Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50
16330106
DK Mikrobølgeovn ................................................ 2
NO Mikrobølgeovn .............................................. 14
SE Mikrovågsugn ................................................ 26
FI
Mikroaaltouuni ............................................... 38
UK Microwave oven ............................................ 50
DE Mikrowellenherd ............................................ 63

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16330106 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melissa 16330106

  • Page 1 16330106 DK Mikrobølgeovn ..........2 NO Mikrobølgeovn ..........14 SE Mikrovågsugn ..........26 Mikroaaltouuni ..........38 UK Microwave oven ..........50 DE Mikrowellenherd ..........63...
  • Page 2: Generelle Sikkerheds- Forskrifter

    INTRODUKTION • Fjern al emballage og alle transport- materialer fra apparatet indvendigt og For at du kan få mest mulig glæde af din udvendigt. nye mikrobølgeovn, beder vi dig gennem- • Kontroller, at apparatet ikke har læse denne brugsanvisning, før du tager synlige skader, og at der ikke mangler apparatet i brug.
  • Page 3 • Forsøg aldrig at reparere apparatet • Forsigtig! Visse dele på apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der kan blive meget varme og medføre er tale om en defekt, der falder ind forbrændinger ved berøring. Vær især under garantien. opmærksom på dette, hvis der er børn eller svage personer til stede.
  • Page 4: Apparatets Dele

    APPARATETS DELE • Ved for lang opvarmningstid kan nogle fødevarer forkulle og udvikle 1. Låsetapper røg. Hvis det sker, skal du lade ovndøren være lukket og slukke helt 2. Vindue for apparatet. 3. Ventilationsåbninger • Nogle fødevarer med lavt vandind- 4.
  • Page 5: Tilslutning Af Apparatet

    KLARGØRING AF APPARATET Hver enkelt apparat er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at ap- paratet ikke er blevet beskadiget under transporten. Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i form af buler eller lign.), om ovndøren lukker ordentligt, om ovnruden er intakt og om hængslerne er i orden.
  • Page 6: Betjening Af Apparatet

    INDSTILLING AF UR Eksprestilberedning Eksprestilberedning foregår ved fuld 1. Tryk på knappen Stop/Clear/Clock mikrobølgeeffekt i den tid, du indstiller i (13), så timetallet begynder at blinke. intervaller af 30 sekunder. 2. Drej på drejeknappen (15) for at øge 1. Indstil tilberedningstiden ved at trykke eller reducere timetallet.
  • Page 7 4. Tryk på knappen Start (14) for at Tilberedning med varmluft starte optøningen. 1. Tryk på knappen Convection (10) 5. Når halvdelen af optøningstiden er 1-10 gange, indtil den ønskede tem- gået, lyder der 2 bip. Vend maden, og peratur vises i displayet (fra 100-190 fortsæt optøningen.
  • Page 8 Tilberedning med automenu Prg. Fødevare Mængde Apparatet har 10 automenuprogrammer, Genop- 200 g som anvendes til forskellige fødevare- varmning 300 g typer (se skemaet nedenfor). 400 g 500 g 1. Drej på drejeknappen (15), indtil num- meret på og symbolet for det ønskede Kartofler 230 g automenuprogram vises i displayet.
  • Page 9: Gode Råd Om Tilberedning Af Mad

    BØRNESIKRING • Jo koldere fødevarerne er, jo længere skal tilberedningstiden være. Fødeva- Børnesikringen forhindrer, at små børn rer, der har stuetemperatur, tilberedes bruger apparatet. Apparatet kan ikke således hurtigere end fødevarer fra betjenes, så længe børnesikringen er ak- køleskab eller dybfryser. tiv.
  • Page 10: Brug Af Tilbehør Ved Til- Beredning Af Mad

