Calpeda SD Series Operating Instructions Manual

Calpeda SD Series Operating Instructions Manual

Electro submersible pumps
Hide thumbs Also See for SD Series:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Denominazione Delle Parti
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitsmassnahmen
    • Technische Beschreibung
    • Technische Merkmale
    • Aufstellung
    • Transport und Handhabung
    • Anlauf und Betrieb
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
    • Teile-Benennung
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
  • Español

    • Información General
    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • Denominación
    • Eliminación
    • Mantenimiento
    • Repuestos
    • Posibles Averías
  • Svenska

    • Innehåll 1. Allmän Information
    • Säkerhet
    • Tekniska Egenskaper
    • Transport Och Förflyttning
    • Installation
    • Start Och Användning
    • Beskrivning
    • Reservdelar
    • Skrotning
    • Underhåll
    • Felsökning
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1. Algemene Informatie
    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Inschakelen en Gebruik
    • Benaming
    • Onderhoud
    • Reserveonderdelen
    • Verwerking
    • Problemen
  • 汉语

    • 安全性
    • 技术特性
    • 技术说明
    • 搬运操作
    • 启动和运行
    • 备件名称
    • 常见故障和解决方法
      • Disegno Per lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio
      • Drawing for Dismantling and Assembly
      • Zeichnung für Demontage und Montage
      • Dibujo para Desmontaje y Montaje
      • Ritning För Demontering Och Montering
      • Onderdelentekening
    • 组装与分解图
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Declaration of Conformity
      • Konformitätserklärung
      • Declaracion de Conformidad
      • Eu Norm Certifikat
      • Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Elettropompe sommerse
Electro submersible pumps
Unterwassermotor-Pumpen
Electropompes immergées
Electro bombas sumergibles
Elektriska dränkbara pumpar
Elektrisch aangedreven onderwaterpompen
Υποβρύχιες ηλεκτραντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水电泵
SD, SDX, SDS
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pumpland.ru
Pagina
2
Italiano
Page
8
English
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
中文

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Calpeda SD Series

  • Page 1 Pumpland.ru Elettropompe sommerse Electro submersible pumps Unterwassermotor-Pumpen Electropompes immergées Electro bombas sumergibles Elektriska dränkbara pumpar Elektrisch aangedreven onderwaterpompen Υποβρύχιες ηλεκτραντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水电泵 SD, SDX, SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 2: Table Of Contents

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Indicazioni di note e avvertimenti per la caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta componenti.
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Temperatura liquido: da 0 °C a +25 °C (+35 °C per nelle migliori condizioni.Usare solo 4”). esclusivamente pezzi di ricambio originali 2.2. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile forniti da CALPEDA S.p.A.o da un distributore autorizzato. L’apparecchio è stato progettato costruito Non rimuovere o alterare le targhe apposte esclusivamente per l’uso descritto nel par.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    Pumpland.ru 4.3. Rischi residui 6.4.1. Tubazioni L’apparecchio, per progettazione e destinazione Quando si utilizzano collegamenti filettati, serrare i d’uso (rispetto uso previsto e norme di sicurezza), tubi di mandata in modo da evitare che l’elettropompa non presenta rischi residui. possa cadere nel pozzo in seguito a svitamenti. Si consiglia di fissare i tubi metallici con un punto di 4.4.
  • Page 5: Avvio E Impiego

    Pumpland.ru 6.4.3. Installazione orizzontale installato un interruttore differenziale con una corrente residua (IΔN) ≤ 30 mA. • installare la pompa con l’asse posto ad almeno 0,5 m sopra il fondo della vasca; Per le elettropompe con potenze superiori a 11 kW è...
  • Page 6: Manutenzione

    7.3. In caso di alimentazione con generatore dati di targa. È particolarmente importante la sequenza di L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. comando. Se questa sequenza non viene rispettata potranno essere danneggiati sia il motore che il generatore.
  • Page 7: Ricerca Guasti

