de Götzen Xgenus dc Installation & Maintenance Manual

de Götzen Xgenus dc Installation & Maintenance Manual

Intraoral x-ray system at constant potential

Advertisement

xgenus
dc
®
sistema radiografico per diagnosi intraorale a potenziale costante - intraoral x-ray system at constant potential
MANUALE DI INSTALLAZIONE & MANUTENZIONE
Installation & MAINTENANCE MANUAL
Q U E S T O M A N U A L E D E V E E S S E R E S E M P R E D I S P O N I B I L E N E L L U O G O D I I N S T A L L A Z I O N E
T H I S M A N U A L S H O U L D A L W A Y S B E K E P T H A N D Y N E A R T H E I N S T A L L A T I O N

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for de Götzen Xgenus dc

  • Page 1 xgenus ® sistema radiografico per diagnosi intraorale a potenziale costante - intraoral x-ray system at constant potential MANUALE DI INSTALLAZIONE & MANUTENZIONE INSTALLATION & MAINTENANCE MANUAL Q U E S T O M A N U A L E D E V E E S S E R E S E M P R E D I S P O N I B I L E N E L L U O G O D I I N S T A L L A Z I O N E T H I S M A N U A L S H O U L D A L W A Y S B E K E P T H A N D Y N E A R T H E I N S T A L L A T I O N...
  • Page 2 xgenus ®     de Götzen S.r.l. Via Roma 45 21057 OLGIATE OLONA VA ITALY Tel. +39 0331 376760 r.a. Fax +39 0331 376763 E-mail: degotzen@degotzen.com...
  • Page 3 pannello di controllo – control panel INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH PULSANTE DI COMANDO CONTROL BUTTON TASTO X-RAY DISPLAY X-RAY KEY INDICATORE DELLA DISTANZA RADIOGRAFICA RADIOGRAPHIC DISTANCE INDICATOR TASTO PER DIMINUIRE TASTO PER AUMENTARE IL TEMPO DI IL TEMPO DI ESPOSIZIONE ESPOSIZIONE KEY TO DECREASE KEY TO INCREASE...
  • Page 4 IL SISTEMA RADIOGRAFICO DESCRITTO IN THE RADIOGRAPHIC SYSTEM DESCRIBED QUESTO MANUALE SI RIFERISCE AD UNA IN THIS MANUAL REFERS TO A WALL INSTALLAZIONE A PARETE. INSTALLATION. ® ® LA “de Götzen S.r.l.” SI RISERVA IL “de Götzen S.r.l.” RESERVES ITSELF THE DIRITTO DI APPORTARE VARIAZIONI ALLA RIGHT TO MODIFY THE PRODUCTION AND PRODUZIONE ED AL MANUALE SENZA...
  • Page 5 Sommario Summary PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANNEL C A P I T O L O 1 C H A P T E R 1 INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION INFORMAZIONI PER L’INSTALLATORE INFORMATION FOR THE INSTALLER C A P I T O L O 2 C H A P T E R 2 SISTEMA RADIOGRAFICO RADIOGRAPHIC SYSTEM...
  • Page 6 APITOLO HAPTER INFORMAZIONI PRELIMINARY PRELIMINARI INFORMATION ® Al fine di ottenere le migliori prestazioni, prima di Before beginning to use the “xgenus dc” usare sistema radiografico radiographic system, it is advisable to carefully ® “xgenus dc”, Vi consigliamo di leggere e read and follow the instructions contained seguire le istruzioni contenute nel Manuale.
  • Page 7 APITOLO HAPTER SISTEMA RADIOGRAPHIC RADIOGRAFICO SYSTEM ® ® Fig.1 Fig.1 Il sistema radiografico “xgenus dc” ( The “xgenus dc” radiographic system ( è composto da: consist of: COMPONENTI SYSTEM DEL SISTEMA COMPONENTS Fig. 1 ® ® CENTRALINA xgenus xgenus TIMER BRACCIO PANTOGRAFO PANTOGRAPH TYPE ARM ®...
  • Page 8 DIMENSIONI OVERALL ED INGOMBRI DIMENSIONS Fig. 2A rappresentano gli ingombri Fig. give the overall dimensions of the delle possibili condizioni di fornitura: possible supply conditions: MENSOLA 400: lunghezza 41cm – 16,2” BRACKET 400: length 41cm – 16,2” MENSOLA 800: lunghezza 82,5cm – 32,5” BRACKET 800: length 82,5cm –...
