INTRODUKTION • Sluk apparatet, og tag stikket ud af For at du kan få mest mulig glæde af din stikkontakten før rengøring, og når nye mikrobølgeovn med grill, beder vi dig apparatet ikke er i brug. gennemlæse denne brugsanvisning, før du • Undlad at trække i ledningen, når du tager tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom stikket ud af stikkontakten, men tag fat om på...
Page 3
• Tilbered aldrig fødevarer direkte på Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ved glasdrejetallerkenen; anvend altid en egnet tilberedning af mad! beholder. • Hvis du bruger apparatet til opvarmning • I højre side af ovnrummet sidder en Mica- af babymad eller væsker i en sutteflaske, plade (paplignende stykke); denne må ikke skal du altid røre rundt i maden/væsken fjernes. og kontrollere temperaturen grundigt før • Brug ikke apparatet, hvis dørens servering.
Page 4
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE Før ibrugtagning skal du kontrollere, at du har 1. Håndtag fjernet al emballage og alle transportmaterialer fra apparatet, indvendigt og udvendigt. 2. Låge 3. Ovnrum Placering af apparatet 4. Glasdrejetallerken Apparatet skal stå på en vandret flade, som 5. Kabinet kan bære dets vægt (ca.
BETJENING AF APPARATET Tilberedning med valg af mikrobølgeeffekt Grundlæggende betjening 1. Tryk på knappen Power (13) et antal gange Anbring de fødevarer, der skal tilberedes, i for at vælge den ønskede mikrobølgeffekt apparatet, og luk ovndøren. (se de forskellige effekttrin i tabellen Vælg tilberedningsfunktion som beskrevet nedenfor).
Page 6
Kombinationsprogram 1 EKSEMPEL: Du vil optø 600 g rejer. Med kombinationsprogram 1 tilberedes maden 1. Stil rejerne, der skal optøs, i apparatet. 2. Tryk tre gange på knappen Clock/Defrost. med 30 % mikrobølgeeffekt og 70 % grilleffekt. 3. Drej drejeknappen, til ”0,6” vises i Dette program er velegnet til fisk, kartofler og displayet.
GODE RÅD OM TILBEREDNING AF MAD Mælk/kaffe 250 – 500 ml 0,1 – 0,2 – 0,3 – 0,4 – 0,5 kg Ved tilberedning af mad i apparat gælder Spaghetti** 0,1 – 0,2 – 0,3 – 0,4 – 0,5 kg følgende grundlæggende regler: Brød 0,1 – 0,2 – 0,3 – 0,4 – 0,5 kg Pizza 1 – 2 stk. * = Skal vendes undervejs, når ovnen bipper. Tilberedningstid ** = Tilsæt kogende vand før tilberedning. • Mindre mængder mad tilberedes hurtigere end store.
Page 8
Mikrobølgeeffekt • Ved tilberedning af fødevarer med tyk skal, f.eks. kartofler, æbler, hele squash eller Hvilken effekt der skal vælges, afhænger af kastanjer, bør du prikke huller i skallen tilstanden af de fødevarer, der skal tilberedes. for at forhindre, at fødevarerne sprækker I de fleste tilfælde skal maden tilberedes på under tilberedningen.
Page 9
Ildfaste lågfade. Glasfade, hvis låg lukker så Lukkede dåser/beholdere med tætsluttende tæt, at der ikke kan slippe damp ud, er ideelle låg, da der kan opstå et overtryk, som får til grøntsager og frugt, der ikke tilsættes væske dåsen/beholderen til at sprænge. (tilberedningstiden må dog ikke overstige 5 Metalklemmer og andre låg/folier, der min.).
FØR DU HENVENDER DIG TIL EN REPARATØR GARANTIBESTEMMELSER Hvis apparatet ikke vil starte: Garantien gælder ikke: Undersøg, om stikket er sat korrekt i - hvis ovennævnte ikke iagttages stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet, skal - hvis der har været foretaget du tage stikket ud, vente 10 sekunder og uautoriserede indgreb i apparatet derefter sætte stikket i igen.
