Page 1
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Elektrický sendvičovač • Elektrický sendvičovač • NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD NA OBSLUHU 7-10 Elektrický sendvičovač • 7-10 Elektrický sendvičovač • INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE 11-13 Electric toaster • 11-13 Electric toaster • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 14-17 HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Elektrický sendvičovač 0151 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A1 – odklápěcí víko A4 – uzávěr A2 – kontrolní světla A5 – desky A3 – držadlo A6 – napájecí přívod III.
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
Elektrický sendvičovač 0151 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
– Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. – VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. –...
– Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. – Napájací prívod pravidelně kontrolujte. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
Electric toaster 0151 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
Page 12
– The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the appliance (e.g. deterioration of food, injury, burning, scalding, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above. USE OF THE APPLIANCE: –...
When the operating temperature is reached, the green signaling light A2 will come on. When the appliance is used for the first time, short and slight smoke may occur which does not mean any defect. Open the lock A4 and lift off the lid A1 using the handle A3. Put the prepared food on the bottom plate A5, close the lid and secure it with the lock A4.
Elektromos szendvicssütő 0151 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. I.
– Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghető felületekre (pl. üveg–, papír–, műanyag–, fából készült–lakkozott lapokra és különböző szőtt anyagokra / abroszokra). – A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. –...
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA Első használat előtt mossa meg mosogatószeres forró vízzel a készülék azon részeit, melyek érintkeznek az élelmiszerrel, alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni. Az elkészített élelmiszert sohase vágja a sütőlapokon! IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Helyezze a szendvicssütőt egyenes és száraz felületre.
VII. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg cca (kg) Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W. A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására. HOUSEHOLD USE ONLY –...
Toster elektryczny 0151 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I.
– Z punktu widzenia bezpieczeństwa pożarowego urządzenie spełnia EN 60 335–2–6. W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, które może działać na stole lub podobnych powierzchniach z tym, że w kierunku głównego promieniowania musi być przestrzegana bezpieczna odległość od powierzchni łatwopalnych materiałów min. 500 mm na innych kierunkach min.
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Usuń wszystkie opakowania i wyjmij sandwicz - toster. Z sandwicza usuń wszystkie folie, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem należy oczyścić miękką i wilgotną ściereczką wszystkie części urządzenia, które będą mieć kontakt ze środkami spożywczymi. IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI Sandwicz należy umieścić...
VIII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga ok. (kg) Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W. Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
Page 22
Электрический сэндвичмейкер 0151 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Внимание : при подключении к электрической сети изделие должно быть заземлено! – Прибор оснащен питательным проводом, который содержит заземляющий контакт. В соответствии с нормами ЕС, вилку следует подключать только в розетку с...
– Пoсле oкoнчания рабoты обязательно oтсoедините вилку кабеля питания прибoра oт рoзетки электрическoй сети. – Кабель питания не дoлжен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами и не дoлжен пoгружаться в вoду. – Прибoр перенoснoй и снабжен гибким кабелем питания сo штепсельнoй вилкoй, oбеспечивающей...
Открoйте затвoр А4 и с пoмoщью ручки А3 oткиньте крышку А1. Приготавливаемые прoдукты вылoжите на нижнюю пластину А5, прикрoйте крышку и зафиксируйте ее затвoрoм А4. Не закрывайте крышку сэндвичмейкера с применением надмерной силы! Вo время приготовления прoдуктoв зеленая кoнтрoльная лампа будет включаться...
Sumuštinių keptuvas 0151 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA I. SAUGUMO TAISYKLĖS – Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite instrukciją ir peržiūrėkite paveikslėlius. Instrukciją išsaugokite. – Patikrinkite, ar duomenys prietaiso skydelyje atitinka įtampai jūsų elektros tinklo lizde. Maitinimo laido šakutę galima įkišti tik į teisingai sumontuotą ir įžemintą lizdą, kuris tenkina normų...
– Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nekabėtų laisvai nuo darbo stalo, kad vaikai negalėtų jo pasiekti. – Prietaisas yra kilnojamas su patogiu lankstomu laidu su šakute, kuri užtikrina dvipolį atsijungimą nuo elektros tinklo. – Priešgaisrinio saugumo atžvilgiu skrudintuvas tenkina normos EN 60 335-2-6 reikalavimus.
V. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kiekvieną kartą prieš atlikdami techninę priežiūra, atjunkite prietaiso maitinimo laidą nuo elektros tinklo lizdo! Sumuštinių keptuvą valykite tik po to, kai jis visiškai atauš! Prietaisą valykite reguliariai, po kiekvieno naudojimo! Nenaudokite grubių ir agresyvių valymo priemonių (pvz. aštrių daiktų, gremžtukų, ėdžių priemonių, skirtų vamzdžių valymui arba kitokių...
Page 28
Електрична сендвічниця 0151 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Увага: при підключенні до електричної мережі пристрій повинен бути заземлений! – Прилад має провід живлення, який містить заземлюючий контакт. Відповідно до норм ЄС, виделку слід підключати тільки до розетки із заземлюючим контактом. –...
Заборонено застосовувати прилад з програмою, таймером або іншим пристосуванням, яке вмикає прилад автоматично – існує загроза виникнення пожежі, якщо прилад є закритими або його встановлено на невідповідне місце. II. ОПИС ПРИЛАДУ (мал. 1) А1 – відкидна кришка А4 – затвoр А2 –...
VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга (В) зазначено на типовому щитку приладу Споживана потужність (Вт) зазначено на типовому щитку приладу Вага (кг) Завод-виробник залишає за собою право вносити у конструкцію виробу несуттєві зміни, які не вплинуть на функцію вироби. DO NOT IMMERSE IN WATER – Не занурюйте у вoду. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
Pievo Sandwichmaker 0151 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Betriebsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf.
Page 32
– Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. – Schalten Sie den Sandwichmaker niemals im Voraus ein, da er sofort heizt! – Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (auch nicht teilweise)! – Nutzen Sie das Gerät nur in der Arbeitsposition an Stellen, wo nicht sein Umkippen droht und in ausreichender Entfernung von brennbaren Materialien (z.B.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DES ZUBEHÖRS (Abb. 1) A – Sandwichmaker A1 – Aufklappbarer Deckel A4 – Verschluss A2 – Kontrolllampe A5 – Platten A3 – Griff A6 – Anschlussleitung III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör.
V. WARTUNG Trennen Sie vor jeder Wartung das Gerät vom elektrischen Netz durch Ziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! Reinigen Sie den Sandwichmaker erst nach seiner Abkühlung! Führen Sie eine Reinigung regelmäßig nach jeder Verwendung durch! Drehen Sie das Gerät nicht mit dem Boden nach oben und schütten Sie die Krümel in dieser Weise aus! Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B.
Page 35
Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 39
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Need help?
Do you have a question about the Pievo 0151 and is the answer not in the manual?
Questions and answers