Download Print this page

Advertisement

Quick Links

HQ4 HANDLE KITES
GUIDE
W W W . H Q 4 . C O M

Advertisement

loading

Summary of Contents for InVento HQ4

  • Page 1 HQ4 HANDLE KITES GUIDE W W W . H Q 4 . C O M...
  • Page 2 Your HQ4 Team WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines HQ4-Kite entschieden haben. Bevor Sie Ihren Drachen aufbauen und fliegen, sollten Sie sich die Zeit nehmen, diese Anleitung und insbesondere die Warnhinweise sorgfältig zu lesen und zu beachten.
  • Page 3 Benutzen Sie diesen HQ4-Drachen oder andere HQ4-Drachen niemals für Sprünge, Flüge (Gleitschirmflug) oder Sprünge über ► Never use this HQ4 kite or another HQ4 kite for jumps, flights (paragliding) or jumps above ground. When jumping, the risk of se- Grund. Beim Springen erhöhen Sie das Risiko von ernsthaften Verletzungen, Lähmungen oder Tod.
  • Page 4 ► Nunca utilice esta cometa HQ4 o cualquier otra cometa HQ4 para saltar, volar (como si fuera un parapente) o elevarse del suelo. Al dessus du sol. En faisant un saut, vous accroissez le risque de blessures graves, d‘infirmité ou de mort.
  • Page 5 WIND SPEED TABLE – WINDGESCHWINDIGKEITEN PLAGE DE VENT – RANGO DEL VIENTO l‘experience du vol knots wind land conditions sea conditions flying experience Nœuds vent sur terre a la mer Bft. m/sec km/h Bft. m/sec km/h Experiencia de Knoten Wind an Land auf See Flugerfahrung...
  • Page 6 SITE SELECTION – FLUGFELD-AUSWAHL CHOIX DU SPOT – SELECCIÓN DEL CAMPO DE VUELO Turbulent wind Turbulenter Wind Clean wind Vent turbulent Gleichmäßiger Wind Viento turbulento Vent régulier Viento uniforme 250 m safe clearance 250 m sicherer Abstand 250 m sans obstacle 250 m de distancia de seguridad CHOOSE YOUR FLYING SITE CHOIX DU SPOT...
  • Page 7 THE WIND WINDOW – DAS WINDFENSTER – INITIATION AU VENT – LA VENTANA DEL VIENTO THE WIND WINDOW – DAS WINDFENSTER – INITIATION AU VENT – LA VENTANA DEL VIENTO THE WIND WINDOW The kite flies within a so-called wind window which approximately forms a quarter sphere around the pilot, who stands at its centre.
  • Page 8 OVERVIEW – ÜBERSICHT – VISION GENERALE – VISIÓN GENERAL QUADLINE HANDLE – VIERLEINERGRIFF – LA POIGNÉE – MANDO DE CUATRO LÍNEAS Quadline Handle Vierleiner-Griff La poignée Mando de cuatro líneas Front Leader Line Hauptleinen-Tampen Bout des lignes principales Cabos de las cuerdas principales Brake Leader Line Bremsleinen-Tampen Bout des lignes de frein...
  • Page 9 ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJESEGURIDAD ASAFETY SYSTEM – SICHERHEITSSYSTEM – LARKS HEAD KNOT – BUCHTKNOTEN – SYSTÈME DE SÉCURITÉ – SISTEMA DE TÊTE D‘ALOUETTE – PRESILLA DE ALONDRA The lark’s head knot is the most important knot to master for kiting. This knot holds tight under load. The photos 1.
  • Page 10 TIPS – TIPPS – CONSEILS – CONSEJOS ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE LAYING OUT THE KITE – AUSLEGEN DES DRACHENS – DÉPLOIEMENT DE L‘AILE – EXTENDER LA COMETA 1. Lay out the kite behind the flight line loops at a distance of approximately half the span of the kite. 2.
  • Page 11 ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE ATTACHING THE LINES – DAS ANLEINEN – LA FIXATION DES LIGNES – AMARRE DE LAS LÍNEAS 1. Use double loops to fasten the lines to the corresponding ends of the handle. The ends and lines are marked with numbers, making it easier to assign them properly.
  • Page 12 ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE LAYING OUT THE KITE WITH LINES ALREADY ATTACHED – AUSLEGEN DES FERTIG ANGE- LEINTEN DRACHENS – DÉPLOIEMENT DE L’AILE ASSEMBLÉE – EXTENDER LA COMETA CON TODAS LAS LÍNEAS COLOCADAS 3.