    Generelt om tilberedning • Når man laver mad i en “traditionel” ovn, er man vant til så vidt muligt at • Hvis hele måltidet tilberedes i appa- undgå at åbne ovndøren. Med appa- ratet, anbefales det at starte med de ratet er det anderledes: Her går ingen mest kompakte fødevarer som f.eks.
  • Page 11 Egnede redskaber og materialer Køkkenrulle Når du tilbereder mad i apparatet, må Er ideelt, da køkkenrulle opsuger fugt og du gerne bruge følgende redskaber og fedt. F.eks. kan bacon lægges lagvist med materialer: køkkenrulle mellem hvert lag. Det bliver så helt sprødt, da det ikke ligger i “sit eget Glas og glasskåle fedt”.
  • Page 12: Før Du Henvender Dig Til En Reparatør

    Lukkede dåser/beholdere med tætslut- • Glasdrejetallerkenen og drejeakslen tende låg, da der kan opstå et overtryk, kan eventuelt rengøres i en opvaske- som får dåsen/beholderen til at sprænge. maskine. Metalklemmer og andre låg/folier, der • Afmonter ikke mica-pladen (pap- indeholder metaltråde. De kan danne lignende stykke, der sidder i højre gnister i apparatet og skal derfor fjernes.
  • Page 13 OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG AF Garantien gælder ikke: DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er hvis der har været foretaget uauto- forsynet med dette symbol: riserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på...
  • Page 14: Generelle Sikkerhetsan- Visninger

    INNLEDNING • Kontroller at apparatet ikke har syn- lige skader eller manglende deler. For å få størst mulig utbytte av den nye • Ikke bruk apparatet med andre led- mikrobølgeovnen bør du lese nøye gjen- ninger enn den som følger med. nom disse anvisningene før du begynner å...
  • Page 15 • Uautoriserte reparasjoner eller Plassering endringer vil føre til at garantien ikke • Unngå å blokkere ventilasjon- gjelder lenger. såpninger som befinner seg oppå, på • Følg alltid instruksjonene i delen “Tips sidene eller på baksiden av appara- om tilberedning av mat” og “Kjøk- tet.
  • Page 16 HOVEDDELER Brannfare! • Vær oppmerksom på følgende, så re- 1. Låsetapper duserer du risikoen for at det oppstår 2. Vindu brann i ovnsrommet: 3. Ventilasjonsåpninger • Ikke varm maten for lenge eller ved for høy temperatur, og la ikke ap- 4.
  • Page 17 SLIK KLARGJØR DU APPARA- Hvert enkelt apparat blir kontrollert på fabrikken, men av hensyn til sikkerheten bør du kontrollere nøye at apparatet ikke er blitt skadet under transport når du pak- ker det ut hjemme. Kontroller om det finnes synlige skader (f.eks.
  • Page 18: Innstilling Av Klokken

    INNSTILLING AV KLOKKEN Hurtigtilberedning Hurtigtilberedning gjøres ved full mik- 1. Trykk på knappen Stop/Clear/Clock robølgeeffekt i den tiden du angir. Du kan (13) slik at tallet for timer begynner å stille inn tiden i trinn på 30 sekunder. blinke. 1. Still inn tilberedningstiden ved å 2.
  • Page 19 Grillfunksjonen Tilberedning med varmluft 1. Trykk på Grill-knappen (9) til “G-1” 1. Trykk 1-10 ganger på Convection- vises på displayet. knappen (10) til ønsket temperatur fra 100 til 190 °C vises på displayet. 2. Still inn tilberedningstiden ved å dreie bryteren (15).
  • Page 20 Tilberedning ved hjelp av automenyen Prg. Type mat Antall Apparatet har 10 automenyprogram som Oppvarm- 200 g brukes til forskjellige typer mat (se tabell 300 g under). 400 g 500 g 1. Drei bryteren (15) til nummer og sym- bol for ønsket automatisk meny vises Poteter 230 g på...
  • Page 21: Tips Om Tilberedning Av Mat

