eta Lento 2051 Instructions For Use Manual

eta Lento 2051 Instructions For Use Manual

Electric hand beater
Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění

    • POPIS POTŘEBIČE a PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. 1)
    • Příprava K Použití
    • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. 2, 3, 4, 5)
    • Údržba
    • Ekologie
    • Technická Data
  • I. Bezpečnostné Upozornenia

    • OPIS SPOTREBIČA a PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 1)
    • Príprava Na Použitie
    • POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 2, 3, 4, 5)
    • Údržba
    • Ekológia
    • Technické Údaje
  • I. Biztonságtechikai Figyelmeztetés

    • A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. Ábra)
    • Használatra Történő Előkészítés
    • TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2. 3., 4., 5. Ábra)
    • Karbantartás
    • Környezetvédelem
    • Műszaki Adatok
  • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (Rys. 1)
    • Przygotowanie Urządzenia Do Pracy
    • ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA (Rys. 2, 3, 4, 5)
    • Konserwacja
    • Ekologia
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
4-10
Elektrický ruční šlehač •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-17
Elektrický ručný šľahač •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
18-23
Electric hand beater •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
24-30
Elektromos kézi habverő •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
31-37
Elektryczny mikser ręczny •
Lento
2/8/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lento 2051 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta Lento 2051

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-10 Elektrický ruční šlehač • NÁVOD NA OBSLUHU 11-17 Elektrický ručný šľahač • INSTRUCTIONS FOR USE 18-23 Electric hand beater • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 24-30 Elektromos kézi habverő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 31-37 Elektryczny mikser ręczny • Lento 2/8/2018...
  • Page 2 A C A G A C A B2 2 / 37...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS POTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 2, 3, 4, 5) V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Lento Elektrický ruční šlehač 0051, 1051, 2051 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování – horké polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! –...
  • Page 6: Popis Potřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    – Dbejte na to, aby při manipulaci se šlehačem příslušenství nenaráželo silně do stěn nádob, případně se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin. – Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké...
  • Page 7: Příprava K Použití

    III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte šlehač s příslušenstvím. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím Umyjte všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně...
  • Page 8 Doporučení – Při hnětení použijte substance o pokojové teplotě. – Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku. Jakmile těsto získá tvar koule, dle Vašich zvyklostí hnětení ukončete, případně dle receptury ponechejte těsto kynout. – Při zpracování tuhých těst doporučujeme z důvodu lepšího promísení nejdříve do mísy vložit sypké...
  • Page 9: Údržba

    Stupeň přepínače: M, čas zpracování cca 30 – 60 sekund (1 puls = cca 2 sekundy). Nasazení a odejmutí – Odklopte kryt náhonu mixéru A6, propojovací nástavec F8 zasuňte do otvoru v pohonné jednotce A až na doraz (ozve se slyšitelné klapnutí), (šipky 1-2). Při vyjímání...
  • Page 10: Ekologie

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Page 11: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Lento Elektrický ručný šľahač 0051, 1051, 2051 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
  • Page 12 Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä pri — vyberaní z nádoby, pri vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia), je veľmi ostrý! — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ju prúdom vody! —...
  • Page 13: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    — Dajte pozor, aby ste pri práci s príslušenstvom šľahača nenarážali silno do stien nádob, alebo sa príslušenstvo nezaseklo do hustej hmoty či mrazených potravín. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám. —...
  • Page 14: Príprava Na Použitie

    III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte šľahač s príslušenstvom. Zo spoUpozornenie: nadstavce je možné ich zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo. odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým uvedením do činnosti umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom teplej vody a saponátu, dôkladne ich opláknite čistou vodou a utrite dosucha, alebo ich nechajte uschnúť.
  • Page 15 Odporúčanie — Pri hnetení použite substancie izbovej teploty. — Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. Hneď ako cesto získa tvar gule, podľa Vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa receptúry ponechajte cesto kysnúť. — Pri spracovaní tuhých ciest odporúčame najprv do misy vložiť sypké suroviny a potom pridávať...
  • Page 16: Údržba

    Nasadenie a odobratie — vyklopte kryt A6, prepojovací nadstavec F8 nasaďte na otvor a miernym tlakom ho upevnite v pohonnej jednotke A až na doraz (ozve sa cvaknutie), (šipky 1-2). Pri vyberaní je nutné najskôr stlačiť tlačidlo aretácie A7 a následne prepojovací nadstavec ťahom vyňať...
  • Page 17: Ekológia

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Page 18: I. Safety Warning

    Lento Electric hand beater 0051, 1051, 2051 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Page 19 – The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – Never submerge the drive unit under water and do not wash under running water! –...
  • Page 20: Description Of The Appliance And Its Accessories (Fig. 1)

    II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1) A – drive unit A1 – speed selector / MAX A5 – power cord A2 – accessories B, C, G release button A6 – cover of the accessories D, F A3 –...
  • Page 21 Recommendation – Before beating egg whites (minimum amount is 2 pcs) ensure that the base and bowl are dry and without oil residues. Egg whites should have room temperature. – Cool the cream or whipping cream to at least 6 °C (at least 200 ml.) before processing. –...
  • Page 22: Maintenance