INTRODUKTION • Undvik att dra i sladden när stickkontakten För att du ska få ut så mycket som möjligt av skall dras ur vägguttaget. Håll i kontakten i din nya apparat är det lämpligt att du läser stället. igenom denna bruksanvisning innan du tar • Undvik att ha sladden och apparaten i apparaten i bruk.
Page 12
• Använd inte apparaten om systemet för Brandrisk! • Observera följande punkter för att minska säkerhetslåset inte fungerar, eftersom risken för brand i ugnsutrymmet: det innebär att utrustningen kan sättas • Tillaga inte maten för länge eller vid för på även om luckan inte är stängd. Om hög temperatur, och lämna inte apparaten luckan är öppen riskerar du att utsättas för obevakad om du använt papper, plast eller mikrovågsstrålning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET 4. Vrid reglaget medsols eller motsols för att Varje enskild apparat kontrolleras på öka eller minska minutsiffrorna. fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter 5. Tryck på knappen clock/defrost. Klockan är uppackning, kontrollera att apparaten inte nu ställd. skadats under transporten. 6.
Page 14
Snabbtillagning Tillagning i kombinationsläge Snabbtillagning sker vid full mikrovågseffekt i Apparaten har två kombinationsprogram som det antal minuter du har angett. du kan använda om du vill tillaga mat med en 1. Tryck på reglaget en gång för att starta kombination av mikrovågseffekt och grill.
EXEMPEL: Du vill tina 600 g räkor. Tillagning med timer 1. Placera räkorna som ska tinas i apparaten. Du kan ställa in mikrovågsugnen så att 2. Tryck tre gånger på clock/defrost. tillagningen börjar en bestämd tid. 3. Vrid reglaget tills ”0.6” visas på displayen. Kontrollera att klockan är korrekt inställd.
Page 16
• Mindre bitar kött och fisk, och hackade Allmän information om tillagning grönsaker tillagas mycket snabbare än • Om hela måltiden ska tillagas i apparaten, större bitar. Därför rekommenderar vi att rekommenderar vi att du börjar med de du skär köttet i bitar som inte är större än 2 mest kompakta livsmedlen, som potatis. x 2 cm om du t.ex.
Page 17
ANVÄNDA REDSKAP VID TILLAGNING AV eller till mat som tinas. Plastfolie kan också användas för att löst täcka maten och förhindra att fett o.d. stänker ner ugnsutrymmet. • Innan du börjar tillaga mat i kärl bör du se Hushållspapper. Hushållspapper är idealiskt till att de kärl du vill använda är tillverkade eftersom det absorberar vätska och fett.
Tallrikar, kärl och skålar/behållare med Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd. metall-, guld- och silverdekorationer. Är den inte det säkerställer det automatiska säkerhetssystemet genom låshakarna (7) att De kan gå sönder och/eller orsaka gnistor i apparaten inte kan starta. ugnsutrymmet. Kontrollera om barnsäkerhetslåset är aktiverat RENGÖRING (låssymbol visas på...
GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: - ovanstående instruktioner inte har följts - apparaten har modifierats - apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada - apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
INNLEDNING • Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet For at du skal få størst mulig utbytte av ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i det nye apparatet, ber vi deg lese denne støpselet. bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i • Hold ledningen og apparatet unna bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. varmekilder, varme gjenstander og åpen Vi anbefaler også...
Page 21
• På høyre side av ovnsrommet er det en Brannfare! mica-plate (ligner på papp). Denne må • Vær oppmerksom på følgende, så ikke fjernes. reduserer du risikoen for at det oppstår • Ikke bruk apparatet hvis brann i ovnsrommet: sikkerhetssystemet ikke fungerer. Da kan • Ikke varm maten for lenge eller ved for apparatet slås på selv om døren ikke er høy temperatur, og la ikke ovnen være lukket.