    BARNESIKRING • Jo kaldere maten er, desto lengre til- beredningstid er nødvendig. Mat med Barnesikringen hindrer små barn i å bruke romtemperatur blir derfor hurtigere apparatet. Apparatet kan ikke betjenes så ferdig enn mat fra kjøleskap eller lenge barnesikringen er slått på. Barnesi- fryser.
  • Page 22 KJØKKENREDSKAPER FOR Generell informasjon om tilberedning TILBEREDNING AV MAT • Hvis hele måltidet skal tilberedes i ap- paratet, anbefales det at du begynner • Før du begynner å tilberede mat i be- med den mest kompakte maten, for holdere, bør du sjekke at beholderne eksempel potetene.
  • Page 23 Ildfaste tallerkener med lokk. Stekeposer Glasstallerkener med lokk som er så Stekeposer er ideelle til kjøtt, fisk og tette at damp ikke slipper ut, er ideelle grønnsaker. De må imidlertid ikke lukkes til grønnsaker og frukt som ikke tilsettes med metallklips. Bomullstråd bør brukes vann, men tilberedningstiden må...
  • Page 24 RENGJØRING FØR EVENTUELL REPARA- SJON AV APPARATET Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: Slik gjør du hvis apparatet ikke starter: • Slå av apparatet og trekk støpselet ut Kontroller at støpselet er skjøvet helt inn i av stikkontakten før rengjøring. stikkontakten.
  • Page 25: Vanlige Spørsmål

    INFORMASJON OM KASSER- GARANTIBESTEMMELSER ING OG RESIRKULERING AV Garantien gjelder ikke hvis DETTE PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette apparatet har blitt endret Adexi-produktet er merket med følgende apparatet er brukt feil, har vært utsatt symbol: for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 26: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INTRODUKTION • Ta bort allt förpacknings- och trans- portmaterial från apparatens in- och För att du ska få ut så mycket som möjligt utsida. av mikrovågsugnen är det lämpligt att du • Kontrollera att apparaten inte har läser igenom denna bruksanvisning in- några synliga skador och att inga nan du tar apparaten i bruk.
  • Page 27 • Ej auktoriserade reparationer eller Placering av apparaten ändringar gör garantin ogiltig. • Du får inte blockera ventilation- • Följ alltid anvisningarna i avsnitten söppningarna upptill, på sidorna och ”Tips för tillagning av mat” och ”Att baktill. använda redskap vid tillagning av •...
  • Page 28 APPARATENS DELAR Brandrisk! • Observera följande punkter för att 1. Låshakar minska risken för brand i ugnsutrym- 2. Fönster met: 3. Lufthål • Tillaga inte maten för länge eller vid för hög temperatur, och lämna inte 4. Roterande ringar apparaten obevakad om du använt 5.
  • Page 29: Före Första Användning- Stillfället

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING- STILLFÄLLET Varje enskild apparat kontrolleras på fab- riken, men för säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att apparaten inte skadats under transporten. Kontrollera att det inte finns någon synlig skada (t.ex. märken eller liknande), att luckan går att stänga och är hel, samt att gångjärnen fungerar som de ska.
  • Page 30: Ställa In Klockan

    STÄLLA IN KLOCKAN Snabbtillagning Snabbtillagning sker vid full mikrovågsef- 1. Tryck på knappen “Stop/Clear/Clock” fekt i det antal minuter du har angett. Du (13). Siffran för timmar börjar blinka. kan ställa in tiden i steg om 30 sekunders 2. Vrid reglaget (15) för att öka eller intervall.
  • Page 31 4. Tryck på knappen Start (14) för att Tillagning med varmluft börja upptiningen. 1. Tryck på knappen Varmluft (10) 1–10 5. När halva upptiningstiden har gått gånger tills önskad temperatur (från hörs 2 pip. Vänd maten och fortsätt 100 till 190 °C) visas på displayen. upptiningen.
  • Page 32 Tillagning med hjälp av automenyn Prg. Livsmedel Antal Apparaten har 10 automatiska menypro- Uppvärmn- 200 g gram som kan användas för olika typer av 300 g mat (se tabell nedan). 400 g 500 g 1. Vrid reglaget (15) tills numret och symbolen för det automatiska meny- Potatis 230 g...
  • Page 33: Tips För Tillagning Av Mat