    Sickle –shaped knife (F2) and chopping container (F) Use: The knife is intended for chopping, mixing, blending all kinds of tough food (e.g. fruit, vegetables, nuts, almonds, meat without bones, tendons and skin) or for preparing purée. Do not use the knife for processing any dough! Be careful, knife edges are very sharp! Selector level: M, chopping and mixong time approx.
  • Page 23: Environment Protection

    But this does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears in some time. Never dry plastic moldings over a heat source (e.g. heater, stove, radiator). If the power cord becomes dirty, wipe it with a damp cloth. Storing the appliance and accessories The protective case H is for storing the accessories.
  • Page 24: I. Biztonságtechikai Figyelmeztetés

    Lento Elektromos kézi habverő 0051, 1051, 2051 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Page 25 Az aprítókéssel történő műveleteknél fokozottan ügyeljen – különösen annak a darabolóedényből történő kivételekor, az edény kiürítésekor és tisztítása közben. A kés rendkívül éles! – Nedves kézzel ne helyezze be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva! –...
  • Page 26: A Készülék Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték gyermekek által történő megrángatásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! – Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. az élelmiszerek tönkremenetele, tűzesetek) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
  • Page 27: Tartozékok Használata (2. 3., 4., 5. Ábra)

    IV. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2., 3., 4., 5. ábra) Habverő feltétek (B, H) Alkalmazásuk: tojásfehérjék, habok, krémek, tejszín, piskóta/kikevert tészta, kása stb. felverése Az átkapcsoló fokozata: 1 – 4, a keverés időtartama cca 1 – 5 perc. Felhelyezés és levétel A feltéteket B vagy H helyezze be az A3 jelű, a hajtóegység alsó...
  • Page 28 Felhelyezés és levétel Tegye fel az A6 jelű burkolatot, a D jelű mixelő rudat nyomással helyezze be az A hajtóegység nyílásába (kattanás hallatszik), (1-2 nyilak). A mixer levételéhez nyomja meg az A7 rögzítő nyomógombot és vegye le a feltétet, (3-4 nyilak). Tanácsok –...
  • Page 29: Karbantartás

    V. KARBANTARTÁS A készülék részbeni szétszedése vagy annak karbantartása előtt kapcsolja ki azt és annak csatlakozóvezetékét húzza ki az el. dugaszolóaljzatból! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A hajtóegység A tisztítását csatlakozó tartozék F8 és fedele F3 puha, nedves ruhadarabbal végezze, szappanos vízzel.
  • Page 30 Termék méretei (mm) 150 x 80 x 190 Akusztikus zajszint szintje 81 dB(A) re 1pW Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0,50 W. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a készülék kis mértékben eltérhetnek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ...
  • Page 31: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Lento Elektryczny mikser ręczny 0051, 1051, 2051 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 32 Podczas obsługi akcesoriów (mikser zanurzeniowy), bądź ostrożny, – nóż jest bardzo ostry. Podczas pracy z nożem sierpowym należy bardzo uważać – zwłaszcza przy wyjmowaniu go z pojemnika, podczas opróżniania pojemników i podczas czyszczenia. Nóż jest bardzo ostry! – Nie wkładaj wtyczki kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj z gniazdka mokrymi rękami, nie ciągnij za kabel zasilający! –...
  • Page 33: Opis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    – UWAGA: Jeśli siekacz pracuje bez obciążenia (np. nóż nie mieli potrawy), należy odłączyć go od sieci a potrawę przesunąć w zasięg noża. – Przed opróżnieniem pojemnika, najpierw wyjmij nóż sierpowy. – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień.
  • Page 34: Zastosowanie Wyposażenia (Rys. 2, 3, 4, 5)

    Zastosowanie poszczególnych prędkości O – wyłączono 1 do 4 – prędkości stosowane do ubijania, mieszania, wyrabiania ciast, cięcia i miksowania, M – silnik pracuje na maks. mocy i jest uruchomiony aż przełącznik A1 jest wciśnięty, prędkości zalecenia stosowane do cięcia i miksowania. IV.
  • Page 35 Podczas wyjmowania należy najpierw nacisnąć przycisku wyrzutnika A7, a następnie pociągając wyjąć mikser (strzałki 3-4). Zalecenia – Substancje twardsze powinny być pokrojone na małe kawałki. Nie przetwarzaj bardzo twardych surowców (np. kostek lodu, itp.). Nóż byłby zbyt wcześnie stępiony. – Surowce twarde (np. rośliny strączkowe, soja, itp.), należy moczyć w wodzie przed przetworzeniem.
  • Page 36: Konserwacja

    V. KONSERWACJA Przed jakąkolwiek manipulacją z urządzeniem i przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz, odłącz od sieci wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka! Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Blok napędu A, podłączona nasadka F8 i pokrywka pojemnika F3 należy czyścić...
  • Page 37 Waga jednostki napędowej ok. (kg) 0,92 Wymiary produktu (mm) 150 x 80 x 190 Poziom hałasu 81 dB(A) re 1pW Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,50 W. Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
  • Page 40 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 41 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 44 © DATE 24/7/2017 e.č.33/2017...

Table of Contents