    Pumpland.ru 12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
  • Page 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy The failure to observe electrical information of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their and warnings, could damage the machine or agent, specifying the type of product data shown on compromise personnel safety.
  • Page 9: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be 4.2. Safety devices responsible for failure or accident due to improper The device has an external case that prevents any use.
  • Page 10: Transportation And Handling

    Pumpland.ru residual risks. falling into the well owing to unscrews. It is advisable to connect the metal pipes to the 4.4. Information and Safety signals threaded joints with spot welding. For this kind of product there will not be any signals With plastic pipes use proper connections.
  • Page 11: Startup And Operation

    Pumpland.ru 6.4.3. Installed in the horizontal position installed in the supply circuit. For pumps with power rating above 11 kW, it is • if the submersible pump is to be installed in the horizontal position, the following instructions must advisable to provide the control panel with Y/ ∆ or impedance starting.
  • Page 12: Maintenance

    Changes reserved. drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. Page 12 / 72 SD, SDX, SDS_Rev16 - Operating Instructions...
  • Page 13: Troubleshooting

    Pumpland.ru 12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Page 14: Allgemeine Informationen

    Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Entsorgung des Produkts aufzubewahren. deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Personals führen kann.
  • Page 15: Technische Beschreibung

    Teile. Dadurch wird das Gerät immer unter den besten Bedingungen funktionieren. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche 2.2. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlan- von CALPEDA S.p.A. oder von den autorisierten Händlern wendung geliefert werden. Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1 Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
  • Page 16: Transport Und Handhabung

    Pumpland.ru 4.3. Restrisiken 6.4. Einbau Anbetracht seiner Auslegung seines Der Brunnen-Durchmesser muß in seiner gesamten Verwendungszwecks (und unter Beachtung von der Länge ausreichend sein, um den Durchgang der sachgemäßen Verwendung und den Sicherheitsnormen) Pumpe zu erlauben. weist das Gerät keine Restrisiken auf. 6.4.1.
  • Page 17: Anlauf Und Betrieb

    Pumpland.ru Pumpe vor Wasserschlägen zu schützen; einem Nennfehlerstrom (IΔN) ≤ 30 mA geschützt ist. • ein Absperrschieber (6), um Förderstrom, Förderhöhe Für Pumpen mit einer über 11 kW liegenden Leistung und Stromaufnahme zu regulieren. wird ein Schaltkasten mit Startstrom Y/ ∆ oder Impedanz empfohlen.
  • Page 18: Wartung

    28.00 Laufrad spezialisierten Personal vorzunehmen, welches 28.02 Gegenaxiallagering direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 28.04 Laufradmutter (oder Schraube) Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 28.05 Sicherungsring technische Informationen über das Gebrauch oder 28.07 Scheibe die Wartung des Gerätes.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    Pumpland.ru 12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Page 20 En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie peuvent causer des dommages à l’appareil et du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de compromettre la sécurité du personnel. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Indications de notes et d’avertissements pour...
  • Page 21 Les techniciens spécialisés doivent respecter les services d’assistance et sur les composants de règlements, règlementations, normes et lois du pays où la l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir pompe est vendue. par. 1.2). L’appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
  • Page 22 Pumpland.ru 4.3. Risques résiduels 6.4.1. Tuyaux L’appareil, par sa conception et sa destination En cas d’utilisation de raccords filetés, il est nécessaire d’emploi (en respectant l’utilisation prévue et les de serrer fortement les tuyaux de refoulement afin normes de sécurité), ne présente aucun risque d’éviter une chute de l’électropompe dans le puits.
  • Page 23 Pumpland.ru 6.4.3. Installation horizontale dépassant pas 30 mA. Pour les électropompes de puissance supérieure à 11 kW, S’il est prévu que l’électropompe doit fonctionner à il est recommandé d’installer un tableau de démarrage Y/∆ l’horizontal respecter les instructions suivantes: ou à impédance. •...
  • Page 24 Sous réserve de modifications. le dessin en section et les données de la plaquette d’identification (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. Page 24 / 72 SD, SDX, SDS_Rev16 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 25 Pumpland.ru 12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES a) Alimentation électrique inappropriée. a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne b) Connexions électriques incorrectes.
  • Page 26: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después especificando el tipo de producto que se muestra en de leer las instrucciones, es responsable de la etiqueta de la máquina (Ref.
  • Page 27: Descripción Técnica

