Download Print this page

InVento HQ4 Manual page 12

Advertisement

ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE
LAYING OUT THE KITE WITH LINES ALREADY ATTACHED – AUSLEGEN DES FERTIG ANGE-
LEINTEN DRACHENS – DÉPLOIEMENT DE L'AILE ASSEMBLÉE – EXTENDER LA COMETA CON
TODAS LAS LÍNEAS COLOCADAS
Laying out the kite perpendicular to the wind (9 o'clock or 3 o'clock position) is the right way to
prepare for a safe start at the edge of the wind window when there is a lot of wind. If there is only a
little wind, the kite can also be laid out directly in the direction of the wind.
1. Only take out the handles with the lines, and pack the chute back into the bag. This is the safest me-
thod of keeping the kite on the ground if there is a lot of wind and you don't have a helper.
2. Now unwrap the lines. Keep the handles in your left hand while unwrapping. This is a general rule
among kite flyers to prevent the lines from becoming kinked while unwrapping. Of course this
requires that the handles were also held in the left hand during wrapping, and wrapped on with the
right hand.
3. Secure the handles using a ground anchor.
4. Unpack the kite and spread it out. A helper holds the kite, or sand on its drag edge secures the kite
on the ground.
5. If the wind is strong, the kite can be secured by the wing tip which is in the upwind position (on the
windward side). To do this, slightly fold the tip of the wing in and weigh it down with sand or another
suitable weight.
6. Check the flight and bridle lines for catches and twists again, and remove if there are any. Check the
kite, lines and handles for damage.
Ein Auslegen des Kites quer zum Wind (9 oder 3-Uhr-Positon) ist die richtige Vorbereitung für
einen sicheren Start am Windfensterrand bei viel Wind. Bei wenig Wind kann der Kite auch direkt in
Windrichtung ausgelegt werden.
1. Entnehmen Sie nur die Griffe mit den Leinen, und packen Sie den Schirm wieder zurück in die
Tasche. Das ist die sicherste Methode, um den Drachen bei viel Wind am Boden zu halten, wenn Sie
keinen Helfer haben.
2. Wickeln Sie nun die Leinen ab. Halten Sie die Griffe beim Abwickeln in Ihrer linken Hand. Dies ist eine
allgemeine Regel unter Drachenfliegern, um zu verhindern dass sich die Leinen beim Abwickeln ver-
drillen. Dies setzt natürlich voraus, dass die Griffe auch beim Aufwickeln in der linken Hand gehalten
und die Leinen mit der rechten Hand aufgewickelt wurden.
22
23
3. Sichern Sie die Griffe mit Hilfe eines Bodenankers
4. Drachen auspacken und ausbreiten. Ein Helfer hält den Drachen oder Sand auf der Schleppkante
sichert den Drachen am Boden..
5. Bei starkem Wind lässt sich der Drachen über die Flügelspitze sichern, die sich in der
Aufwindposition (Luv-Seite) befindet. Falten sie dazu die Flügelspitze etwas ein und beschweren
diese mit Sand oder einem anderen geeigneten Gewicht.
6. Flug- und Waageleinen nochmals auf Verhakungen und Verdrehungen prüfen und gegebenenfalls
entfernen. Drachen, Leinen und Griffe auf Beschädigungen hin untersuchen.
La préparation correcte pour assurer un décollage en toute sécurité en bord de la fenêtre de vol par
vent fort consiste à déployer l'aile en travers du vent (position 9 heures ou 3 heures). Par vent faible,
l'aile peut aussi directement être déployée dans la direction du vent.
1. Commencer par uniquement retirer les poignées avec les lignes et remballer l'aile dans sa housse.
Cette méthode est la plus sûre pour garder l'aile au sol par vent fort en l'absence d'un assistant.
2. Dérouler ensuite les lignes. Tenir les poignées de la main gauche pour les dérouler. Il s'agit d'une
convention suivie par tous les pilotes pour éviter que les lignes se torsadent lorsqu'elles sont dérou-
lées. Il faut pour cela également saisir les poignées de la main gauche lors de leur enroulement et
enrouler les lignes avec la main droite.
3. Sécuriser les poignées sur l'ancre.
4. Déballer et déployer l'aile, maintenue au sol par un assistant ou par du sable déposé sur le bord de
fuite.
5. Même par vent fort, il est possible de sécuriser l'aile par les extrémités des ailes positionnées côté
lof. Il faut pour cela replier un peu l'extrémité de l'aile et l'alourdir avec du sable ou un autre lest
adéquat.
6. Vérifier une fois de plus que les lignes de vol et de bridage ne sont pas emmêlées ni tordues et au
besoin y remédier. Vérifier le bon état de l'aile, des lignes et des poignées.
Para preparar correctamente la cometa para un inicio seguro del vuelo en el borde de la ventana de
viento en caso de elevada presencia de viento, deberá extender la cometa en posición transversal
al viento (posición a las 9 o las 3). Si hay poco viento, puede extender la cometa directamente en la
dirección del viento.
1. Tome ahora los mandos con las líneas y vuelva a guardar el parapente en la bolsa. Esta forma es la
opción más segura para mantener la cometa en el suelo en situaciones de mucho viento si no dis-
pone de la ayuda de otra persona.
2. Extienda ahora las líneas. Sujete los mandos con la mano derecha mientras realiza esta acción. Los
aficionados a las cometas suelen proceder de este modo para evitar el deterioro del trenzado de las
líneas durante el extendido. Por supuesto, siguiendo esta lógica, durante la recogida deberá sostener
de nuevo los mandos con la mano izquierda y utilizar la mano derecha para recoger las líneas.
3. Utilice el ancla de suelo para asegurar los mandos
4. Saque la cometa de la bolsa y despliéguela. Puede pedir a otra persona que sujete la cometa o poner
arena sobre el borde de fuga para inmovilizar la cometa en el suelo.
5. En condiciones de viento fuerte, puede asegurar la cometa con la punta del ala, que se encuentra
en posición a barlovento (viento a favor). Pliegue un poco la punta del ala y cúbrala con arena u otro
peso adecuado.
6. Compruebe de nuevo si las líneas de vuelo y del equilibrador presentan enganches o torsión y
elimine el problema si es necesario. Compruebe si presentan daños la comenta, las líneas o los
mandos.
ASSEMBLY – AUFBAU – ASSEMBLAGE – MONTAJE

Advertisement

loading