INTRODUKTION • Forkert brug af apparatet kan For at du kan få mest mulig glæde medføre personskade og beskadige af din nye mikrobølgeovn med grill, apparatet. beder vi dig gennemlæse denne • Anvend kun apparatet til det, brugsanvisning, før du tager apparatet det er beregnet til. Producenten i brug. Vær særligt opmærksom på er ikke ansvarlig for skader, der sikkerhedsforanstaltningerne.
Page 3
• Kontrollér jævnligt, om ledningen • Brug ikke apparatet, hvis dørens eller stikket er beskadiget, og sikkerhedslåsesystem ikke fungerer, brug ikke apparatet, hvis dette er og apparatet dermed kan tændes, tilfældet, eller hvis det har været selvom døren ikke er lukket. Hvis tabt på gulvet, tabt i vand eller er døren er åben, kan du risikere at blevet beskadiget på...
Page 4
OVERSIGT OVER APPARATETS • Ved for lang opvarmningstid kan DELE nogle fødevarer forkulle og udvikle røg. Hvis det sker, skal du lade 1. Håndtag ovndøren være lukket og slukke helt 2. Låge for apparatet. 3. Ovnrum • Nogle fødevarer med lavt 4. Glasdrejetallerken vandindhold, f.eks. chokolade i 5. Kabinet blokke og bagværk med sødt fyld, 6. Låsetapper skal varmes forsigtigt. Ellers kan 7.
KLARGØRING AF APPARATET Indstilling af ur Hver enkelt apparat er kontrolleret på 1. Hold knappen Preset/Clock/Defrost fabrikken, men for en sikkerheds skyld (14) inde i 3 sekunder. Timetallet bør du efter udpakning sikre dig, at begynder at blinke. apparatet ikke er blevet beskadiget 2. Drej drejeknappen (12) med eller under transporten. mod uret for at øge eller reducere Kontrollér, om det har fået synlige timetallet.
Page 6
Tilberedningen kan til enhver tid Antal Visning Mikrobølge-effekt afbrydes midlertidigt ved at trykke tryk på på én gang på knappen Pause/Cancel knappen displayet 100 % (16). Trykkes to gange på knappen, 80 % nulstilles den valgte tilberedningstid og 60 % det valgte program. 40 % 20 % Tilberedningen kan også afbrydes midlertidigt ved at åbne ovndøren (praktisk, hvis maden f.eks.
Page 7
Kombinationsprogram 1 3. Gentag trin 1-2 for at programmere Med kombinationsprogram 1 tilberedes de ønskede trin, og tryk på maden med 30 % mikrobølgeeffekt knappen Instant/Start for at og 70 % grilleffekt. Dette program starte tilberedningen, når du har er velegnet til fisk, kartofler og programmeret det sidste trin. gratinerede retter. Automatisk optøning 1. Tryk på knappen Micro Power/Grill/ Combi flere gange, indtil ”C.1” og Apparatet kan bruges til at optø kød, vises i displayet. fjerkræ og fisk/skaldyr. Optøningstid 2. Drej drejeknappen med eller og –effekt indstilles automatisk, når du mod uret, til den ønskede har angivet fødevarernes vægt.
Page 8
2. Drej drejeknappen med eller mod Tilberedning med timer uret, indtil den ønskede vægt/det Du kan indstille mikrobølgeovnen til at ønskede antal styk vises i displayet. begynde tilberedning på et bestemt Indstillingsmulighederne varierer, tidspunkt. alt efter hvilket automenuprogram Kontrollér, at uret er indstillet korrekt. der er valgt. Apparatet beregner 1. Sæt fødevaren i ovnen. selv tilberedningstid og effekt på 2. Indstil tilberedningsfunktion og grundlag af den vægt eller det antal, -effekt som beskrevet ovenfor.
GODE RÅD OM TILBEREDNING AF • Den korte tilberedningstid ved brug af en apparat bevirker, at maden Ved tilberedning af mad i apparat ikke koger ud. Der kan eventuelt gælder følgende grundlæggende tilsættes lidt vand. regler: • Ved kogning af fisk og grøntsager er der kun brug for en mindre Tilberedningstid mængde vand.
• For at opnå det bedst mulige • Stil beholderen ind i apparatet. resultat er det vigtigt at placere • Stil samtidig et glas, der er fyldt fødevarerne på den rigtige halvt op med vand, i beholderen. måde, da mikrobølgestrålerne er • Start apparatet, og lad den køre i kraftigst i midten af apparatet. 15-30 sek. på højeste effekt. Hvis du f.eks. bager kartofler, • Hvis beholderen bliver meget varm bør du placere dem langs kanten at røre ved, bør du undlade at af glasdrejetallerkenen, så...
Page 11
Køkkenrulle. Er ideelt, da køkkenrulle Skåle/beholdere og indpakninger af metal, medmindre de er udformet opsuger fugt og fedt. F.eks. kan bacon specielt til brug i apparatet. lægges lagvist med køkkenrulle mellem Mikrobølgerne reflekteres og kan ikke hvert lag. Det bliver så helt sprødt, nå ind til fødevarerne gennem metallet. da det ikke ligger i ”sit eget fedt”.