    Es necesario leer cuidadosamente y seguir las los servicios de asistencia y sobre las piezas del instrucciones técnicas, de funcionamiento y las aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase indicaciones aquí contenidas para los diferentes pár. 1.2). pasos: del transporte hasta la eliminación final.
  • Page 28: Transporte Y Manejo

    Pumpland.ru 4.3. Riesgos residuales 6.4.1. Instalación de tubos El dispositivo no presenta riesgos residuales por Cuando se utilicen uniones roscadas, apretar las roscas diseño y destinación de uso (respeto de uso previsto de los tubos de impulsión, de forma que se evite que la electrobomba pueda caer en el agua causa de un y normas de seguridad).
  • Page 29: Arranque Y Uso

    Pumpland.ru 6.4.3. Instalaciones horizontal alimentación se debe instalar un interruptor diferencial con una corriente residual (I∆N) ≤30mA. • instalar la bomba con el eje colocado al menos 0.5 Con electrobombas con potencias superiores a 11 kW metros sobre el fondo del deposito; es aconsejable un cuadro con puesta en marcha Y/ ∆...
  • Page 30: Mantenimiento

    Con reserva de modificaciones número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. Página 30 / 72 SD, SDX, SDS_Rev16 - Instrucciones de uso...
  • Page 31: Posibles Averías

    Pumpland.ru 12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Page 32: Innehåll 1. Allmän Information

    Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av Observationer och varningstexter för en handboken om det tidigare exemplaret går förlorat, korrekt hantering av apparaten och dess genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera komponenter. produkttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. Ingrepp som kan utföras av apparatens 2.3 Märkning).
  • Page 33: Tekniska Egenskaper

    även partiell, säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, av maskinen ska utföras först efter att därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel apparatens nätförsörjning har kopplats från. eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud.
  • Page 34: Installation

    Pumpland.ru 4.3. Restrisker 6.4.1. Rörledningar Apparaten uppvisar inga restrisker enligt dess När gängad anslutning används; tryckledningama projektering och avsedda användning (vid iakttagande måste vara åtdragna för att undvika att pumpen av avsedd användning och säkerhetsföreskrifter). skruvar loss sig och faller ner i borrhålet. Det rekommenderas att vid anslutning av stålrör bör 4.4.
  • Page 35: Start Och Användning

    Pumpland.ru 6.4.3. Installeras i horisontellt 6.5.1. Anslutning av kablar Om den dränkbara pumpen skall installeras i Motorkablama måste väljas med hänsyn till effekt, horisontellt läge skall följande iaktagas: längd, spänningsfall samt temperatur. • Installera pumpen minst 50 cm från tanken, För anslutning av kablarna i borrhålet skall containerns botten.
  • Page 36: Underhåll

    25.02 Mellandel personal från CALPEDA S.p.A.. 25.04 Packning För mer teknisk information om användning eller 25.06 Skruv underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA 26.00 Diffusor S.p.A.. 26.02 Diffusor platta 26.08 Diffusormantel 26.10 Ledskena 28.00 Pumphjul...
  • Page 37: Felsökning

    Pumpland.ru 12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten Se till att kabelarean är tillräcklig för totallängden av...
  • Page 38: Inhoudsopgave 1. Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda bedienen van het apparaat en de onderdelen S.p.A onder specificatie van het product door het type ervan.
  • Page 39: Technische Beschrijving

    HIGH SAND). Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die - Watertemperatuur tot 25 ˚C (35 °C voor 4”). geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. 2.2. Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voor- Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het zien valt apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Page 40: Transport En Verplaatsen

    Pumpland.ru 6.4.1. Leidingen voorziene gebruik en de veiligheidsnormen) geen overige risico’s met zich mee. Als er draadaansluitingen worden gebruikt, moeten de persleidingen goed vastgemaakt worden om elk risico, 4.4. Veiligheids- en informatietekens dat de pomp in de bron zou vallen, te vermijden. Het is Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien.
  • Page 41: Inschakelen En Gebruik

