Download Print this page

InVento HQ4 Manual page 9

Advertisement

ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE
LARKS HEAD KNOT – BUCHTKNOTEN –
TÊTE D'ALOUETTE – PRESILLA DE ALONDRA
The lark's head knot is the most important knot to master for kiting. This knot holds tight under load. The photos
show how to use these knots to secure the flying lines. First connect the lines to the handles before mounting
them to the kite. Ensure that the bar and the kite are adequately secured. It is safer to attach the brake lines (back
lines) first and then the drag lines (front lines). This will prevent the kite from starting accidentally.
Der Buchknoten ist der wichtigste Knoten den Drachenflieger beherrschen sollten. Dieser Knoten zieht sich unter
Last fest. Die Fotos zeigen, wie man diesen Knoten zum Befestigen der Flugleinen anbringt. Verbinden Sie die
Leinen zuerst mit der Bar, bevor sie diese am Drachen anbringen.
Versichern Sie sich, dass die Griffe und der Kite ausreichend gesichert sind. Sicherer ist es, die Bremsleinen
(Backlines) zuerst anzubringen, anschließend die Zugleinen (Frontlines). Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Starten des Kites zusätzlich verhindert.
La tête d'alouette est un nœud essentiel pour tout cerf-voliste, car il se serre sous l'effet de la traction. Les
photos montrent comment utiliser ce nœud pour fixer les lignes de vol. Commencer par nouer les lignes sur la
barre avant de les attacher à l'aile. Vérifier que la barre et l'aile sont suffisamment sécurisées. Le plus sûr est
de toujours nouer les lignes de frein (arrières) avant de nouer les lignes de traction (avants). Ceci permet en
supplément d'empêcher un décollage involontaire de l'aile.
El nudo de alondra es el nudo más importante que debe dominar el usuario de la cometa. Estos nudos se
aprietan al estar bajo presión. Las imágenes muestran cómo se fijan estos nudos a las líneas. Una en primer
lugar las líneas y el mando antes de colocarlas en la cometa. Asegúrese de que el mando y la cometa están
firmemente asegurados. Es más seguro colocar en primer lugar las líneas de freno (backlines) y después las
líneas de tracción (frontlines). De esta forma además se evita que la cometa despegue de forma imprevista.
16
17
ASAFETY SYSTEM – SICHERHEITSSYSTEM –
SYSTÈME DE SÉCURITÉ – SISTEMA DE
1. Fasten the Kite Killer (safety line) to the brake lines as shown in the illustrations. Always use
the Kite Killer on both handles!
2. The hand loops are easily fastened to the wrist with the Velcro wristband, and rapidly detached
in case of emergency.
1. Befestigen Sie den Kite Killer (Sicherheitsleine), so wie auf den Bildern gezeigt, an den
Bremsleinen. Benutzen Sie den Kite Killer immer an beiden Griffen!
2. Die Handschlaufen lassen sich einfach über den Klettverschluß am Handgelenk befestigen,
und im Notfall dort schnell lösen.
1. Fixer le Kite Killer (ligne de sécurité) comme le montrent les illustrations, sur les lignes de
frein. Toujours utiliser le Kite Killer sur les deux poignées !
2. Les sangles peuvent être aisément fixées au poignet à l'aide du velcro et détachées rapidement
en cas d'urgence
1. Fije el Kite Killer (línea de seguridad), tal como se muestra en las imágenes, a las líneas de
freno. ¡Utilice siempre los dos mandos para manejar el Kite Killer!
2. Las muñequeras se pueden apretar fácilmente a las muñecas con el cierre de velcro y se pu-
eden soltar con rapidez en caso de necesidad.
ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJESEGURIDAD

Advertisement

loading