FØR DU HENVENDER DIG TIL EN I visse medlemsstater kan du i visse REPARATØR tilfælde returnere det brugte udstyr Hvis apparatet ikke vil starte: til den forhandler, du købte det af på Undersøg, om stikket er sat korrekt betingelse af, at du køber nyt udstyr. i stikkontakten. Hvis det ikke er Kontakt forhandleren, distributøren tilfældet, skal du tage stikket ud, vente eller de kommunale myndigheder 10 sekunder og derefter sætte stikket for at få...
INTRODUKTION • Felaktig användning av apparaten För att du ska få ut så mycket som kan leda till personskador och möjligt av din nya apparat är det skador på apparaten. lämpligt att du läser igenom denna • Använd endast apparaten för dess bruksanvisning innan du tar apparaten avsedda ändamål. Tillverkaren i bruk.
Page 14
• Om apparaten, sladden eller • Vid tillagning med grill kontakten har skadats ber du en eller kombinationsläge kan auktoriserad reparationstekniker mikrovågsugnen bli mycket het. inspektera dem och vid behov Placering av apparaten reparera dem. • Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. • Du får inte blockera Garantin gäller inte om apparaten ventilationsöppningarna upptill, på ansluts till ett uttag med felaktig sidorna och baktill.
• Tillaga inte maten för länge eller 13. M icro power/Grill/Combi vid för hög temperatur, och lämna (mikroeffekt, grillning/kombinerad inte apparaten obevakad om du matlagning) använt papper, plast eller annat 14. Förinställning/klocka/upptining lättantändligt material i syfte att 15. I nstant/start (starta tillagningen) minska tillagningstiden. 16. Pause/cancel • Metallklämmor och lock/plastfilm som innehåller metalltrådar kan FÖRE FÖRSTA orsaka gnistor och måste därför tas...
Installation av den roterande Om du inte startar apparaten inom glastallriken cirka 2 minuter efter inställning av Kontrollera att glastallriken (4) sitter program och tid, avger den en signal korrekt på den roterande ringen (9) och återgår till att visa klockan. och på axeln (8) innan du använder Den högsta tillagningstiden mikrovågsugnen. Montera den på de som kan ställas in för manuell tre hjulen, så...
Page 17
Manuell tillagning – välja Tillagning i kombinationsläge mikrovågseffektnivå Apparaten har två 1. Tryck på knappen Micro Power/ kombinationsprogram som du kan Grill/Combi (13) upprepade använda om du vill tillaga mat med en gånger för att välja önskad kombination av mikrovågseffekt och mikrovågseffektnivå (se de olika grill. effektnivåerna i tabellen nedan, totalt 5 effektnivåer, en grillfunktion Kombinationsprogram 1 och två...
Page 18
3. Upprepa steg 1-2 för att 2. Vrid på reglaget medsols programmera efterföljande steg. eller motsols tills önskad vikt/ Tryck på knappen Instant/Start för antal visas på displayen. att börja tillagningen när du har Inställningsalternativen programmerat det sista steget. varierar beroende på vilket automenyprogram som valts. Automatisk upptining Apparaten beräknar tillagningstiden Apparaten kan tina kött, fågel, fisk och och effekten själv, baserat på vikten skaldjur. Upptiningstid och effekt ställs eller siffran du anger.
Tillagning med timer TIPS FÖR TILLAGNING AV MAT Du kan ställa in mikrovågsugnen så att När du lagar mat i apparaten gäller tillagningen börjar en bestämd tid. följande grundregler: Kontrollera att klockan är korrekt Tillagningstid inställd. 1. Placera maten i ugnen. • Mindre mängder mat tillagas 2. Ställ in tillagningsprogram och snabbare än större mängder. Om effekt enligt anvisningarna ovan. mängden mat dubblas måste 3. Ställ in tillagningstid.
Page 20
Mikrovågseffekt • Det går att grädda bakverk i Effektinställningen beror på vilken sorts apparaten, men inte bakverk som mat som ska lagas. innehåller jäst. I de flesta fall lagas maten på full • När du tillagar mat med ett tjockt effekt. skal, t.ex. potatis, äpplen, hela • Full effekt används bland annat då squashfrukter eller kastanjer, bör man värmer upp mat snabbt, kokar du nagga skalet för att förhindra vatten eller liknande. att maten exploderar under • Låg effekt används huvudsakligen tillagningen.
Page 21
Glas och glasskålar. Bakplåtspapper. Fisk, stora grönsaker Stengods (glaserat eller oglaserat). som t.ex. blomkål, majskolvar Maten håller sig varm längre i glaserat och liknande, kan packas i vått stengods än i något annat kärl. bakplåtspapper. Plastkärl. Kan användas för olika slags Stekpåsar. Stekpåsar är mycket bra uppvärmning. Försiktigt! Det går INTE till kött, fisk och grönsaker. De får dock att använda plastkärl som är tillverkade aldrig tillslutas med metallklämmor.