    Pumpland.ru 6.4.3. Horizontaal geïnstalleerd 6.5.1. Bevestiging van de kabels Als de dompelpomp horizontaal geïnstalleerd wordt, Voedingskabels moeten gekozen worden moeten de volgende instructies gevolgd worden: basis van vermogen, afstand, spanningsverlies en • Installeer de pomp met zijn as tenminste 0,5 m boven de temperatuur.
  • Page 42: Onderhoud

    Wijzigingen voorbehouden. en de gegevens van het plaatje (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Pagina 42 / 72 SD, SDX, SDS_Rev16 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 43: Problemen

    Pumpland.ru 12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
  • Page 44 Ενδείξεις υποδείξεις και προειδοποιήσεις για εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας την ορθή διαχείριση της μονάδας και των με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το εξαρτημάτων του. είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν...
  • Page 45 οδηγίες, τη στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της λειτουργία και τις κατευθύνσεις που περιέχονται στο συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρόν για τις διάφορες φάσεις: από τις μεταφορές παρ. 1.2). έως την τελική διάθεση. Οι εξειδικευμένοι τεχνικοί θα πρέπει να συμμορφώνονται...
  • Page 46 Pumpland.ru και τους κανόνες ασφαλείας), δεν παρουσιάζει Ενδείκνυται να συνδέσετε τους μεταλλικούς σωλήνες, υπολειπόμενους κινδύνους. το σπείρωμα σύνδεσης με το σημείο συγκόλλησης. Για πλαστικούς σωλήνες χρησιμοποιείστε 4.4. Σημάνσεις ασφαλείας και πληροφόρησης κατάλληλους συνδέσμους. Για αυτόν τον τύπο του προϊόντος δεν προβλέπονται Οι...
  • Page 47 Pumpland.ru θέση, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: μέρη, το παραμένων ηλεκτρικό ρεύμα σε ΙΔΝ να μην υπερβαίνει τα 30mA, πρέπει να τοποθετείται στην - τοποθετήστε την αντλία με το μέρος του μοτέρ τροφοδοσία του ηλεκτρικού κυκλώματος. τουλάχιστον 0,5μ από τον πυθμένα της δεξαμενής ή Για...
  • Page 48 Pumpland.ru - ανάβετε ή σβήνετε την γεννήτρια πάντα χωρίς Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. φορτίο. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού Αυτό σημαίνει: ταχυδρομείου. - Εκκίνηση: πάντα ξεκινήστε πρώτα την γεννήτρια και 11. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ μετά τον κινητήρα! NR. Μέρος ονομασία...
  • Page 49 Pumpland.ru 12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Page 50 выполняться руководства при потере, обратившись в компанию конечным пользователем изделия: Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный пользователь изделия должен ознакомиться с на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 инструкциями и несет ответственность за их “Маркировка”). соблюдение в нормальных условиях работы.
  • Page 51 предусмотренного в настоящем руководстве. 4. БЕЗОПАСНОСТЬ 1.5. Техническая поддержка Любая дополнительная информация о документации, 4.1. Общие правила по ТБ технической помощи и компонентах изделия может Перед использованием изделия необходимо быть получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри ознакомиться со всеми указаниями по раздел 1.2) безопасности.
  • Page 52 Pumpland.ru 4.2. Устройства безопасности 6.4.1. Трубы Изделие состоит из наружного корпуса, èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÂÁ¸·Ó‚˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ препятствующего контакту с внутренними органами. Á‡ÍÂÔÎflÈÚ ̇ÔÓÌ˚ ÚÛ·˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ÓÚÍۘ˂‡ÌËË ˝ÎÂÍÚÓ̇ÒÓÒ Ì ÛԇΠ‚ ÒÍ‚‡ÊËÌÛ. 4.3. Остаточные риски êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÍÂÔËÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÚÛ·˚ По...
  • Page 53 Pumpland.ru 6.4.3. горизонтальная установка - ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ ‰Îfl ÏÓÌÓÙ‡ÁÌ˚ı ̇ÒÓÒÓ‚ ÒÂËË ÖÒÎË Ì‡ÒÓÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ SDM ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Û͇Á‡ÌËfl: ̇ ÍÓÔÛÒ‡ı Ò‡ÏËı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. При использовании в бассейнах (только когда • ‚‡Î ̇ÒÓÒ‡ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË Ì там...
  • Page 54 название, номер позиции по чертежу в разрезе и Á‡Í˚Ú˚Ï Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ. данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). 7.3. ꇷÓÚ‡ ÔË ÔËÚ‡ÌËË ÓÚ „ÂÌÂ‡ÚÓ‡ ÚÓ͇ Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda éÒÓ·Û˛ ‚‡ÊÌÓÒÚ¸ ËÏÂÂÚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте.
  • Page 55 Pumpland.ru 12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее...
  • Page 56 Pumpland.ru 1.1. 符号标记 本操作手册属CALPEDA S.P.A.所有,禁止任何形式 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的 的复制,即使是部分的。 含义。 摘要 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致 1. 总则 ...............56 2. 技术说明 ............57 产品损坏或人身安全的风险。 3. 技术特性 ............57 4. 安全性 ............57 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人 5. 搬运操作 ............58 身安全的风险 6. 安装 ...............58 7. 启动和运行 ............59 提示和警告正确操作处理产品及其部件 8. 维修 ...............60 9. 处理 .
  • Page 57: 技术说明

