Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in tecnico qualificato in grado di utilizzare caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta correttamente l’apparecchio condizioni della macchina (Rif.
Pressione sonora: < 70 dB (A). sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Avviamenti/ora max.: n. 30 ad intervalli regolari . può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa: 1.2) 25 m (2,5 bar).
L’installazione sotto il bordo della vasca chiusa 60335-2-60 ed adottare tutte le misure di protezione esternamente con pannelli di protezione deve delle norme di installazione. prevedere almeno una fessura con 5-10 mm di apertura Pagina 4 / 28 SPA Rev7 - Istruzioni originali...
Deve risultare una normale leggera resistenza manuale devono essere eseguite solamente da alla rotazione dovuta all’attrito della tenuta meccanica. personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. La pompa potrebbe essere bloccata da ostruzioni, Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo impurità, incollatura delle facce della tenuta meccanica manutenzione dell’apparecchio,...
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato SPA Rev7 - Istruzioni originali Pagina 7 / 28...
The customer, in case of loss, can request a copy conditions, working during “maintenance”, of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their and allowed to do electrical and mechanical agent, specifying the type of product data shown on interventions for maintenance.
50 °C (122 °F). The specialized technicians must carefully comply with all applicable standards and laws, including local Maximum water level in the bathtub or spa: 2,000 mm regulations of the country where the pump is sold. above the pump.
. or spa suction port and, to allow for filling, with the delivery port positioned at a level lower than that for normal filling (under the overflow discharge).
For further technical information regarding the use or the risk of prolonged accidental operation. the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. At first start-up or following a long idle period, 8.1. Routine maintenance check that the shaft turns by hand.
(32.00) from the pump casing (14.00), after removing (type, date and serial number). the screws (14.24), the nuts (14.28) and the washers The spare parts request shall be sent to CALPEDA (14.29), levering them out with two screwsdrivers in S.p.A. by phone, fax, e-mail.
6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. SPA Rev7 - Operating Instructions Page 13 / 28...
Wartung vorzunehmen. Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Elektriker vorzunehmen sind, welche in der vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, normalen Umständen zu betrieben, es unter...
Für weitere Informationen über Dokumentation, Einsatz belüfteten gegen Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Witterungseinflüsse geschützten Räumen. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Raumtemperatur bis 40 °C. 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN Selbstentleerende, einstufige Kreiselpumpen vom Badewasser getrennten Motor. Pumpe aus 4.1.
Aufstellungsland der Maschine gelten. Ein übermässiges Anziehen kann die Pumpe oder die 6.4. Einbau Überwurfmuttern beschädigen. Die Pumpen SPA werden mit der Welle in waagerechter Überprüfen, daß alle Verbindungen vollständig dicht Position und Montege-füßen unten aufgestellt. Sie sind. wo die Pumpen- sind für Anlagen vorgesehen,...
Timer gegen zufälligen Dauerbetrieb ausgestattet ist. von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Bei der ersten Inbetriebnahme bzw. nach längerem Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Stillstand ist zu kontrollieren, daß sich die Welle von Hand technische Informationen über das Gebrauch oder die drehen läßt.
Schraubendreher in die vorgesehene Nut auf Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per der gegenüberliegenden Ventilatorseite der Welle E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. (78.00) stecken. Laufrad mit einer Hand halten und 11. TEILE-BENENNUNG durch Drehen der Welle mit dem Schraubendreher im Gegenuhrzeigersinn abschrauben (Abb.
Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner SPA Rev7 - Betriebsanleitung Seite 19 / 28...
Page 20
сохраняться до конца срока службы изделия. выполнению операций по тех. обслуживанию Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства и ремонту электрической части. Может при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. работать с компонентами под напряжением. и указав тип изделия, приведенный на этикетке Операции, которые должны выполняться...
Page 21
Использовать только и исключительно оригинальные При несоответствующем использовании изделия запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее ухудшаются характеристики безопасности и КПД изделия. официального дистрибьютора. Компания “Calpeda” не несет никакой ответственности за Запрещается снимать или изменять таблички, повреждения или несчастные случаи, возникающие из-за...
Page 22
использования изделия. съемный фильтр. 6.4. Установка Всасывающая труба должна иметь минимальную Насосы серии SPA разработаны для работы с длину 500 мм и работать с нарастанием от горизонтальным положением вала ротора и опорными всасывающего патрубка ванны к всасывающему ножками внизу в установках, где наполнение и...
Page 23
блокирован засорением, приклеиванием граней механического уплотнения 8.1. Текущее тех. обслуживание или по другим причинам. Если вал не разблокируется вручную, следует снять насос и почистить его. При работе с трехфазными двигателями SPA Rev7 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 23 / 28...
Page 24
Для снятия рабочего колеса (28.00) вставьте и паспортный номер). широкую отвертку в специальный надрез на Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda противоположном краю вала (78.00). Блокируйте S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. рабочее колесо рукой и открутите его, вращая...
Page 25
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. SPA Rev7 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 25 / 28...
Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps SPA, SPAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.