RENGÖRING INNAN DU GÅR TILL EN REPARATÖR När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Om apparaten inte startar: • Stäng av apparaten och dra ut Kontrollera att stickkontakten sitter stickkontakten ur vägguttaget före ordentligt på plats i eluttaget. Om den rengöring. inte gör det, ta ur stickkontakten, vänta • Använd aldrig skurpulver, i 10 sekunder och sätt i den i uttaget stålborstar eller andra starka igen. Kontrollera om en säkring har rengöringsmedel för att rengöra in- gått eller om säkringsreläet har stängts eller utsidan av apparaten eftersom av. Om allt verkar fungera som det...
Page 23
INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT - ovanstående instruktioner inte har Lägg märke till att denna Adexi- följts produkt är märkt med - apparaten har modifierats - apparaten har blivit felhanterad, följande symbol: utsatts för vårdslös behandling eller Det innebär att denna produkt fått någon form av skada inte får kasseras ihop med vanligt - apparaten är trasig på...
INNLEDNING • Apparatet må ikke brukes til andre For at du skal få størst mulig utbytte formål enn det er beregnet for. av din nye mikrobølgeovn, ber vi deg Produsenten er ikke ansvarlig lese denne bruksanvisningen nøye for skade som skyldes feilaktig før du tar apparatet i bruk. Legg bruk eller håndtering (se også spesielt merke til sikkerhetsreglene.
Page 25
Plassering • Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien gjelder ikke dersom • Unngå å blokkere apparatet er koblet til feil spenning. ventilasjonsåpninger som befinner • Ikke forsøk å reparere apparatet seg oppå, på sidene eller på selv. Kontakt forretningen du kjøpte baksiden av apparatet. apparatet i ved garantireparasjoner. • Ikke fjern beina. • Uautoriserte reparasjoner eller • Dette apparatet skal være endringer vil føre til at garantien frittstående.
Page 26
• Ikke varm maten for lenge eller 14. K nappen Preset/Clock/Defrost ved for høy temperatur, og la ikke (forhåndsinnstilling/klokke/tining) apparatet være uten tilsyn hvis 15. K nappen Instant/Start (start papir, plast eller andre brennbare tilberedning) materialer brukes til å redusere 16. K nappen Pause/Cancel tilberedningstiden. (stoppknapp) • Metallklips og lokk/folie som inneholder metalltråd, kan forårsake SLIK KLARGJØR DU APPARATET gnister og skal derfor fjernes.
Page 27
Innsetting av den roterende Den maksimale tilberedningstiden glasstallerkenen som kan angis for manuell Kontroller at den roterende mikrobølgetilberedning, grilling eller glasstallerkenen (4) står riktig på kombinasjonsprogrammer, er 60 tallerkenringene (9) og akselen (8) før minutter. du begynner å bruke apparatet. Monter Du kan når som helst avbryte den på de tre hjulene. Hvert hjul skal tilberedningen ved å trykke én gang på...
Page 28
Kombiprogram 1 Ant. Informasjon Mikrobølgeeffekt Ved hjelp av kombiprogram 1 kan mat ganger i display tilberedes med 30 % mikrobølgeeffekt knapp og 70 % grilleffekt. Dette programmet skal er ideelt for fisk, poteter eller gratinerte trykkes 100 % retter. 80 % 1. Trykk på knappen Micro Power/Grill/ 60 % Combi til “C.1” vises på displayet. 40 % 20 % 2. Drei bryteren med eller mot urviseren til ønsket tilberedningstid vises i displayet.
Page 29
Automatisk tining Automeny- Type mat Innstillinger Apparatet kan brukes til å tine opp program kjøtt, fjærkre og fisk/sjømat. Tinetiden Popcorn ca. 85–100 gram og effekten stilles inn automatisk når Poteter 0,45 – 0,65 kg du har angitt matens vekt. Grønnsaker 0,1 – 0,2 – 0,3 – EKSEMPEL: Du skal tine 600 g reker. 0,4 – 0,5 kg 1. Sett rekene som skal tines i Kjøtt* 0,2 –...
Page 30
7. Du hører et pip og klokkesymbolet • Hvor kompakt maten er, spiller også en viktig rolle når det gjelder blinker i displayet. tilberedningstiden. Jo mer kompakt 8. Tilberedningen starter når det maten er, desto lengre tid tar det å innstilte klokkeslettet er nådd. tilberede den. Når du har stilt inn tidsuret, kan • Hele kjøttstykker trenger lengre du når som helst kontrollere når tilberedningstid enn retter som er...
Page 31
Generell informasjon om tilberedning KJØKKENREDSKAPER FOR TILBEREDNING AV MAT • Hvis hele måltidet skal tilberedes i apparatet, anbefales det at du • Før du begynner å tilberede mat begynner med den mest kompakte i beholdere, bør du sjekke at maten, for eksempel potetene. Når beholderne du ønsker å bruke, er de er ferdige, dekker du dem til laget ev egnet materiale. Enkelte mens resten av maten tilberedes.
Page 32
Bruningsfat for mikrobølgeovn. Vanlige termometre Sølvfolie/foliefat: Mikrobølgene klarer Du må være veldig forsiktig når du bruker denne typen fat. Varm aldri opp ikke å trenge gjennom materialet, og et bruningsfat i mer enn 5 minutter maten blir ikke tilberedt. Resirkulert papir. Slikt papir kan på...