    的适用标准和法律,包括产品应用地当地的 出口壳体内置止回阀. 规章 产品安装使用应符合现行的安全法规 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 2.1. 预期用途 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 标准使用条件如下: 示使用所造成的损坏不负责任 -用于泵送清水或轻度污水,其含沙量不高于 100克/ 立方米,(50克/立方米), (300克/立方米 HIGH SAND). 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 -水温不高于25℃ (35 °C for 4”). 件可使产品工作在最佳状态 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的 原厂配件 2.2. 不当使用 不要撕下或改变产品上的标识 本产品只用于2.1中所述用途 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启 动产品 除了本说明手册中指示的用途外,严禁其他不 当用途 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之 前务必断开供电电源 不当使用将降低本产品的安全性和效率,由于不当使 用而造成的损坏和意外,CALPEDA不承担责任 2.3. 标记 4.2. 安全装置...
  • Page 58: 搬运操作

    Pumpland.ru 4.5. 个别的保护装置 建议用点焊焊接金属管与螺纹接头,当用塑料管道 在安装、使用和维修期间,建议操作人员使用适合此 时,注意有适当的接头. 操作的个别保护装置或手段 SD,6SDX系列泵的出水壳体有两孔用于固定系留和举 升泵的绳子. 当进行日常或个别的维修工作时,拆过滤器时应带手 应使用材料为不易腐朽的安全绳或链子确保泵的安 套 全. 用电缆卡子把动力电缆附着在出水管上,每3M间隔 标示的个别保护装置 装一卡子。 手的保护 把泵放入井内,确保在运行时动力电缆在任把泵放入 (防热、化学品和机械损害的手套) 井内,确保在运行时动力电缆在任何情况下都不会受 损。 决不允许用动力电缆来悬吊泵。 5. 搬运操作 货物应包装完好 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确保 当泵在运行的时候,出水管接头浸入最低动态井水 运输车辆和所运货物尺寸相符合 水面深度不小于1米,为此,建议安一个自动控制系 无需特殊车辆运输 统,该系统在井水水面降到此一极限值以下时能够自 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合(尺寸和重 动停止泵的运行。 量详见产品样本). 泵距井底应有足够的距离,以避免在电机周围堆积砂 子和污泥从而引起电机过热的危险。 中文 5.1. 搬运 小心搬运,轻拿轻放 1.电气控制板...
  • Page 59: 启动和运行