SLIK KLARGJØR DU APPARATET 3. Trykk på knappen Clock/Defrost. Hvert enkelt apparat blir kontrollert på Minuttsifrene begynner å blinke. 4. Drei bryteren med eller mot klokken for å fabrikken, men av hensyn til sikkerheten bør øke eller redusere minuttangivelsen. du kontrollere nøye at apparatet ikke er blitt 5. Trykk på knappen Clock/Defrost. Klokken skadet under transport når du pakker det ut er nå...
Page 23
Hurtigtilberedning Kombitilberedning Hurtig tilberedning gjøres ved full Apparatet har to kombiprogrammer som du mikrobølgeeffekt i antallet minutter du angir. kan bruke hvis du vil lage mat ved hjelp av en 1. Trykk én gang på dreiebryteren for å kombinasjon av mikrobølgeeffekt og grill. starte hurtigtilberedning i ett minutt. Kombiprogram 1 Drei eller trykk på...
Page 24
3. Trykk på bryteren for å starte Automatisk tining tilberedningen. Apparatet kan brukes til å tine opp mat, fjærkre og fisk/sjømat. Tinetiden og effekten stilles inn Automeny- Type mat Innstillinger program automatisk når du har angitt matens vekt. Popcorn ca. 85–100 gram EKSEMPEL: Du skal tine 600 g reker.
8. Tilberedningen starter når det innstilte • Jo kaldere maten er, desto lengre klokkeslettet er nådd. tilberedningstid er nødvendig. Mat med Når du har stilt inn tidsuret, kan du når som romtemperatur blir derfor hurtigere ferdig helst kontrollere når tilberedningen skal starte enn mat fra kjøleskap eller fryser. ved å trykke én gang på knappen Clock/ • Når grønnsaker skal tilberedes, avhenger Defrost.
Page 26
• Når maten tildekkes, distribueres varmen Egnede redskaper og materialer bedre. Dette gir et hurtigere og bedre Når du tilbereder mat i apparatet, bør du resultat. fortrinnsvis bruke følgende redskaper og • For å oppnå et best mulig resultat er materialer: det viktig å plassere maten riktig, siden Glass og glassboller. mikrobølgene har høyest effekt midt i Steintøy, glassert eller uglassert: Maten holder apparatet.
Page 27
blomkål, maiskolber og lignende, kan pakkes • Bruk heller en klut fuktet med varmt vann inn i vått, fettsikkert papir. og tilsett oppvaskmiddel hvis apparatet er Stekeposer. Stekeposer er ideelle til kjøtt, fisk svært tilsmusset. og grønnsaker. De må imidlertid ikke lukkes • Pass på at det ikke kommer vann i med metallklips. Bomullstråd bør brukes i luftekanalene.
INFORMASJON OM KASSERING OG VANLIGE SPØRSMÅL RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet Merk deg at dette Adexi-produktet er merket som du ikke finner svar på i denne med følgende symbol: bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu. Det betyr at dette produktet ikke må...
JOHDANTO • Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. kuumilta esineiltä ja avotulelta. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. • Varmista, että johto ei ole kierteellä. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin • Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen myöhemminkin. ympärille. • Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei YLEISET TURVAOHJEET virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut. Älä • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla käytä...
Page 30
• Älä käytä laitetta, jos oven Palovaara! turvalukitusjärjestelmä ei toimi, koska • Noudata seuraavia ohjeita, jotta uuni ei syty tällöin laitteeseen voi kytkeä virran palamaan: oven ollessa auki. Jos ovi on auki • Älä kypsennä ruokaa liian kauan tai liian uunin ollessa toiminnassa, voit altistua suurella teholla. Valvo kypsennystä, jos mikroaaltosäteilylle. käytät laitteessa paperia, muovia tai muuta • Älä nojaa auki olevaan luukkuun.
LAITTEEN VALMISTELU 2. Käännä valitsinta (12) myötä- tai Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaalla. Kun vastapäivään tuntinumeroiden lisäämiseksi tai vähentämiseksi. olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista 3. Paina Clock/Defrost-painiketta. kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei Minuuttinumerot alkavat vilkkua. se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. 4. Käännä valitsinta myötä- tai vastapäivään Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä vaurioita minuuttinumeroiden lisäämiseksi tai (kuten lommoja) ja että...