Page 33
INFORMASJON OM KASSERING • Glasstallerkenen og akselen kan OG RESIRKULERING AV DETTE vaskes i oppvaskmaskin. PRODUKTET • Ikke fjern glimmerplaten (5) på innsiden av ovnen. Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi- Tips: Når ovnen har vært brukt en produktet er merket med følgende tid, kan det begynne å lukte fra symbol: ovnsrommet. Det betyr at dette produktet ikke Hvis lukten ikke forsvinner med vanlig må...
Page 34
VANLIGE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu. Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.
Page 35
JOHDANTO • Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu Lue turvallisuusohjeet erittäin ulkokäyttöön eikä kaupalliseen huolellisesti. Suosittelemme myös, että käyttöön. säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä • Poista kaikki pakkaus- ja laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. kuljetusmateriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta. YLEISET TURVAOHJEET • Tarkista, että laitteessa ei ole • Tätä laitetta saavat käyttää vaurioita tai puuttuvia osia. myös 8 vuotta täyttäneet lapset • Älä käytä muita kuin mukana sekä henkilöt, joiden fyysinen toimitettua virtajohtoa.
Page 36
• Takuu ei ole voimassa, jos laitetta • Tämä laite on suunniteltu pysymään korjataan tai muunnellaan ilman itsestään pystyssä. Huolehdi valtuuksia. aina, että kotelon päällä olevia • Noudata aina ohjeita, jotka tuuletusaukkoja ei ole peitetty. Jos annetaan kappaleissa ”Vinkkejä ilma ei pääse virtaamaan vapaasti ruoanvalmistukseen” ja tuuletusaukoista laitteen käytön ”Ruoanvalmistuksessa käytettävät aikana, laite saattaa ylikuumentua. välineet”.
Page 37
LAITTEEN VALMISTELU • Poista metallisulkimet sekä Kaikki laitteet on tarkistettu metallilankoja sisältävät kannet tehtaalla. Kun olet purkanut laitteen ja kalvot, sillä ne voivat aiheuttaa pakkauksesta, tarkista kuitenkin kipinöitä. turvallisuussyistä huolellisesti, ettei se • Älä koskaan kuumenna laitteessa ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. öljyä tai rasvaa. Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä • Jos uunin sisällä olevat materiaalit vaurioita (kuten lommoja) ja että ovi syttyvät tuleen, pidä...
Kellonajan asettaminen Voit keskeyttää kypsennyksen 1. Paina Preset/Clock/Defrost- milloin tahansa painamalla kerran painiketta (14) kolmen sekunnin tauko/peruutus-painiketta (16). Jos ajan. Tuntinumerot alkavat vilkkua. painat painiketta kahdesti, valittu 2. Käännä valitsinta (12) myötä- tai kypsennysaika ja ohjelma peruuntuvat. vastapäivään tuntinumeroiden Voit myös keskeyttää kypsennyksen lisäämiseksi tai vähentämiseksi. väliaikaisesti avaamalla oven. (Tämä 3. Paina Preset/Clock/Defrost- on käytännöllistä, jos ruokaa täytyy painiketta.
Page 39
Yhdistelmäohjelma 1 Painallusten Näyttöteksti Mikroaaltoteho Yhdistelmäohjelmassa 1 ruoan määrä 100 % kypsennyksessä käytetään 30 % 80 % mikroaaltotehoa ja 70 % grillitehoa. 60 % Ohjelma sopii erinomaisesti kalan, 40 % 20 % perunoiden ja kuorrutettujen ruokien valmistukseen. 1. Paina Micro Power/Grill/Combi- 100% painiketta, kunnes näytölle ilmestyy 2. Käännä valitsinta myötä- tai “C.1”. vastapäivään, kunnes haluttu 2. Käännä valitsinta myötä- tai kypsennysaika näkyy näytössä.
Page 40
3. Toista vaiheet 1-2 haluttujen 2. Käännä valitsinta myötä- tai vaiheiden ohjelmoimiseksi. Paina vastapäivään, kunnes haluttu paino/ Instant/Start-painiketta aloittaaksesi aineksen numero näkyy näytössä. kypsennyksen sen jälkeen kun olet Asetusvaihtoehdot vaihtelevat ohjelmoinut viimeisen vaiheen. valitun auto menu -ohjelman mukaan. Mikroaaltouuni laskee itse Automaattinen sulatus kypsennysajan ja tehon antamiesi Laitetta voidaan käyttää lihan, paino- ja numerotietojen mukaan.
Page 41
6. Aseta kypsennyksen aloitusajan • Kypsennysaikaan vaikuttaa minuutit ja paina Preset/Clock/ myös ruoan rakenteen tiheys. Defrost-painiketta. Mitä kiinteämpää ruoka on, sitä 7. Mittari antaa äänimerkin, ja kauemmin sitä on kypsennettävä. kellosymboli vilahtaa näytössä. • Kokonainen paisti tarvitsee 8. Kypsennys alkaa asetettuna pidemmän kypsennysajan kuin ajankohtana. pataruoka. Kun ajastin on asetettu, voit tarkistaa • Pihvi tarvitsee pidemmän kypsennyksen aloitusajan koska kypsennysajan kuin jauheliharuoka.