    Pumpland.ru 6.4.3. 水平安装 6.5.1. 电缆联接 当潜水泵为水平安装时则必须遵守如下规定: 必须根据功率,距离,电压降和温度来选择动力电 * 泵 的安装必须保证其轴线位于池塘,水箱或容器底 缆。 部以上至少0.5米。 对于井的电缆联接,请使用热收缩的绝缘套管或其他 * 安 装一补充的逆止阀,因为泵所带的阀不能确保在 用于潜水用电缆的联接系统。 水平位置时良好密封。 在把电机放入井内以前,用适当仪器来检测各相之间 * 当启动时,本机组必须能良好的排气。 的连续性(即不能缺相)并进行各单相之间以及各相对 地之间的绝缘性的测试。 6.4.4. 电机的冷却 6.5.2. 使用变频器的操作 如果井的直径比泵径要大得多,就有必要安装一个冷 使用变频器时,应当使变频器的频率在30hz至60hz 却水流的屏蔽罩(一种水流导向管)。 之间。 这是一个外套管用来保证对电机进行冷却的水流有足 从0Hz升到30Hz和从30降到0Hz变频器的运行时间应 够的流速和流量(详见电机说明)。 在秒之内。 7. 启动和运行 6.4.5. 泵的组装 深井泵供货时通常电机与泵体是分开(4SD泵例外). 7.1. 启动前的预检 组装时把联轴节及泵-电机吸入口支架对接起来。...
  • Page 60: 备件名称

    12,10 单流阀 12,12 单流阀接口 12,16 水堵 8. 维修 12,30 级轴承套 维修周期取决于水中存在沙子的多少。 12,31 轴承套(转动部分) 在任何维修操作前一定要切断电源。 13,12 法兰,出水口 13,13 法兰垫圈,出水口 13,16 螺钉 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA 14,02 外壳 授权的特别人员来完成 14,54 耐磨环 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 15,20 螺钉 S.P.A. 15,50 过滤器 25,02 各级导叶 中文 25,04 垫圈 25,06 螺钉 26,00 扩散体(水泵)...
  • Page 61: 常见故障和解决方法

    Pumpland.ru 12. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1a)供电问题 1a) 检 查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所 电机不工作 1b)电线连接错误 示.确保所使用的电缆线径与电机功率和线缆长度是匹 1c)电机的过载保护动作 配的. 1d)保险丝问题 1b) 检 查电源电缆与控制面板连接是否正确 1e)泵轴卡死 1c) 检 查确认过载保护的设置是否正确(详见电机名牌数 1f) 如 以上问题均检查过而故障仍 据),务必保证电机保险丝安装正确。 根据操作手册 存在,可能是电机问题 检查电机电缆内部的绝缘值。同时参见1a) 1d)更换保险丝,并检查主电源同时见a)c) 1e) 提 出泵,清理入口过滤器并检查确认电机和泵是否可 以自如的旋转。如果泵轴或/和电机旋转不自如,请联 系授权服务中心 中文 1f)向本地服务中心申请维修或更换电机...
  • Page 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 4SD 31 Ritning för demontering och montering 4SD 41...
  • Page 63 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 4SD 8 Onderdelentekening...
  • Page 64 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 4SDF 16 4SDF 36 Ritning för demontering och montering...
  • Page 65 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 6SDN 12,16,21 组装与分解图...
  • Page 66 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 6SD 18 Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 6SD 19 Onderdelentekening...
  • Page 67 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图 6SDX 13,18,27 6SDX 30,46,65 8SDX 78,97...
  • Page 68 Pumpland.ru Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio 6SDS 32 Drawing for dismantling and assembly 6SDS 42 Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 6SDS 58 Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening...
  • Page 69 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 8SDS 70 Ritning för demontering och montering 8SDS 100...
  • Page 70 Pumpland.ru Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Sezione - Cross section - Schnittzeichnung - Section - Sección - Sektion Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 10SDS 160 Onderdelentekening...
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità

    EU, 2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 547/2012. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps SD, SDM, SDN, SDX, SDS, B-SDS, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 72 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Table of Contents