Page 32
Pikakypsennys 3. Aloita kypsennys painamalla valitsinta. Pikakypsennystä käytettäessä mikroaaltouuni Jäljellä oleva aika näkyy näytöllä. toimii täydellä teholla asetetun minuuttimäärän Yhdistelmäkypsennys ajan. Mikroaaltouunissa on kaksi 1. Paina valitsinta kerran pikakypsennyksen yhdistelmäkypsennysohjelmaa, joita käynnistämiseksi minuutin ajaksi. voit käyttää, jos haluat käyttää ruoan Kierrä...
Page 33
2. Aseta kypsennysaika, mutta älä 3. Aloita kypsennys painamalla valitsinta. paina valintakytkintä kypsennyksen Auto menu Ruoka-aines Asetukset -ohjelma käynnistämiseksi. Popcornit 3,0 – 3,5 unssia (noin 85 – 100 3. Toista vaiheet 1-2 haluttujen vaiheiden grammaa) ohjelmoimiseksi. Paina valitsinta Perunat 0,45 – 0,65 kg aloittaaksesi kypsennyksen sen jälkeen Kasvikset 0,1 – 0,2 – 0,3 – 0,4 – 0,5 kg kun olet ohjelmoinut viimeisen vaiheen. Liha* 0,2 – 0,3 – 0,4 – 0,5 – 0,6 – 0,7 Kala*...
LAPSILUKITUS • Kalaa ja vihanneksia kypsennettäessä vettä Lapsilukitus estää pieniä lapsia käyttämästä tarvitsee lisätä vain hyvin vähän. laitetta. Kun lapsilukitus on päällä, laitetta ei Mikroaaltoteho voi käyttää. Lapsilukitus aktivoituu painamalla Teho valitaan kypsennettävän tai lämmitettävän Stop/Cancel-painiketta kolmen sekunnin ruoan laadun mukaan. ajan. Kuulet äänimerkin, ja näyttöön ilmestyy Tavallisesti ruoka kypsennetään tai ”OFF”...
Page 35
• Voit kypsentää laitteessa leivonnaisia, Posliini. Mikroaaltouunissa voidaan käyttää lukuun ottamatta hiivalla kohotettavia kaikenlaista posliinia, mutta suositeltavinta on leivonnaisia. käyttää mikroaaltouunin kestävää posliinia. • Kun kypsennät ruokia, joissa on paksu Tulenkestävät kannelliset astiat. Lasiastiat, kuori (esim. perunoita, omenoita, joiden kansi sulkeutuu niin tiiviisti, ettei kokonaisia kurpitsoja tai kastanjoita), höyryä...
Page 36
Ei-sopivat astiat ja materiaalit • Puhdista mikroaaltouunin pyörivä Kun valmistat ruokaa laitteessa, älä käytä rengas ja sisäpohja säännöllisesti, jotta kuumennusalusta pääsee pyörimään seuraavia astioita ja materiaaleja: Tiiviisti suljetut lasitölkit/pienireikäiset esteettä. pullot, koska ne voivat räjähtää. • Voit pestä lasisen kuumennusalustan ja Tavalliset lämpömittarit pyörivän renkaan astianpesukoneessa. Alumiinifolio tai folioastiat, koska mikroaallot • Älä poista mikroaaltouunin sisällä olevaa mikroaaltoputken kiillelevyä (5)!
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ KIERRÄTTÄMISESTÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä symbolilla: käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja Consumer Services -valikon kohdasta elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Frequently Asked Questions.
INTRODUCTION • Avoid pulling the cord when removing the To get the best out of your new appliance, plug from the socket. Instead, hold the please read through these instructions plug. carefully before using it for the first time. Take • Keep the cord and appliance away from particular note of the safety precautions. We heat sources, hot objects and naked also recommend that you keep the instructions flames.
