Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
3901105915
AusgabeNr.
3901105915_0002
Rev.Nr.
04/07/2023
HM80L
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet pendulaire
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora y de cortar ingletes
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
113
131
147
164
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna i kutna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna in zajeralna žaga
SI
41
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis- ja eerungisaag
EE
59
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
77
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis un leņķzāģis
LV
95
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kapsåg (Kap- och geringssåg)
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
181
199
217
233
249
265
282
298
314

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM80L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HM80L

  • Page 1 Art.Nr. 3901105915 AusgabeNr. 3901105915_0002 Rev.Nr. 04/07/2023 HM80L Kapp- und Gehrungssäge Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Cross-cut mitre saw Presječna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à onglet pendulaire Čelilna in zajeralna žaga...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 8 11 www.scheppach.com...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung! Laserstrahlung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau und Bedienung ..................16 Transport (Abb. 13) .................... 19 Wartung ......................19 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................331 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Si- Günzburger Straße 69 cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften D-89335 Ichenhausen Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen...
  • Page 8 Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie sachen. die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be- triebsanleitung. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie tungen, die auch für den Außenbereich geeig- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden net sind. Teilen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Teile gebrochen oder so beschädigt dere Kunststoffteile. sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Tisch der Gehrungs- kappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stock Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom ro- tierenden Blatt weggeschleudert werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sie sie am besten in der Originalverpa- zu einem Verletzungsrisiko führt. ckung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Dies kann zum Kurz- • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen schluss der Batterie und damit zu Beschädigun- Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Maschine in Betrieb ist. Schalldruckpegel L 99,6 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Unsicherheit K 3 dB men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. Schallleistungspegel L 112,6 dB Unsicherheit K 3 dB 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne rung der Maschine, indem Sie diese z.B. an einer ausgestattet. Werkbank befestigen. Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zu- sammen und bringen Sie ihn an der Auslassöffnung im Motorbereich an. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Säge aus der unteren Stellung entriegelt. dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. Verschieben während des Schneidvorgangs zu ver- hindern. Siehe Punkt 8.13. • Sperrschalter (2) entriegeln und Ein-/Ausschalter (1) drücken, um den Motor einzuschalten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Skala (27) zeigt. • Öffnen Sie die Feststellschraube (8b) der verschieb- • Feststellschraube (23) wieder festziehen. baren Anschlagschienen (8a) und schieben Sie die • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben durchfüh- verschiebbaren Anschlagschienen (8a) nach außen. ren. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Sie die 2 Batterien. • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleichen oder gleichwertige Batterietypen. Achten Sie darauf, dass sie in der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die verbrauchten Batterien. • Schließen Sie die Batterieabdeckung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem ätzenden Mittel. Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Rückgabe verpflichtet. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- zu entsorgenden Altgerät! nung „H05VV-F“. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung. • Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe ver- pflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab- gabe von haushaltsüblichen Mengen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge- gewellt. nicht geeignet für die Mate- blatt einsetzen. rialdicke. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25 Use hearing protection! Wear breathing protection if there is dust! Warning! Risk of injury! Do not touch the moving saw blade! Protection rating II (double insulated) Important! Laser radiation The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Before starting the equipment ................33 Attachment and operation ................. 34 Transport (fig. 13) ....................37 Maintenance ...................... 37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................40 Declaration of conformity .................. 331 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions contained in this Günzburger Straße 69 operating manual and the specific regulations of your...
  • Page 28 Power tools create The same applies for the general rules of health and sparks which may ignite the dust or fumes. safety at work. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Carrying power tools with Many accidents are caused by poorly maintained your finger on the switch or energising power tools power tools. that have the switch on invites accidents. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Ensure the mitre saw is mounted or placed on there is an increased risk of injury from blade con- a level, firm work surface before use. A level tact. and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 17. Prior to the use of insertion tools, make sure that gerous. all protective devices are properly fastened. 18. Prior to use, make sure that the insertion tool meets the technical requirements of this electric tool and is properly fastened. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 • Health hazard due to electrical power, with the use the battery. of improper electrical connection cables. Do not short-circuit batteries. • Furthermore, despite all precautions having been met, Do not charge non-rechargeable batteries. some non-obvious residual risks may still remain. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • Remove the packaging material as well as the pack- Laser output < 1 mW aging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 (21) through the • Workpiece supports (18) must always be secured specified holes on the back of the saw. and used during work. • Afterwards, retighten the locking screw (20) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 (27) and re-tighten the retaining screw. The cross cut mitre saw can be used to make crosscuts of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in relation to the stop rail. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 (6), check to see that it spins freely in the table insert rotary table. (10) in both perpendicular and 45° angle settings. • Undo the locking screw (23). • Important! The work to change and align the saw blade (6) must be carried out correctly. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 8 - 9. them. When servicing the carbon brushes, open the two latches counterclockwise (as shown in figure 15). Then remove the carbon brushes. Replace the carbon brushes in the reverse order. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 • Insulation damage due to being ripped out of the wall installed permanently in the old appliance must be outlet. removed non-destructively before disposal. Their • Cracks due to the insulation ageing. disposal is regulated by the battery law. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 • Owners or users of primary batteries and recharge- able batteries are legally obliged to return them after use. The return is limited to household quantities. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw not appropriate for the material blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/ Insert suitable saw blade or splinters or saw blade not suitable for use 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 En cas de dégagement de poussière! Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouvement. Classe de protection II (Double isolation) Attention! Rayon laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Avant la mise en service ..................51 Montage et utilisation ..................52 Transport (il. 13) ....................55 Maintenance ...................... 55 Stockage ......................55 Raccordement électrique .................. 55 Mise au rebut et recyclage ................56 Dépannage ......................58 Déclaration de conformité ................. 331 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Fabricant: auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel Scheppach GmbH d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- D-89335 Ichenhausen chine et conscientes des risques associés sont au-...