Yleistietoja ruoan kypsentämisestä • Perinteistä uunia käytettäessä uunin • Jos haluat kypsentää laitteessa avaamista tulee tavallisesti välttää. koko aterian, kypsennä ensin Mikroaaltouunissa oven avaaminen kiinteimmät ruoka-aineet, kuten ei aiheuta merkittävää energia- tai perunat. Kun kiinteimmät ruoka- lämpöhukkaa. Toisin sanoen voit aineet ovat kypsiä, peitä ne muiden avata mikroaaltouunin luukun ja ruoka-aineiden kypsennyksen tarkistaa ruoan kypsyyden niin ajaksi.
Page 43
Posliini. Mikroaaltouunissa voidaan Paistopussit. Paistopussit sopivat käyttää kaikenlaista posliinia, erinomaisesti lihalle, kalalle ja mutta suositeltavinta on käyttää vihanneksille. Älä kuitenkaan sulje mikroaaltouunin kestävää posliinia. paistopussia metallisulkimella. Käytä Tulenkestävät kannelliset astiat. sen sijaan puuvillalankaa. Tee pussiin Lasiastiat, joiden kansi sulkeutuu pieniä reikiä ja aseta se laitteeseen niin tiiviisti, ettei höyryä pääse ulos, lautasen tai lasiastian päälle.
PUHDISTUS ENNEN MIKROAALTOUUNIN TOIMITTAMISTA Laitteen puhdistuksessa tulee HUOLTOLIIKKEESEEN noudattaa seuraavia ohjeita: • Katkaise laitteesta virta ja irrota Jos mikroaaltouuni ei käynnisty, toimi virtajohdon pistoke pistorasiasta seuraavasti: ennen puhdistusta. Tarkista, että virtajohdon pistoke • Älä koskaan puhdista laitteen on kytketty oikein pistorasiaan. Jos sisä- tai ulkopintaa hankaavilla näin ei ole, irrota pistoke, odota puhdistusaineilla, teräsvillalla 10 sekuntia, ja kytke se uudelleen tai muilla voimakkailla...
Page 45
TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ - edellä olevia ohjeita ei ole Tämä Adexi-tuote on merkitty noudatettu - laitteeseen on tehty muutoksia seuraavalla symbolilla: - laitetta on käsitelty väärin tai rajusti Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen tai se on kärsinyt muita vaurioita kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- - laitteen vika johtuu sähköverkon ja elektroniikkajäte on hävitettävä...
Page 46
INTRODUCTION • Incorrect use of this appliance may To get the best out of your new cause personal injury and damage the appliance. appliance, please read through these • Use for its intended purpose only. instructions carefully before using The manufacturer is not responsible it for the first time. Take particular for any injury or damage resulting note of the safety precautions. We from incorrect use or handling (see also recommend that you keep the also Guarantee Terms).
Page 47
Positioning the appliance • Connect to 230 V, 50 Hz only. The guarantee is not valid if the • Avoid blocking the ventilation slots appliance is connected to incorrect on the top, sides and back. voltage. • Do not remove the feet. • Never try to repair the appliance • This appliance is designed to be yourself. Please contact the store freestanding. Always ensure the vent where you bought the appliance for holes on top of the cabinet are not repairs under guarantee.
PREPARING THE APPLIANCE • Metal clips and lids/film containing metallic threads can cause sparks Each individual appliance is checked and must therefore be removed. at the factory but, for safety’s sake, • Never heat oil or fat in the after unpacking, check carefully that appliance. your appliance has not been damaged • If materials in the appliance catch during transport. fire, leave the door closed. Switch Check whether there is any visible off immediately, and remove the...
Setting the clock the program selected will be cancelled. 1. Hold the Preset/Clock/Defrost Cooking can also be temporarily button (14) pressed for 3 seconds. interrupted by opening the door The hours digits start flashing. (practical if the food needs turning). 2. Turn the dial (12) clockwise or When cooking is temporarily anticlockwise to increase or reduce interrupted, the clock will show the the hours digits. remaining cooking time. 3. Press the Preset/Clock/Defrost To restart cooking, close the button. The minutes digits start microwave door (if it has been opened) flashing. and press the Instant/Start button. 4. Turn the dial clockwise or Express cooking anticlockwise to increase or reduce the minutes digits.
Page 50
2. Turn the dial clockwise or 2. Turn the dial clockwise or anticlockwise until the required anticlockwise until the required cooking time is shown in the cooking time is shown in the display. display. 3. Press the Instant/Start button to 3. Press the Instant/Start button to begin cooking. The display will begin cooking. The display will show the remaining time. show the remaining time. If you press the Micro Power/Grill/ Combi button during cooking, the Combination program 2 selected microwave power level will be Using combination program 2, food displayed. can be cooked using 55% microwave power and 45% grill power. This Using the grill function program is ideal for omelettes, baked The grill program is ideal for thin pieces potatoes and poultry. of meat, burgers, chops, kebabs, 1. Press the Micro Power/Grill/Combi sausages or pieces of chicken. It can...