    BARNSÄKERHETSLÅS • Vid tillagning av grönsaker beror tillagningstiden på hur färska grön- Barnsäkerhetslåset förhindrar att små sakerna är. Kontrollera därför hur barn använder apparaten. Apparaten kan grönsakerna verkar och lägg till eller inte användas när barnsäkerhetslåset är dra ifrån tid. aktiverat.
  • Page 34 ANVÄNDA REDSKAP VID TIL- • Genom att täcka över maten fördelas värmen bättre, tillagningen går snab- LAGNING AV MAT bare och resultatet blir bättre. • Innan du börjar tillaga mat i kärl bör • För att uppnå bästa möjliga resultat är du se till att de kärl du vill använda det viktigt att maten placeras korrekt är tillverkade av lämpligt material,...
  • Page 35 Eldfasta täckta kärl. Glaskärl med lock Stekpåsar som sluter så tätt att ingen ånga kom- Stekpåsar är mycket bra till kött, fisk och mer ut är perfekta för grönsaker och frukt grönsaker. De får dock aldrig tillslutas som du inte lägger till något vatten till med metallklämmor.
  • Page 36: Innan Du Går Till En Repa- Ratör

    RENGÖRING INNAN DU GÅR TILL EN REPA- RATÖR När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Om apparaten inte startar: • Stäng av apparaten och dra ut Kontrollera att stickkontakten sitter stickkontakten ur vägguttaget före ordentligt på plats i eluttaget. Om den rengöring.
  • Page 37: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har Lägg märke till att denna Adexi-produkt är följts märkt med följande symbol: apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, ut- satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Det innebär att denna produkt inte får apparaten är trasig på...
  • Page 38: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Älä käytä mitään muita kuin mukana toimitettua virtajohtoa. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko- käytät uutta mikroaaltouuniasi. Silloin johtoon voi kompastua. hyödyt laitteesta eniten. Lue turvallisu- usohjeet erittäin huolellisesti. Suosittel- • Sammuta laite ja irrota pistoke pis- emme myös, että...
  • Page 39 • Noudata aina ohjeita, jotka annetaan Laitteen sijoituspaikka kappaleissa ”Vinkkejä ruoanvalmist- • Älä tuki laitteen päällä, sivuilla ja ukseen” ja ”Ruoanvalmistuksessa takana olevia ilmanvaihtoaukkoja. käytettävät välineet”. • Älä irrota laitteen jalkoja. • Älä käynnistä laitetta tyhjänä. Lait- • Tämä laite on suunniteltu pysymään teessa on oltava jotakin (ruokaa), itsestään pystyssä.
  • Page 40 PÄÄOSAT Palovaara! • Noudata seuraavia ohjeita, jotta uuni 1. Lukitustapit ei syty palamaan: 2. Ikkuna • Älä kypsennä ruokaa liian kauan tai 3. Ilmastointiaukot liian suurella teholla. Valvo kypsen- nystä, jos käytät laitteessa paperia, 4. Pyörivät renkaat muovia tai muuta syttyvää materi- 5.
  • Page 41: Laitteen Valmistelu

    LAITTEEN VALMISTELU Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaalla. Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista kuitenkin turvallisuussyistä huolel- lisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä vauri- oita (kuten lommoja) ja että ovi sulkeutuu kunnolla ja saranat ja ovi ovat kunnossa. Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä...
  • Page 42: Kellonajan Asettaminen

