить эксплуатационную неисправ ность не удается, следует обратиться в спе- циализированную мастерскую либо в техни- ческий отдел или ближайшее представи тельство Wilo. WILO SE 04/2011...
  • Page 91 следует указывать все данные фирменной твенные или частные предприятия по ути- таблички. лизации. 2. Дополнительную информацию по надле- жащей утилизации можно получить в муниципалитете, службе утилизации или там, где изделие было куплено. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 92: Návod Na Montáž A Obsluhu

    Akútne nebezpečná situácia. Nerešpektovanie má za následok smrť alebo ťažké zranenia. VAROVANIE! Používateľ môže utrpieť (ťažké) poranenia. „Varovanie“ znamená, že pri nedodržaní prí- slušného pokynu môže pravdepodobne dôjsť k (ťažkému) ublíženiu na zdraví. WILO SE 04/2011...
  • Page 93 Použitím iných dielov zaniká zodpovednosť za K účelu použitia v súlade s určením patrí aj dodr- škody, ktoré na základe toho vzniknú. žiavanie tohto návodu. Každý iný účel použitia je v rozpore s účelom pou- žitia. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 94 Poruchy čerpadiel sa zaznamenávajú a vyhodno- cujú. Indikácia prevádzkových stavov sa realizuje pros- tredníctvom LED diód na čelnej strane, ovládanie sa realizuje prostredníctvom tlačidiel na pravej strane telesa. WILO SE 04/2011...
  • Page 95 Najskôr sa zapnú všetky LED diódy na otestovanie sekundy. Potvrdenie je možné iba vtedy, ak sú po dobu cca 2 sekúnd. Potom je spínací prístroj odstránené chyba a príčina. pripravený na prevádzku. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 96 • Svieti permanentne, ak sa inicializovala elektro- nická nadprúdová spúšť. Nastavenie sa realizuje prostredníctvom DIP-spínačov (pozri odsek 6.4.2). • Bliká rýchle (2x za sekundu), ak je riadenie v pre- vádzke bez záťaže ) (len pri 3~ vyhotovení). WILO SE 04/2011...
  • Page 97 3 cm. • Uvoľnite 4 upevňovacie skrutky veka. Pre deaktivovanie povodňového poplašného • Spínací prístroj upevnite pomocou hmoždiniek zariadenia sa potenciometer musí otočiť na pravý a skrutiek k stene. doraz. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 98 • Na zvýšenie prevádzkovej bezpečnosti sa odpo- rúča použitie viacpólovo odpojiteľných samočin- ných poistiek s charakteristikou K. WILO SE 04/2011...
  • Page 99 • max. zaťaženie kontaktu 250 V~, 1 A, napr. na pripojenie húkačky, svetelného majáku alebo spínacieho prístroja na spustenie alarmu (na bezpotenciálovom vstupe). Kontakt je v prípade poplachu, pri výpadku napätia zatvorený medzi svorky 9 a 10. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 100 • Akumulátor upevnite pomocou priložených káb- denia. Na uvedenie do prevádzky a údržbové práce lových viazačov (Fig. 4a Fig. 5, poz. 3). je k dispozícii servisná služba spoločnosti Wilo. INFORMÁCIA: Akumulátor musí byť pri uvedení do Po vykonaní údržbových a opravárenských prác prevádzky úplne nabitý, príp.
  • Page 101 Aby ste predišli dodatočným otázkam a nespráv- miesta, kde ste si výrobok kúpili. nym objednávkam, pri každej objednávke uveďte všetky údaje z typového štítka. Technické zmeny vyhradené! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control EC-Drain PD1...
  • Page 102 (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Wilo EC-Drain PD1 (1~) Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Wilo EC-Drain PD1 (3~) Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :...
  • Page 103 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li Þejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE WILO SE WILO SE kif ukoll standards armonizzati adottati fil-leÞi lazzjoni nazzjonali Nortkirchenstraße 100 b'mod partikolari: 44263 Dortmund ara l-paÞna ta' qabel...
  • Page 104 0001 Yerevan 0179 Tbilisi 07300 Mexico Ulaanbaatar 744000 Ashgabad T +374 10 544336 T +995 32 306375 T +52 55 55863209 T +976 11 314843 T +993 12 345838 info@wilo.am info@wilo.ge roberto.valenzuela@wilo.com.mx wilo@magicnet.mn kerim.kertiyev@wilo-tm.info March 2011 WILO AG 05/2005 Änderungen vorbehalten...
  • Page 105 Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Table of Contents