Page 51
Automatic defrosting 3. Press the Instant/Start button to The appliance can be used to defrost begin cooking. meat, poultry and fish/seafood. The Auto Food item Settings defrosting time and power is set menu automatically once you have entered program the weight of the food. Popcorn 3.0 – 3.5 ounces EXAMPLE: You want to defrost 600 g (approx. 85 – 100 prawns. grams) 1. Place the prawns to be defrosted in Potatoes 0.45 – 0.65 kg the appliance.
6. Set the number of minutes for the • Small pieces of meat, small fish and cooking start time and press the chopped vegetables cook more Preset/Clock/Defrost button. quickly than large pieces. For the 7. A beep is heard and the clock same reason, it is recommended symbol flashes in the display. that if, for example, you wish to 8. Cooking starts once the set time is make goulash, stews or similar, the reached. meat should be cut into pieces no Once you have set the timer, you can bigger than 2 x 2 cm.
• Low power is principally used to • When preparing food with a thick defrost food and prepare dishes skin, e.g. potatoes, apples, whole containing cheese, milk or egg. squash or chestnuts, you should (Whole eggs in their shell cannot be prick holes in the skin to prevent cooked in the appliance, as there the food from bursting during is a risk of the eggs exploding.) In cooking.
Page 54
Suitable utensils and materials Wet kitchen roll. Can be used for When you prepare food in the fish or vegetables. Covering the food appliance, you should preferably use prevents it from drying out. the following utensils and materials: Greaseproof paper. Fish, large Glass and glass bowls vegetables such as cauliflower, corn Stoneware (glazed and unglazed). on the cob and similar can be wrapped The food stays hot longer in glazed in wet greaseproof paper. stoneware than in other dishes. Roasting bags. Roasting bags are Plastic containers. Can be used ideal for meat, fish and vegetables.
CLEANING Check that the oven door is closed When cleaning the appliance, you properly. If this is not the case, the should pay attention to the following: automatic safety system via the lock • Turn off the appliance and remove dowels (7) ensures that the appliance the plug from the wall socket before cannot be started. cleaning. Check whether the child safety lock • Never use scouring powder, steel is activated (lock symbol appears on scourers or other strong cleaning display). agents to clean the interior or The child safety lock can be exterior surfaces of the appliance, deactivated by holding the “Pause/...
As the colours of the wires in the WARRANTY TERMS mains lead of this appliance may not The warranty does not apply: correspond with the coloured markings - if the above instructions have not identifying the terminals in your plug, been followed proceed as follows: - if the appliance has been interfered The wire that is coloured Green& with Yellow must be connected to the - if the appliance has been terminal in the plug that is marked with mishandled, subjected to rough the letter E or by the earth symbol,or...
EINLEITUNG • Achtung! Teile dieses Produkts Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals können sehr heiß werden und in Gebrauch nehmen, sollten Sie Verbrennungen verursachen. Wenn diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Kinder oder schutzbedürftige Beachten Sie insbesondere Personen anwesend sind, müssen die Sicherheitshinweise. Wir Sie besonders aufmerksam sein. empfehlen Ihnen außerdem, die • Halten Sie die Sitzauflage während Bedienungsanleitung aufzuheben. So des Gebrauchs unter ständiger können Sie die Funktionen des Gerätes Überwachung. Beaufsichtigen jederzeit nachlesen. Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in ALLGEMEINE Gebrauch ist. Das Gerät ist kein SICHERHEITSHINWEISE Spielzeug! • Dieses Gerät kann von • Der unsachgemäße Gebrauch des Kindern ab dem Alter von 8 Geräts kann zu Verletzungen und Jahren und von Personen mit Beschädigungen des Geräts führen.
Page 58
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um • Schalten Sie das Gerät niemals den Stecker aus der Steckdose zu ein, wenn es leer ist. Damit die ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Mikrowellen absorbiert werden Stecker. können, muss sich etwas • Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht (Essen) im Gerät befinden, um in der Nähe von Wärmequellen, Beschädigungen zu vermeiden. heißen Gegenständen oder offenem • Wenn Sie die Funktionen des Feuer verwendet werden. Geräts ausprobieren möchten, • Vergewissern Sie sich, dass das stellen Sie eine Tasse mit Wasser Kabel ganz ausgerollt ist. ins Gerät. • Es darf nicht geknickt oder um das • Das Gerät nicht ohne Drehring und Gerät gewickelt werden. Glas-Drehteller verwenden. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob • Lebensmittel nicht direkt auf den Kabel oder Stecker beschädigt ist, Drehteller legen, immer in einen und verwenden Sie das Gerät nicht, geeigneten Behälter geben.