  • Page 9 Nelle Fig. 3 e 4 sono rappresentate le Fig. 3 show the typical dimensions of the dimensioni caratteristiche sistema radiographic system: radiografico: Fig. 3 Fig. 4 ® ®...
  • Page 10 TARGHE IDENTIFICATION TAGS IDENTIFICAZIONE targhe identificazione poste The identification tags on the tubehead, on the radiografico, sulla centralina cono timer and on the cone indicate the model riportano il modello, il numero di matricola, la number, the serial number, the manufacturing data di costruzione e le principali caratteristiche date and the symbols of the main technical tecniche.
  • Page 11 APITOLO HAPTER SPECIFICHE INSTALLATION DI INSTALLAZIONE SPECIFICATIONS AVVERTENZA WARNING Prima di installare il sistema radiografico il Prior to installing the radiographic system Titolare dello Studio dovrà assicurarsi che: the Office Owner must ascertain that: l’ambiente, l’impianto elettrico e la the environment, the electric system fornitura elettrica siano conformi ai power supply...
  • Page 12 REQUISITI DELL’IMPIANTO ELETTRICO REQUIREMENTS OF THE ELECTRIC SYSTEM − l’impianto elettrico deve essere conforme alle − the electric system must comply with the norme vigenti regulations in force − l’impianto − the electric system must be able to supply the elettrico deve essere...
  • Page 13 REQUISITI DELLA LINEA ELETTRICA REQUIREMENTS OF THE ELECTRIC LINE − la − the electric line must be “single phase linea elettrica deve essere tipo “alternata monofase” alternate” type − è indispensabile, per garantire la sicurezza − it is essential a 16A – 250V, magnetothermal elettrica, inserire monte...
  • Page 14 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS AVVERTENZA WARNING Prima di installare il sistema radiografico è Prior to installing the radiographic system, it opportuno predisporre tutti i collegamenti is advisable that all the electric connections elettrici. be arranged. DELLA CENTRALINA TIMER Sulla parete scelta per l’installazione della On the timer installation wall, suitable runs for centralina, seguendo lo schema elettrico di the following electric cables must be provided,...
  • Page 15 APITOLO HAPTER INSTALLAZIONE INSTALLATION ATTENZIONE CAUTION         sistema radiografico “xgenus dc” The “xgenus dc” radiographic system deve essere installato tecnici must be installed by professionally professionalmente abilitati grado trained technicians, who must be able certificare lavoro certify...
  • Page 16 MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA PIASTRA A MURO THE WALL PLATE AVVERTENZA WARNING Nel caso in cui la centralina venga montata a When the timer is installed aside the wall lato della piastra murale è necessario tenere plate, please do as follows: in considerazione quanto segue: la centralina deve essere montata sul lato the timer must be mounted on the left...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 6) (refer to Fig. 6) 1. dall’imballo estrarre la piastra a muro e la 1. take out the wall plate from the packaging dima di foratura and take the drilling template 2. sulla parete preparata per l’installazione del 2.
  • Page 18 MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA MENSOLA THE BRACKET NOTA PLEASE NOTE Le mensole da 82,5cm e da 110cm sono The 82,5cm and 110cm brackets are provided provviste di chiavetta d’arresto (Fig. 7A e with a stop key (Fig. 7A and 7B) per evitare la torsione del cavo elettrico. prevent the electric cable from twisting.
  • Page 19 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 8) (refer to Fig. 8) 1. dall’imballo estrarre la mensola 1. take out the bracket from the packaging 2. inserire nella piastra il perno della 2. insert the bracket pin into the wall plate mensola dal basso verso l’alto (upwards)
  • Page 20 MONTAGGIO ASSEMBLING DEL BRACCIO PANTOGRAFO THE PANTOGRAPH TYPE ARM ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 9) (refer to Fig. 9) 1. dall’imballo estrarre il braccio pantografo 1. take out the pantograph arm from the packaging 2. togliere il tappo mensola svitando la vite 2.
  • Page 21 MONTAGGIO ASSEMBLING DELLA CENTRALINA THE TIMER ATTENZIONE CAUTION Verificare nella parete Check that the cable runs are arranged installazione della centralina siano stati in the timer installation wall; check the predisposti tutti i passaggi dei cavi e compliance of the power supply with controllare conformità...