    KELLONAJAN ASETTAMINEN Pikakypsennys Pikakypsennys toimii täydellä mikroaal- 1. Paina Stop/Clear/Clock-painiketta toteholla koko kypsennyksen ajan. Voit (13). Tuntiosoitin alkaa vilkkua. asettaa ajan 30 sekunnin jaksoissa. 2. Käännä valitsinta (15) tuntien 1. Aseta kypsennysaika painamalla lisäämiseksi tai vähentämiseksi. Start-painiketta (14). 3. Paina Start-painiketta (14), kun olet 2.
  • Page 43 4. Paina Start-painiketta (14) aloittaak- Kiertoilmakypsennys sesi sulatuksen. 1. Paina kiertoilmapainiketta (10) 1-10 5. Kun puolet sulatusajasta on kulunut, kertaa, kunnes vaadittu lämpötila laite antaa 2 äänimerkkiä. Käännä näytetään näytöllä (100 - 190 °C). ruoka ja jatka sulattamista. 2. Aseta ruoka uuniin. 3.
  • Page 44 Kypsennys automenu -toiminnon Ohj. Ruoka- Määrä avulla aines Laitteessa on 10 automenu-ohjel- Uudel- 200 g maa, joita käytetään erilaisten ruokien leenläm- 300 g kypsentämiseen (katso alla oleva tau- mitys 400 g lukko). 500 g 1. Käännä valitsinta (15), kunnes halu- Perunat 230 g tun automenu-ohjelman numero ja...
  • Page 45: Vinkkejä Ruoanvalmistuk- Seen

    LAPSILUKITUS • Vihannesten kypsennysaika määräy- tyy niiden tuoreuden mukaan. Tarkista Lapsilukitus estää pieniä lapsia käyt- vihannesten tuoreus ennen kypsen- tämästä laitetta. Kun lapsilukitus on nystä ja pidennä tai lyhennä kypsen- päällä, laitetta ei voi käyttää. Aktivoi nysaikaa sen mukaan. lapsilukitus painamalla Stop/Clear/Clock- •...
  • Page 46: Ruoanvalmistuksessa Käytettävät Välineet

    RUOANVALMISTUKSESSA • Useimmat ruoat on peitettävä. Tiivis kansi pitää höyryn ja kosteuden KÄYTETTÄVÄT VÄLINEET kypsennysastiassa ja lyhentää siten • Varmista ennen ruoanvalmistuksen kypsennysaikaa laitteessa. Tämä aloittamista, että astiat on valmistettu koskee ennen kaikkea vihannesten, oikeasta materiaalista. Jotkin muo- kalaruokien ja pataruokien kypsenny- vityypit voivat pehmetä...
  • Page 47 Posliini Leivin- ja voipaperi Mikroaaltouunissa voidaan käyttää kai- Kala ja suuret vihannekset, kuten kuk- kenlaista posliinia, mutta suositeltavinta kakaali tai maissintähkät, voidaan kääriä on käyttää mikroaaltouunin kestävää märkään leivin- tai voipaperiin. posliinia. Paistopussit Tulenkestävät kannelliset astiat Lasiastiat, Paistopussit sopivat erinomaisesti lihalle, joiden kansi sulkeutuu niin tiiviisti, ettei kalalle ja vihanneksille.
  • Page 48: Ennen Mikroaaltouunin Toimittamista Huoltoliik- Keeseen

    PUHDISTUS ENNEN MIKROAALTOUUNIN TOIMITTAMISTA HUOLTOLIIK- Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa KEESEEN seuraavia ohjeita: Jos mikroaaltouuni ei käynnisty, toimi • Katkaise laitteesta virta ja irrota vir- seuraavasti: tajohdon pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Tarkista, että virtajohdon pistoke on • Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai kytketty oikein pistorasiaan.
  • Page 49: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVIT- TAKUUEHDOT TÄMISESTÄ JA KIERRÄT- Takuu ei ole voimassa, jos TÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Page 50: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Remove all packaging and transport materials from the inside and outside To get the best out of your new micro- of the appliance. wave oven, please read through these • Check that the appliance has no instructions carefully before using it for visible damage and that no parts are the first time.
  • Page 51 • Unauthorised repairs or modifications Positioning the appliance will invalidate the warranty. • Avoid blocking the ventilation slots on • Always follow the instructions in the the top, sides and back. “Tips for food preparation” and “Using • Do not remove the feet. utensils when preparing food”...
  • Page 52: Main Components