  • Page 13 LAUNCHING – STARTEN – DÉCOLLAGE – INICIO ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJEPEZAR BEFORE YOU START BEVOR SIE STARTEN AVANT DE DÉCOLLER ANTES DE EMPEZAR – – – Do not start the kite in the direction of the wind in strong winds! It may pull very strongly there, pulling you strongly forward.
  • Page 14 LAUNCHING – STARTEN – DÉCOLLAGE – INICIO LANDING – LANDEN – ATTÉRISSAGE – ATERRIZAJE wind wind 1. When winds are strong, it is easiest to start the kite from the edge of the wind window against the Do not land the kite in the direction of the wind in strong winds! It may pull very strongly there, wind.
  • Page 15 LANDING – LANDEN – ATTÉRISSAGE – ATERRIZAJE CONTROL – STEUERN – CONTROLE – DIRIGIR wind STEERING MADE SIMPLE 1. Pulling on a handle steers the chute into the direction that is pulled. Pulling on the right handle sends the chute into a right curve. 2.
  • Page 16 CONTROL – STEUERN – CONTROLE – DIRIGIR CONTROL – STEUERN – CONTROLE – DIRIGIR STEERING VIA THE BRAKE LINES – STEUERN ÜBER DIE BREMSLEINEN – REVERSE LAUNCH · RÜCKWÄRTSSTART · DÉCOLLAGE ARRIÈRE · MARCHA ATRÁS PILOTAGE AVEC LES LIGNES DE FREIN – CONTROL MEDIANTE LAS LÍNEAS DE FRENO Using the brake lines, the kite can be turned more tightly and quickly than only using push and pull movements with the handles.
  • Page 17 PACK UP – EINPACKEN – PLIAGE – EMPAQUETADO PACK UP – EINPACKEN – PLIAGE – EMPAQUETADO The chute must be secured first for the following packing instructions. Commencer par sécuriser l’aile avant de procéder comme décrit ci-dessous. 1. Once the kite is on the lines, the lines can be simply wrapped around the handles. Put the handles 1.
  • Page 18 TUNING TIPS – EINSTELLUNGS TIPPS CONSEILS DE RÉGLAGE – CONSEJOS DE AJUSTE 1. f the flight lines are not of the same length, you can make a quick temporary correction with a knot in 1. Une inégalité de longueur des lignes de vol peut être corrigée rapidement et provisoirement par un the leader lines of the handles.
  • Page 19 IMPORTANT INFORMATION REGARDING YOUR FLYING LINES these user instructions. HQ4 will not replace flying lines if they have been used incorrectly, if they are worn from normal use or if they ► have failed due to knots in the line. If kites are flown with flying lines that have too low of break strength, the...
  • Page 20 Mit dem Kauf dieses Produkts stimmen Sie hiermit zu, alle Forderungen, die Sie Ihrer Meinung nach gegen die Invento Products & Services GmbH oder einem seiner Vertreter haben, auf dem Wege eines Schiedsge- Die Entwicklung und Herstellung unsere Produkte erfolgt nach hohen Standards und unterliegt einer ständigen richtsverfahrens geltend zu machen.
  • Page 21 COMMUNIQUES ET ACCORDS GARANTIE ET RESPONSABILITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre cerf-volant HQ4 est très facile à entretenir et ne réclame pas de soins particuliers. Vérifiez de temps en ► Exclusion de responsabilité, renonciation à la réparation du dommage et acceptation du risque temps son état en recherchant d‘éventuels dommages ou signes d‘usure.
  • Page 22 ACUERDO SIN RESTRICCIONES HQ4 no reemplazará las líneas si se utilizan de forma incorrecta, si se desgastan por el uso normal o si se de- terioran por la presencia de nudos. Si se vuela una cometa con líneas de poca resistencia a la rotura, las líneas Además del acuerdo definido en estas instrucciones de uso, no tendrá...
  • Page 23 HQ4 is a brand of Invento Products & Services GmbH Klein Feldhus 1 26180 Rastede-Germany Service: +49 (0)4402 92620 info@hq4.com www.hq4.com US Distribution by HQ Kites & Designs USA, Inc. Toll free: (888) 318-3600 sales@hq-kites-usa.com www.hq-kites-usa.com W W W. H Q 4 .C O M...