  • Page 22 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION (vedi Fig. 10 - 11) (refer to Fig. 10 - 11) 1. dall’imballo estrarre la centralina e la 1. take out the timer out of the packaging and dima di foratura take out the drilling template 2.
  • Page 23 MONTAGGIO ASSEMBLING DEL RADIOGRAFICO THE TUBEHEAD ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTION 1. dall’imballo estrarre 1. Take out the tubehead from radiografico the packaging 2. controllare che i dati di targa 2. check that all the rating data siano corrispondenti con la match power supply...
  • Page 24 BILANCIATURA BALANCING DEL BRACCIO PANTOGRAFO THE PANTOGRAPH TYPE ARM ATTENZIONE CAUTION La regolazione del braccio pantografo The pantograph type arm must be deve essere effettuata solamente con il adjusted when tubehead radiografico montato. assembled only. AVVERTENZA WARNING Per evitare danni al meccanismo interno, prevent damages internal...
  • Page 25 ISTRUZIONI INSTRUCTION (vedi Fig. 12) (refer to Fig. 12) 1. BILANCIATURA DEL BRACCIO A 1. BALANCING THE ARM A NOTA PLEASE NOTE Il braccio a pantografo viene fornito con il The pantograph type arm is supplied with braccio A già precaricato. arm A already preloaded.
  • Page 26 APITOLO HAPTER COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTION ATTENZIONE CAUTION Prima effettuare qualsiasi Before proceeding to connections, the collegamento togliere l’alimentazione power supply must be cut off. elettrica. ATTENZIONE CAUTION sicurezza elettrica è For electric safety, it is essential that indispensabile collegare correttamente i the ground conductors be correctly conduttori di terra.
  • Page 27 ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO CONNECTION INSTRUCTION ALLA MORSETTIERA DI ALIMENTAZIONE TO THE FEEDING TERMINAL BOARD 1. togliere il coprimorsettiera svitando la 1. remove the terminal board cover vite di fissaggio unscrewing the fixing screw 2. eseguire il collegamento elettrico: 2. proceed to the electric connection as shown: 3.
  • Page 28 ISTRUZIONI DI COLLEGAMENTO DELLA CENTRALINA CONNECTION INSTRUCTION TO THE TIMER 1. collegare il cavo della linea di alimentazione 1. connect the power supply cable to the α α alla morsettiera terminal board 2. inserire nella rastrelliera i tre cavi di rete 2.
  • Page 29 APITOLO HAPTER CONFIGURAZIONE CONFIGURATION ® ® Il sistema radiografico “xgenus dc” viene The “xgenus dc” radiographic system is standard standard mode fornito in configurazione “ ”. factory configured “ ”. Sul pannello di controllo si accenderanno i led On the control panel the led relevant corrispondenti ai seguenti parametri di esposizione: to the following exposure parameters will light up: n°...
  • Page 30 La posizione dei dip-switch posti sulla scheda The above configuration depends on the elettronica all’interno della centralina determina position of dip-switch on the timer electronic la configurazione. card: LEGENDA LEGEND ON = INSTALLATO ON = INSTALLED OFF = NON INSTALLATO OFF = NOT INSTALLED CON L’USO DEL CONO LUNGO IF THE LONG CONE IS USED...
  • Page 31 MODIFICA DELLA CONFIGURAZIONE CHANGING THE CONFIGURATION Per modificare i seguenti parametri operativi Possible modifications of the exposure values tensione radiografica (60kV/70kV) radiographic voltage (60kV/70kV) corrente radiografico (4mA/8mA) radiographic current (4mA/8mA) corporatura del paziente (ADULTO/BAMBINO) type of patient (ADULT/CHILD) tecnica radiografica radiographic tecnique (vedi Capitolo 4 “Manuale d’uso”) (refer to “User’s Manual”...
  • Page 32 ISTRUZIONI INSTRUCTION Per modificare il numero del radiografico To change the amount of tubehead SWITCH installato spostare il dip-switch n° 1 installed, move the dip-switch n° 1 or the oppure il dip-switch n° 3: dip-switch n° 3: se il radiografico è collegato alla morsettiera if the tubehead is connected to the XRAY1 XRAY1 mettere il dip-switch n°...