• Do not use if the safety locking system • Do not cook food for too long or at too high is not functioning, which means that the a temperature and do not leave unattended appliance could be switched on even if the if paper, plastic or other flammable door is not closed. If the door is open, you materials have been used with a view to risk being exposed to microwave radiation.
PREPARING THE APPLIANCE 3. Press the Clock/Defrost button. The minutes digits start flashing. Each individual appliance is checked at the 4. Turn the dial clockwise or anticlockwise to factory but, for safety’s sake, after unpacking, increase or reduce the minutes digits. check carefully that your appliance has not 5. Press the Clock/Defrost button. The clock been damaged during transport.
Page 41
2. The appliance starts cooking on full power Combination program 1 when the dial is first pressed. Using combination program 1, food can be 3. The display will show the remaining time. cooked using 30 % microwave power and 70 % grill power.
2. Press the Clock/Defrost button three times. Cooking using the timer 3. Turn the dial until “0.6” is shown in the You can set the microwave oven to start display. cooking at a given time. 4. Press the dial to begin defrosting. Check that the clock is set correctly.
Page 43
Cooking time • Low power is principally used to defrost • Smaller quantities of food cook more food and prepare dishes containing cheese, milk or egg. (Whole eggs in their shell rapidly than large quantities. If the amount cannot be cooked in the appliance, as there of food is doubled, the preparation is a risk of the eggs exploding.) In addition, time must be more than doubled lower power settings are also used to finish...
• When preparing food in a “traditional” Fireproof covered dishes. Glass dishes oven, you normally avoid opening the oven with lids that fit so closely that steam cannot door as much as possible. This is not the escape are ideal for vegetables and fruit to case with this appliance: no energy or which no liquid is added (however, the cooking significant heat is lost.
Silver foil/foil trays, as the microwave rays If the smell is not dispersed by ordinary cannot penetrate the material and the food will cleaning, place a few lemon slices in a cup and not cook. cook them in the appliance at full power for Recycled paper, as it may contain small metal 2-3 minutes. This will effectively disperse the splinters that could cause sparks and/or fire.
Important WARRANTY TERMS This appliance must be earthed. The wires in The warranty does not apply: the cord set are coloured, thus: - if the above instructions have not been followed BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& - if the appliance has been interfered Yellow-earth (For detachable plug only) with As the colours of the wires in the mains lead - if the appliance has been of this appliance may not correspond with the mishandled, subjected to rough...
EINLEITUNG • Nur mit den mitgelieferten Kabeln Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch verwenden. nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig • Achten Sie darauf, dass Personen nicht durchlesen. Beachten Sie insbesondere über das Kabel bzw. Verlängerungskabel die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen stolpern können. Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung • Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht aufzuheben. So können Sie die Funktionen des benutzt wird, ist das Gerät abzuschalten Gerätes jederzeit nachlesen. und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Page 48
• Befolgen Sie stets die Anweisungen • Das Gerät muss frei stehen und darf nicht in den Abschnitten „Tipps für die direkt an einer Wand betrieben werden. Essenszubereitung“ und „Verwendung Die Lüftungsöffnungen an der Oberseite von Utensilien bei der Zubereitung von dürfen nicht verdeckt werden. Werden sie Lebensmitteln“. blockiert, während das Gerät in Gebrauch • Schalten Sie das Gerät niemals ein, ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung wenn es leer ist.
• Metallklemmen und andere Deckel/Folien, Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z. B. in die Metallfasern enthalten, können zur Form von Dellen o. Ä.) vorliegen, ob die Tür gut Funkenbildung führen und sind deshalb zu schließt und ob Tür und Scharniere in Ordnung entfernen. sind. • Keinesfalls Öl oder Fett im Gerät erhitzen. Falls Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt • Falls Materialien im Gerät in Brand geraten, ist, setzen Sie sich bitte mit dem Händler lassen Sie die Tür geschlossen. Schalten in Verbindung.