    MAIN COMPONENTS Fire hazard! • To reduce the risk of fire occurring in 1. Lock dowels the oven compartment, please note 2. Window the following points: 3. Air vents • Do not cook food for too long or at too high a temperature and do not leave 4.
  • Page 53: Preparing The Appliance

    PREPARING THE APPLIANCE Each individual appliance is checked at the factory but, for safety’s sake, after unpacking, check carefully that your appliance has not been damaged during transport. Check whether there is any visible dam- age (e.g. in the form of dents or similar), if the door closes properly, if it is intact and if the hinges are in order.
  • Page 54: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK Express cooking Express cooking takes place at full micro- 1. Press the Stop/Clear/Clock button wave power for the time you set. You can (13); the hour figure will begin to set the time in intervals of 30 seconds. flash.
  • Page 55 4. Press the Start button (14) to com- Convection cooking mence defrosting. 1. Press the Convection button (10) 1-10 5. When half of the defrosting time has times until the required temperature is passed, 2 beeps sound. Turn the shown in the display (fra 100-190 °C). food, and resume defrosting.
  • Page 56 Cooking using auto menu Prg. Food item Quantity The appliance has 10 auto-menu pro- Reheating 200 g grams used for different food types (see 300 g table below). 400 g 500 g 1. Turn the dial (15) until the number and symbol for the required automenu Potatoes 230 g...
  • Page 57: Child Safety Lock

    CHILD SAFETY LOCK • The colder the food, the longer the cooking time needs to be. Food at The child safety lock prevents young room temperature will therefore cook children from using the appliance. The ap- faster than food from a fridge or pliance cannot be operated as long as the freezer.
  • Page 58: Using Utensils When Pre- Paring Food

    USING UTENSILS WHEN PRE- General information on cooking PARING FOOD • If the whole meal is to be prepared in the appliance, it is recommended • Before starting to prepare food in that you start with the most compact containers, you should check that foods, such as potatoes.
  • Page 59 Porcelain Roasting bags All porcelain can be used in microwave Roasting bags are ideal for meat, fish and ovens, although ovenproof porcelain is vegetables. However, they must never be preferable. closed using metal clips. Cotton thread should be used instead. Prick the bag Fireproof covered dishes.
  • Page 60: Before Going To A Repair Centre

    CLEANING BEFORE GOING TO A REPAIR CENTRE When cleaning the appliance, you should pay attention to the following: If the appliance will not start: • Turn off the appliance and remove Check that the plug is correctly in place the plug from the wall socket before in the wall socket.
  • Page 61: For United Kingdom Only

    FOR UNITED KINGDOM ONLY INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS Plug wiring: PRODUCT This product is fitted with a BS 1363 13- Please note that this Adexi product is amp plug. If you have to replace the fuse, marked with this symbol: only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used.
  • Page 62: Warranty Terms