  • Page 33 APITOLO HAPTER MESSA IN FUNZIONE START UP ATTENZIONE CAUTION Completati tutti collegamenti When all connections are completed, l’installatore deve controllare l’impianto the installer must check the electric ai fini della sicurezza elettrica e della safety and functions of the system. funzionalità.
  • Page 34 APITOLO HAPTER VERIFICHE DI INSTALLAZIONE CHECKING THE INSTALLATION STEP 1 STEP 1 verifica checking della configurazione configuration Sul pannello di controllo verificare che siano Check on the control panel that all leds accesi i led corrispondenti alla configurazione corresponding to the required configuration are desiderata, diversamente modificarli.
  • Page 35 STEP 4 STEP 4 verifica del checking the funzionamento operation of del radiografico the tubehead Eseguire alcune esposizioni verificando: Carry out several exposures iand check that: l’assenza di errori there are no errors l’accensione radiografico the led of the selected tubehead is lit selezionato l’accensione pulsante...
  • Page 36 VERIFICA DEI FATTORI DI ESPOSIZIONE CHECKING THE EXPOSURE FACTORS STEP 1 STEP 1 verifica della checking the tensione radiographic radiografica voltage (kVp) (kVp) misura della tensione radiografica è The radiographi voltage is measured using a effettuata strumento calibrato calibrated “non invasive” instruments. “non invasivo”.
  • Page 37 STEP 3 STEP 3 verifica Checking della dose the dose (mGy) (mGy) La misura della dose in aria è effettuata con The dose in air is measured with a “non strumento “non invasivo” posizionando invasive” instrument, by positioning the detector rilevatore distanza at a source-skin distance = 31cm (12”)
  • Page 38 APITOLO HAPTER DIAGNOSTICA DIAGNOSTIC ® ® Il sistema radiografico “xgenus dc” consente With “xgenus dc” radiographic system it is di impostare e visualizzare alcuni parametri possible setting visualise certain funzionali. functional parameters. Per accedere alle impostazioni l’installatore To set the parameters, the installer must: deve: select the tubhead selezionare il radiografico...
  • Page 39 Per accedere alle visualizzazioni si deve agire To visualize them proceed as follows: nel seguente modo: 1. premere contemporaneamente senza 1. press simultaneously and keep pressed rilasciare i seguenti tasti the keys (17) MOLARE MASCELLA (17) MAXILLA MOLAR (47) MOLARE MANDIBOLA (47) MANDIBULARY MOLAR 2.
  • Page 40 APITOLO HAPTER CALIBRAZIONE DEL RADIOGRAFICO TUBEHEAD’S CALIBRATION ATTENZIONE CAUTION Durante questa procedura sarà During this operation there is X.ray l’emissione di raggi X. output. E’ obbligatorio adottare tutte le misure It is mandatory to adopt all the safety di sicurezza in materia di protezione. measures relevant to radioprotection.
  • Page 41 APITOLO HAPTER MESSAGGI DI ERRORE ERROR MESSAGES Nella seguente tabella sono elencati i messaggi The following chart gives a list of error ® di errore che possono apparire a display messages that may appear while “xgenus dc” durante funzionamento sistema radiographic system is working.
  • Page 42 MESSAGGI CAUSA SOLUZIONE DI ERRORE IL RADIOGRAFICO RX1 CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” NON È COLLEGATO OPPURE È GUASTO IL RADIOGRAFICO RX2 CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” NON È COLLEGATO OPPURE È GUASTO DATI CORROTTI IN EEPROM CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA” SALVATAGGIO DATI IN EEPROM CHIAMARE IL “SERVIZIO ASSISTENZA”...
  • Page 43 ERROR CAUSE SOLUTION MESSAGES RX1 TUBEHEAD CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” IS NOT CONNECTED OR IS OUT OF ORDER RX2 TUBEHEAD CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” IS NOT CONNECTED OR IS OUT OF ORDER CORRUPTED EEPROM DATA CALL THE “ASSISTANCE SERVICE” EEPROM DATA NOT SAVED PROPERLY CALL THE “ASSISTANCE SERVICE”...
  • Page 44 APITOLO HAPTER MANUTENZIONE SUGGESTED CONSIGLIATA MAINTENANCE garantire sicurezza sistema In order to guarantee safety of the radiographic radiografico occorre stabilire un programma di system, it is necessary to set up a maintenance manutenzione. schedule. E’ responsabilità del proprietario organizzare ed The owner is responsible for organising and osservare un programma di manutenzione che observing a maintenance schedule which must...