Page 59
• Das Gerät muss frei stehen und darf • Einige Lebensmittel mit nicht direkt an einer Wand betrieben geringem Wassergehalt, z. B. werden. Die Lüftungsöffnungen an Schokoladentafeln und Backwaren der Oberseite dürfen nicht verdeckt mit süßer Füllung, müssen werden. Werden sie blockiert, vorsichtig erwärmt werden, um während das Gerät in Gebrauch sie nicht zu verderben oder den ist, besteht die Gefahr einer Behälter nicht zu beschädigen. Überhitzung des Geräts. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es Feuergefahr! abgekühlt ist. • Um das Brandrisiko zu reduzieren, beachten Sie bitte Folgendes: Wichtige Sicherheitsmaßnahmen bei • Garen Sie das Essen nicht zu der Zubereitung von Lebensmitteln lange oder zu kräftig. Lassen Sie • Nach dem Erwärmen von das Gerät nicht unbeaufsichtigt, Babynahrung oder Flüssigkeiten wenn sich Papier, Kunststoff oder...
Page 60
HAUPTKOMPONENTEN Falls Sie vermuten, dass das Gerät 1. Griff beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit 2. Tür dem Händler in Verbindung. Das Gerät 3. Garraum darf erst nach Überprüfung durch eine 4. Glas-Drehteller Fachwerkstatt in Betrieb genommen 5. Gehäuse werden. 6. Verriegelungshaken Vergewissern Sie sich vor dem 7. Beine Gebrauch, dass Sie die gesamte 8. Welle Außen- und Innenverpackung entfernt 9. Drehringe haben. 10. G rillrost Aufstellen des Geräts 11.
Einstellen der Uhr Wird das Gerät nicht innerhalb von 1. Halten Sie die Voreinstellung/Uhr/ ca. 2 Minuten nach Programm- und Auftauen-Taste (14) 3 Sekunden Zeiteinstellung gestartet, ertönt lang gedrückt. Die Stundenziffern ein Piepton und es kehrt in die beginnen zu blinken. Ausgangsposition zurück (Zeitanzeige). 2. Drehen Sie den Regler (12) im Die maximale Zubereitungszeit, die Uhrzeigersinn oder gegen den für manuelles Garen, Grillen oder Uhrzeigersinn, um die Stundenzahl Kombinationszubereitung eingestellt zu erhöhen oder zu senken. werden kann, beträgt 60 Minuten. 3. Drücken Sie die Voreinstellung/Uhr/ Das Garen kann jederzeit durch Auftauen-Taste Die Minutenziffern einmaliges Drücken der Pause/ beginnen zu blinken.
Page 62
Manuelles Garen – Wählen der 1. Drücken Sie die Micro Power/Grill/ Mikrowellen-Leistungsstufe Combi-Taste (13) mehrmals, bis “G” 1. Drücken Sie die Micro Power/ im Display erscheint. Grill/Combi-Taste (13) 2. Drehen Sie den Regler im oder mehrmals, um die erforderliche gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Garzeit im Display Mikrowellenleistungsstufe angezeigt wird. auszuwählen. Die verschiedenen Leistungsstufen sind in 3. Drücken Sie die Instant/Start- der nachfolgenden Tabelle Taste, um mit der Zubereitung zu aufgeführt. Es sind insgesamt beginnen. Das Display zeigt die 5 Mikrowellenleistungsstufen, verbleibende Zeit an. eine Grillfunktion und zwei Kombi-Garen Kombinationsprogramme. Das Gerät verfügt über zwei Kombi- Anzahl der Anzeige im...
Page 63
Kombi-Programm 2 2. Drücken Sie die Preset/Clock/ Mit dem Kombi-Programm 2 kann Defrost-Taste dreimal. Essen mit 55 % Mikrowellenleistung 3. Drehen Sie den Regler, bis „0.6“ im und 45 % Grillleistung zubereitet Display angezeigt wird. werden. Dieses Programm eignet 4. Drücken Sie die Instant/Start-Taste, sich hervorragend für Omelettes, um mit dem Auftauen zu beginnen. Bratkartoffeln und Geflügel. Während der Zubereitung erinnert Sie 1. Drücken Sie die Micro Power/Grill/ das Gerät daran, dass das Gefriergut Combi.-Taste, bis “C.2” im Display umgedreht werden muss. angezeigt wird. Auftauprogramm Lebensmittel Intervall 2. Drehen Sie den Regler im oder Fleisch 0.1-2.0 kg gegen den Uhrzeigersinn, bis die Geflügel 0.2-3.0 kg gewünschte Garzeit im Display Meeresfrüchte 0.1-0.9 kg angezeigt wird.
Page 64
3. Drücken Sie die Instant/Start- 2. Stellen Sie das Garprogramm und Taste, um mit der Zubereitung zu die Leistung wie oben beschrieben beginnen. ein. 3. Stellen Sie die Garzeit ein. 4. Halten Sie die Voreinstellung/Uhr/ Automatisches Lebensmittel Einstellungen Auftauen-Taste 3 Sekunden lang Menüprogramm gedrückt. Popcorn 85 - 100 5. Stellen Sie die Anzahl der Stunden Gramm für die Startzeit des Garens ein und Kartoffeln 0,45 bis 0,65 drücken Sie die Voreinstellung/Uhr/ Auftauen-Taste. Gemüse 0,1 – 0,2 – 0,3 6. Stellen Sie die Anzahl der Minen –...