Einstellen der Uhr Durch Öffnen der Tür (beispielsweise zum 1. Halten Sie die Uhr/Auftauen-Taste Umdrehen des Essens) können Sie den Vorgang kurzzeitig unterbrechen. (15) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Wenn das Garen vorübergehend unterbrochen Stundenziffern beginnen zu blinken. wird, zeigt die Uhr die verbleibende Garzeit an. 2. Drehen Sie den Regler (12) im Um mit der Zubereitung fortzufahren, die Tür Uhrzeigersinn oder gegen den des Mikrowellengeräts schließen (sofern sie Uhrzeigersinn, um die Stundenzahl zu geöffnet wurde) und den Regler drücken. erhöhen oder zu senken.
Page 51
Verwendung der Grillfunktion 2. Drehen Sie den Regler im oder gegen den Das Grillprogramm eignet sich ideal für dünne Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Garzeit im Display angezeigt wird. Fleischstücke, Frikadellen, Koteletts, Kebab, 3. Den Regler drücken, um mit der Würstchen und Hähnchenstücke. Es kann Zubereitung zu beginnen. Das Display zeigt auch zum Toasten von Sandwiches und zum die verbleibende Zeit an. Überbacken mit Käse verwendet werden.
Page 52
Garen mit der automatischen Menüfunktion Garen mit Zeitschaltuhr Das Gerät verfügt über 12 automatische Sie können den Mikrowellenherd so einstellen, Menüprogramme für verschiedene dass er sich zu einem vorgegebenen Zeitpunkt Lebensmittelarten und Funktionen (Siehe einschaltet. die Liste der automatischen Menüs in der Überprüfen Sie, ob die Uhr richtig eingestellt nachfolgenden Tabelle).
TIPPS FÜR DIE ESSENSZUBEREITUNG • Die höchste Stufe wird u. a. für das Bei der Zubereitung von Lebensmitteln im schnelle Aufwärmen von Speisen und zum Wasserkochen verwendet. Gerät gelten folgende Grundregeln: • Die niedrigen Stufen werden vorzugsweise Gar-/Zubereitungszeit beim Auftauen sowie bei der Zubereitung von Käse-, Milch- und Eierspeisen • Kleinere Mengen lassen sich schneller verwendet. (Ganze Eier mit Schale können garen als größere Mengen. Wenn Sie nicht im Gerät gekocht werden – sie die Menge verdoppeln, erhöht sich können platzen) Die niedrigen Stufen die Zubereitungszeit um mehr als das...
Page 54
• Man kann im Gerät auch backen, allerdings Kunststoffbehälter. Sind in der Regel für keine Backwaren, in denen Hefe verwendet den Mikrowellenherd geeignet. Achtung! wird. Kunststoffbehälter aus Melamin, Polyethylen • Bei der Zubereitung von Lebensmitteln und Phenol sind NICHT geeignet. mit dicker Schale wie Kartoffeln, Äpfel, Porzellan. Sämtliche Arten von Porzellan sind ganze Zucchini oder Kastanien sollten Sie mikrowellengeeignet, ofenfestes Porzellan Löcher in die Schale bohren, damit die eignet sich jedoch am besten.
Page 55
Mikrowellengeeignete Bratenbeutel. • Scheuerpulver, Stahlschwämme oder Mikrowellengeeignete Bratenbeutel sind andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen ideal für Fleisch, Fisch und Gemüse. Sie dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und jedoch nie mit Metallklammern verschlossen Außenflächen des Geräts verwendet werden! Verwenden Sie stattdessen werden. Baumwollgarn. Stechen Sie kleine Löcher in • Verwenden Sie stattdessen ein mit heißem den Beutel und legen Sie ihn auf einem Teller Wasser leicht befeuchtetes Tuch und fügen...
BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM KUNDENDIENST mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler BRINGEN oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Wenn das Gerät nicht startet: Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren. Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Ist dies nicht der Fall, GARANTIEBEDINGUNGEN Stecker ziehen, 10 Sekunden warten und Die Garantie gilt nicht, c Stecker erneut einstecken.
Need help?
Do you have a question about the Classico and is the answer not in the manual?
Questions and answers