    WARRANTY TERMS The warranty does not apply: if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
  • Page 63: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Bevor Sie Ihren neuen Mikrowellenherd Gebrauch oder unsachgemäße erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Handhabung des Gerätes verursa- Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig cht werden (siehe auch die Garan- durchlesen. Beachten Sie insbesondere tiebedingungen).
  • Page 64 • Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker Wenn die Tür bei eingeschaltetem beschädigt sind, muss das Gerät Gerät offen bleibt, besteht die Gefahr, überprüft und ggf. von einem Fach- dass Sie der Mikrowellenstrahlung mann repariert werden. ausgesetzt werden. • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 •...
  • Page 65 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen bei • Falls Materialien im Gerät in Brand der Zubereitung von Lebensmitteln geraten, lassen Sie die Tür geschlos- sen. Schalten Sie das Gerät sofort • Nach dem Erwärmen von Baby- aus, und ziehen Sie den Stecker aus nahrung oder Flüssigkeiten in der Steckdose.
  • Page 66: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Jedes einzelne Gerät wird werkseitig kontrolliert. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine Schäden am Gerät entstanden sind. Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z. B. in Form von Dellen o. Ä.) vorliegen, ob die Tür gut schließt und ob Tür und Scharniere in Ordnung sind.
  • Page 67: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Um mit der Zubereitung fortzufahren, die Tür des Mikrowellengeräts schließen 1. Drücken Sie die Stop/Clear/Clock- (sofern sie geöffnet wurde) und die Start- Taste (13); die Stundenanzeige taste (14) drücken. beginnt zu blinken. 2. Drehen Sie den Regler (15), um die Schnellgaren Anzahl der Stunden zu erhöhen oder Das Schnellgaren erfolgt bei voller...
  • Page 68 2. Drücken Sie die Defrost Taste (11) ein 2. Stellen Sie die Garzeit durch Drehen Mal, bis „dEF1” im Display angezeigt des Reglers (15) ein. wird, um nach Gewicht aufzutauen, 3. Drücken Sie die Start-Taste (14), um oder drücken Sie die Defrost Taste mit der Zubereitung zu beginnen.
  • Page 69 4. Drücken Sie die Start-Taste (14), um Prg. Lebens- Menge mit der Zubereitung zu beginnen. Das mittel Display zeigt die verbleibende Zeit Aufwär- 200 g 300 g 5. Wenn Sie den Herd vorheizen 400 g möchten, stellen Sie die Temperatur 500 g wie unter Punkt 1 beschrieben ein Kartof-...
  • Page 70: Tipps Für Die Essenszube- Reitung

    KINDERSICHERUNG • Je kälter die Lebensmittel, desto länger die Garzeit. Lebensmittel mit Die Kindersicherung verhindert, dass Zimmertemperatur können schneller Kleinkinder das Gerät benutzen können. zubereitet werden als Lebensmit- Das Gerät kann nicht benutzt werden, tel aus dem Kühlschrank oder dem solange die Kindersicherung aktiv ist.
  • Page 71: Verwendung Von Utensil- Ien Bei Der Zubereitung Von Lebensmitteln

    Allgemeine Hinweise zur Zubereitung • Von einem Backofen ist man daran gewöhnt, dass man die Tür so wenig • Wird die gesamte Mahlzeit im Gerät wie möglich öffnen soll. Das gilt nicht zubereitet, empfiehlt es sich, zuerst für dieses Gerät: Hier wird durch die kompakteren Lebensmittel zu Öffnen keine Energie verschwendet.
  • Page 72 Glas und Glasschüsseln. Küchentücher Steingut (glasiert und unglasiert). Küchentücher sind ideal, da sie Feuchtig- keit und Fett aufsaugen. Z. B. lassen sich Das Essen hält sich in glasierten Steing- Schinken und Küchentücher abwechselnd utschüsseln länger warm als in anderen aufeinanderschichten. Der Schinken wird Schüsseln.
  • Page 73: Bevor Sie Das Gerät Zum Kundendienst Bringen

    Recyclingpapier, da es kleine Metallsplit- • Spindel und Boden sind regelmäßig ter enthalten kann, die Funken und/oder zu reinigen, damit der Glas-Drehteller Feuer verursachen können. sich ungehindert drehen kann. Geschlossene Dosen/Behälter mit dicht • Glas-Drehteller und Spindel sind schließenden Deckeln, da der Überdruck spülmaschinenfest.
  • Page 74: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATIONEN ZUR ENT- GARANTIEBEDINGUNGEN SORGUNG UND WIEDERVER- Die Garantie gilt nicht, WERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: nicht beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß Es zeigt an, dass das Produkt nicht behandelt, Gewalt ausgesetzt oder zusammen mit normalem Haushaltsmüll anderweitig beschädigt worden ist...

This manual is also suitable for:

16330107

Table of Contents

Save PDF