  • Page 45 ISTRUZIONI INSTRUCTION 1. Togliere tensione 1. Cut off the power 2. Scaricare la molla del braccio B del 2. Release the spring of the arm B of the pantografo usando la chiave in dotazione pantograph type using provided 3. Rimuovere il radiografico 3.
  • Page 46 APITOLO HAPTER SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI REPLACEMENT OF FUSES L’ elettronica della centralina è protetta da n° 4 The timer electronic equipment is protected by fusibili posizionati sulla scheda elettronica. n° 4 fuses located on the electronic card. Per sostituirli procedere come segue: To replace them proceed as follows: ISTRUZIONI INSTRUCTION...
  • Page 47 APITOLO HAPTER RIPARAZIONE REPAIR In caso di guasto spedire la parte difettosa In case of a malfunction, send the defective utilizzando la confezione originale a: part using the original packaging to:     de Götzen S.r.l. Via Roma 45 21057 OLGIATE OLONA VA ITALY Tel.
  • Page 48 APITOLO HAPTER ALLEGATI ATTACHMENTS Il costruttore si impegna a fornire, dietro The manufacturer undertakes to supply, upon richiesta, disegni, schemi di circuiti, liste di parti request, drawings, circuit diagrams, component componenti, istruzioni o altre informazioni che parts lists, instructions or other information possano servire al personale tecnico qualificato needed by qualified technical personnel to eseguire...
  • Page 49 ® RICAMBI xgenus LIGHT (OPTIONAL) CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS xgenus LIGHT (OPTIONAL) CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS XG LIGHT (1) GUSCIO INF & SUP 29700977 29700977.C XG LIGHT (2) PORTALAMPADA 33400372 33400372 XG LIGHT (3) LAMPADINA 230V 15W 33300352 33300352 XG LIGHT (3) LAMPADINA 115V 15W...
  • Page 50 ® RICAMBI xgenus ECB (OPTIONAL) CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS xgenus ECB (OPTIONAL) CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS XG ECB (1) GUSCIO INF & SUP 29700978 29700978.C SCHEDA COMANDO CON PULSANTE E LED 39700303 39700303 XG ECB (3) INTERRUTTORE A CHIAVE 35100298...
  • Page 51 ® RICAMBI CENTRALINA xgenus CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS TIMER xgenus CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS AC/DC XG TIMER (1) DIMA 24200883 24200883 AC/DC XG TIMER (2) SCHEDA CONTROL 39200306 39200306 AC/DC XG TIMER (2) SCHEDA CONTROL US 39200307 39200307 AC/DC XG TIMER (3) XM CAV SPIR...
  • Page 52 ® RICAMBI BRACCIO PANTOGRAFO xgenus CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI ® SPARE PARTS PANTOGRAPH TYPE ARM xgenus CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS AC XG B (1) CAVO + CONNET 3 POLI 39700384 39700384 DC XG B (2) CAVO + CONNET 5 POLI 39700381 39700381 AC/DC XG B (3) GUSCI LATO TESTA...
  • Page 53 RICAMBI PIASTRA MURO 350 CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS WALL PLATE 350 CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS PIASTRA (1) COPERTURA DEG 29700985 29700985.C PIASTRA (1) COPERTURA SAT 29700986 29700986.C AC/DC XG B & PIASTRA LUNETTA 22000176 22000176 PIASTRA (3) DIMA...
  • Page 54 RICAMBI PIASTRA MURO 350 TOP CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS WALL PLATE 350 TOP CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS PIASTRA (1) COPERTURA DEG 29700985 29700985.C PIASTRA (1) COPERTURA SAT 29700986 29700986.C AC/DC XG B & PIASTRA LUNETTA 22000176 22000176 PIASTRA (3) DIMA TOP MOUNT...
  • Page 55 RICAMBI MENSOLA CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS BRACKET CODE RAL 9010 VERSION Q.TY PCS MENSOLA 400 29700380 29700380.C COMPLETO MENSOLA 800 29700378 29700378.C COMPLETO MENSOLA 1100 29700379 29700379.C COMPLETO RICAMBI MENSOLA CODICE ARTICOLO VERSIONE RAL N° DEI PEZZI SPARE PARTS BRACKET CODE RAL 9010 VERSION...
  • Page 56 ® ®...
  • Page 57 ® ®...
  • Page 58 ® ®...

Table of Contents