TIPPS FÜR DIE • Beim Garen von Fisch und Gemüse ESSENSZUBEREITUNG sind nur geringe Mengen Wasser Bei der Zubereitung von Lebensmitteln notwendig. im Gerät gelten folgende Grundregeln: Mikrowelle Gar-/Zubereitungszeit Die Wahl der Leistungsstufe hängt • Kleinere Mengen lassen sich vom Zustand der zuzubereitenden schneller garen als größere Lebensmittel ab. Mengen. Wenn Sie die Menge In den meisten Fällen verwendet man verdoppeln, erhöht sich die die höchste Leistung. Zubereitungszeit um mehr als das • Die höchste Stufe wird u. a. für das Doppelte. schnelle Aufwärmen von Speisen • Geschnittenes Gemüse, kleinere und zum Wasserkochen verwendet. Fleisch- und Fischstücke garen • Die niedrigen Stufen werden schneller als große Stücke.
VERWENDUNG VON UTENSILIEN • Ein Zudecken der Lebensmittel BEI DER ZUBEREITUNG VON bedeutet auch, dass sich die Hitze LEBENSMITTELN besser verteilt, und dadurch wird die Zubereitung schneller und • Vor der Zubereitung von schmackhafter. Lebensmitteln in Behältern • Um das bestmögliche Ergebnis zu sollten Sie kontrollieren, dass der erzielen, müssen die Lebensmittel verwendete Behälter aus einem richtig positioniert werden, da die geeigneten Material besteht. Einige Mikrowellenstrahlen in der Mitte Kunststoffe können aufweichen und des Geräts am stärksten sind. Bei sich verformen. Andere Kunststoffe der Zubereitung von Kartoffeln und einige Keramikarten können beispielsweise sollten diese aufplatzen, besonders, wenn kleine am Rande des Glas-Drehtellers Mengen Essen erwärmt werden.
Page 67
Feuerfeste Schüsseln mit Deckel. Mikrowellengeeignete Bratenbeutel. Glasschüsseln, deren Deckel so Mikrowellengeeignete Bratenbeutel fest schließen, dass kein Dampf sind ideal für Fleisch, Fisch und entweichen kann, sind ideal für Gemüse. Sie dürfen jedoch nie Gemüse und Obst ohne Zusatz von mit Metallklammern verschlossen Wasser (jedoch nicht mehr als 5 Min. werden! Verwenden Sie stattdessen Garzeit). Baumwollgarn. Stechen Sie kleine Bräunungsgeschirr. Bei der Löcher in den Beutel und legen Sie Verwendung dieser Art von Behältern ihn auf einem Teller oder in einer ist Vorsicht geboten. Erhitzen Sie Glasschüssel ins Gerät. eine Bräunungsschale niemals länger Ungeeignete Utensilien und Materialien als 5 Minuten auf dem Drehteller.
Sie können zerbrechen und Funken im BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM Innenraum des Geräts verursachen. KUNDENDIENST BRINGEN Wenn das Gerät nicht startet: REINIGUNG Prüfen Sie, ob der Stecker Bei der Reinigung des Gerätes ist ordnungsgemäß eingesteckt ist. Ist Folgendes zu beachten: dies nicht der Fall, Stecker ziehen, • Vor dem Reinigen das Gerät 10 Sekunden warten und Stecker ausschalten und den Stecker ziehen. erneut einstecken. Prüfen Sie, ob eine • Scheuerpulver, Stahlschwämme Sicherung durchgebrannt bzw. ein oder andere starke Sicherungsschalter angesprungen ist. Reinigungsmittel, die die Flächen Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie verschrammen könnten, dürfen die Steckdose, indem Sie ein anderes nicht zur Reinigung der Innen- Gerät anschließen. und Außenflächen des Geräts Überprüfen Sie, ob die Tür des verwendet werden. Mikrowellengerätes ordnungsgemäß • Verwenden Sie stattdessen ein mit geschlossen ist. Andernfalls verhindert heißem Wasser leicht befeuchtetes...
Page 69
INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG - wenn die vorstehenden Hinweise Das Adexi-Produkt trägt dieses nicht beachtet werden. - wenn unbefugte Eingriffe am Gerät Zeichen: vorgenommen wurden. Es zeigt an, dass das Produkt - wenn das Gerät unsachgemäß nicht zusammen mit normalem behandelt, Gewalt ausgesetzt oder Haushaltsmüll entsorgt werden darf, anderweitig beschädigt worden ist. da Elektro- und Elektronikschrott - wenn der Mangel auf Fehler im gesondert zu entsorgen ist. Leitungsnetz zurückzuführen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Wegen der fortlaufenden Entwicklung Mitgliedstaat für ordnungsgemäße unserer Produkte behalten wir uns das Einsammlung, Handhabung Recht auf Änderungen ohne vorherige und Recycling von Elektro- und Ankündigung vor. Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ihre gebrauchten Geräte kostenfrei Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses...
Need help?
Do you have a question about the 16330088 and is the answer not in the manual?
Questions and answers