  • Page 44 Le non-respect des consignes et des instructions de Seules des lames de scie adaptées à la machine sécurité peut provoquer un choc électrique, un incen- peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des die et/ou des blessures graves. disques à tronçonner. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 être fixés à l‘outil, n’utiliser que des rallonges autorisées pour vous devez vous assurer qu‘il sont bien et cor- l’extérieur. Le recours à une rallonge convenant à rectement utilisés. l’extérieur réduit le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Maintenez vos outils affûtés et propres. Des flammation du protecteur de lame, de l’insert de outils soigneusement entretenus avec des table et des autres éléments en plastique. tranchants affûtés sont moins sujets au grip- page et sont plus faciles à guider. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 être éjectée violemment. gauchies peuvent tourner sur elles-mêmes ou se décaler et provoquer un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce ne doit comporter aucun clou ni aucun corps étranger. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 à la coupe du bois et de matériaux assimilés 24. Évitez une surchauffe des dents de la lame de doivent impérativement être conformes à la norme scie. EN 847-1. N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide for- tement alliés (acier HSS). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles. piles (+ et –) (indiquée dessus). Ne pas court-circuiter les piles. Ne pas charger les piles non rechargeables. Ne pas charger les piles de manière excessive ! www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 à comparer les valeurs d’un outil électrique à un autre. ø 210 x ø 30 x 2,6 Les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent Lame de scie en métal dur également servir à évaluer préalablement les risques Nombre de dents encourus lors de l’exposition. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, as- surez-vous que la lame de scie est montée correc- tement. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Attention! Sous l’effet du ressort de rappel, la tête de la machine se déplace automatiquement vers le haut, ne relâchez pas la poignée (3) après la fin de la coupe, mais relevez-la lentement vers le haut en appliquant une légère contre-pression. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 • Placez l’équerre 45° (B) contre la lame de scie (6) et coupes de biais (tête de la machine inclinée). le plateau tournant (13). • Desserrez la vis de blocage (8b) de la butée mo- bile (8a) et faites coulisser la butée mobile (8a) vers l’extérieur. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 • La vis de fixation (16) permet de régler en hauteur le maximum le dispositif de blocage de scie (32) s’en- dispositif de serrage des pièces (15). cliquette. • Abaissez le dispositif de serrage des pièces sur la pièce usinée. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Serrer à fond les vis (E) du plateau de table. une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 • Les raccordements et réparations de l‘équipement chez vous sans acheter de nouvel appareil. électrique doivent être réalisés par un électricien. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du sys- tème allemand de reprise des piles usagées d’ap- pareils www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 à l’épaisseur du une lame adaptée matériau La pièce sciée est cassée Pression sur la pièce trop élevée lors Utilisez une lame de scie adaptée ou présente des éclats de la coupe ou lame de scie inadaptée 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 In caso di sviluppo di polvere! Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento. Classe di protezione II (Doppio isolamento) Attenzione! Raggio laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 Prima della messa in funzione ................69 Montaggio e utilizzo ................... 70 Trasporto (Fig. 13) ..................... 73 Manutenzione ....................73 Stoccaggio ......................73 Allacciamento elettrico ..................74 Smaltimento e riciclaggio .................. 74 Risoluzione dei guasti ..................76 Dichiarazione di conformità ................331 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Scheppach GmbH rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- D-89335 Ichenhausen senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 62 è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. Si possono utilizzare solo lame di sega adatte alla macchina. È vietato l‘utilizzo di dischi da taglio di qual- siasi tipo. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Sussiste un ri- elettrica, possono verificarsi incidenti. schio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Non lasciare che l’at- trezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha di- mestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 100 mm tra la mano e la protezione inferiore oppure possono essere sca- lama rotante della sega (vale per entrambi i lati gliati via dalla lama in rotazione. della lama, per esempio in caso di rimozione di frammenti di legno). www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Non usare lame di sega danneggiate o deformate. 22. Le prolunghe del supporto per il pezzo devono Non utilizzare lame fessurate, bensì eliminarle. sempre essere fissate e utilizzate durante il lavoro. Non è consentito ripararle. 23. Sostituire l’inserto della tavola se consumato! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Avvertenze di sicurezza quando si manipolano le batterie Verificare sempre che le batterie vengano inserite con la polarità corretta (+ e –) così come indicato sulla batteria. Non cortocircuitare le batterie. Non caricare batterie non ricaricabili. Non scaricare eccessivamente la batteria! www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Numero dei denti I valori delle emissioni sonore indicati possono essere Massima larghezza della utilizzati anche per una prima valutazione del carico. 3 mm lama per sega Raggio di rotazione -45° / 0°/ +45° 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla pre- • Per l‘aspirazione di polveri particolarmente nocive senza di corpi estranei, come ad es. chiodi o viti etc. alla salute o cancerogene, utilizzare un dispositivo di aspirazione speciale. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 ON/OFF (1). Attenzione! La molla di richiamo fa scattare auto- maticamente la macchina verso l‘alto. Non rilasciare l’impugnatura (3) al termine del taglio, ma spostare lentamente verso l’alto la testa della macchina, ap- plicando una leggere contropressione. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Posizionare la squadra di arresto a 45° (B) tra la • Aprire la vite di bloccaggio (8b) delle guide di arresto lama (6) e il tavolo rotante (13). mobili (8a) e far scorrere le guide di arresto mobili (8a) verso l‘esterno. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 (6). • Premere con forza il bloccaggio dell‘albero della sega (32) e ruotare lentamente la vite flangiata (29) in senso orario. Dopo max. un giro, scatta il bloccag- gio dell’albero della sega (32). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Coprire l‘elettroutensile per proteggerlo da polvere o il pericolo che piccoli oggetti si incastrino tra l’inserto umidità. e la lama della sega, bloccandola. Sostituire subito Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elet- l‘inserto tavola danneggiato! troutensile. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 è danneggiato, occorre sostituirlo con un apposito ritiro o lo offra in modo volontario. cavo di allacciamento alla rete, disponibile presso il produttore o il suo servizio di assistenza clienti. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che le batterie e gli accumulatori non possono esse- re smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama dente non adatta per lo spessore appropriata. del materiale. Il pezzo da lavorare si strap- Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata. pa e/o si scheggia. lama non idonea all‘uso. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Bescherming klasse II (Dubbele isolatie) Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Voor de ingebruikname..................87 Montage en bediening ..................87 Transport (afb. 13) ..................... 90 Onderhoud ......................91 Opslag ........................ 91 Elektrische aansluiting ..................91 Afvalverwerking en hergebruik ................92 Verhelpen van storingen ..................94 Conformiteitsverklaring..................331 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Page 80 „Elektrisch gereedschap“ is van toepassing op netge- aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 Als het gebruik van het elektrische gereed- verminderen. schap in een vochtige omgeving niet kan wor- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha- kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Zaag met deze zaag geen werkstuk- ken die te klein zijn om vast te klemmen of met uw hand vast te houden. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Het afgezaagde deel mag niet tegen het draai- ende zaagblad worden gedrukt. Als er weinig ruimte is, bijvoorbeeld bij gebruik van lengteaan- slagen, kan het afgezaagde deel in het zaagblad vastklemmen en met geweld worden weggeslin- gerd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 24. Voorkom oververhitting van de zaagtanden. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbe- volen zaagbladen. De zaagbladen moeten, als ze bedoeld zijn om hout of dergelijk materiaal te be- werken, voldoen aan EN 847-1. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- van verschillende typen of fabrikanten! Vervang triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. de set accu‘s gelijktijdig. • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 80 x 35 mm (Dubbele versteksnede) ingeschakeld is, maar onbelast draait). Beschermingsklasse II / Gewicht ca. 7,6 kg Laserklasse Aslengte laser 650 nm Vermogen laser < 1 mW 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • De draaitafel (13) losdraaien door de vastzetschroef stuksteun door het daartoe bestemde boorgat aan (7) los te draaien. de zijkant van de vaste zaagtafel. • Met de handgreep (3) de draaitafel (13) op de ge- wenste hoek instellen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 (8a) en het zaagblad • De bewerking uitvoeren als onder punt 8.3 beschre- (6) maximaal 8 mm bedraagt. ven. • Controleer vóór de snede of de aanslagrails (8a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing kunnen komen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 • De verschuifbare aanslagrails (8a) moet zover voor • De bewerking uitvoeren als onder punt 8.3 beschre- de binnenste positie worden vastgezet, dat de af- ven. stand tussen de aanslagrails (8a) en het zaagblad (6) maximaal 8 mm bedraagt. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 (6) in verticale positie alsook op 45° is gekanteld, vrij in het tafelinzetstuk (10) loopt. • Let op! Het vervangen en uitlijnen van de zaagbla- den (6) moet conform de voorschriften worden uit- gevoerd. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. stels te verrichten. Verwijder vervolgens de koolbor- • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- stels. contact is getrokken. Plaats de koolborstels in omgekeerde volgorde terug. • Scheuren door veroudering van de isolatie. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van batterijen en accu’s - Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel- systeem voor oude batterijen van een apparaat - Verzamelpunten van de fabrikant (indien geen deelnemer van het gezamenlijke inzamelsys- teem) www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 Zaagsnede is ruw of gegolfd. Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad geschikt voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Page 95 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Atención! ¡PELIGRO DE LESIONES! No tocar la hoja de sierre mientras se encuen- tre en funcionamiento. Clase de protección II (aislamiento doble) Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Antes de la puesta en marcha ................105 Estructura y manejo ................... 106 Transporte (fig. 13) ..................... 109 Mantenimiento ....................109 Almacenamiento ....................110 Conexión eléctrica ..................... 110 Eliminación y reciclaje ..................111 Solución de averías ................... 112 Declaración de conformidad ................331 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 Fabricante: lleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el Scheppach GmbH presente manual de instrucciones y las prescripciones Günzburger Straße 69 especiales vigentes en su país, deberán observarse las D-89335 Ichenhausen (Alemania) normas técnicas generalmente reconocidas para el fun-...
  • Page 98 Se prohíbe la utilización de muelas técnicos que acompañan a esta herramienta eléc- de tronzado de todo tipo. trica. Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 No acerque el cabello ni la ropa a las piezas componentes móviles. Unos cables de conexión móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello lar- dañados o enredados aumentan el riesgo de una go pueden engancharse en las piezas móviles. descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 No utilice esta sierra para cortar piezas que mente se atascan menos y son más fáciles de sean demasiado pequeñas como para sujetar- conducir. las o mantenerlas sujetas con la mano. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Emplee la sierra solo cuando la mesa esté les, la pieza cortada podría enchavetarse contra la libre de herramientas, residuos de madera, hoja y salir despedida violentamente. etc.; solo la pieza de trabajo debe estar sobre la mesa. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 24. Evite que se produzca un sobrecalentamiento de fabricante. Las hojas de sierra deben, si están pre- los dientes de la sierra. vistas para el mecanizado de madera o materiales similares, cumplir la norma EN 847-1. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate- • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la apropiadas, existe riesgo para la salud. vez todas las baterías de un mismo juego. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 Anchura de sierra a 45° 80 x 60 mm Anchura de sierra con 2 x 45° 80 x 35 mm (Corte doble a inglete) 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 La protección de la hoja de sierra protege de un posi- datos de la placa de características coinciden con ble contacto con la hoja de sierra y de las virutas des- los datos de la red. prendidas. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 • Baje el cabezal de la máquina (4) y fíjelo con el per- no de seguridad (25). • Afloje el tornillo fijador (23). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 8 mm. 8.3. • Compruebe antes de efectuar el corte que entre el carril de tope (8a) y la hoja de sierra (6) no sea po- sible una colisión. • Apriete de nuevo el tornillo fijador (8b). www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 • ¡Atención! El cambio y alineación de la hoja de sie- vuelva a apretar la tuerca de seguridad (24a) en el rra (6) debe realizarse correctamente. tornillo (24). • Compruebe el ajuste mediante un corte de prueba. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 • Para volver a montar la máquina, proceda como se ben sustituirse ambas escobillas. Si tras desmontarlas indica en los capítulos 8 y 9. se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta tos: automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los • Tipo de corriente del motor tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. • Datos de la placa de características del motor 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., ción adicionales de los fabricantes y distribuido- obras públicas municipales) res. - Puntos de venta de pilas y baterías - Puntos de recogida común del sistema de recogi- da de baterías usadas de aparatos www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado elevada o Colocar una hoja de sierra desgarra o se hace la hoja de sierra no es la apropiada para la apropiada. astillas. tarea. 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113 Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Classe de proteção II (isolamento duplo) Atenção! Radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 Antes da colocação em funcionamento ............123 Montagem e operação ..................124 Transporte (Fig. 13) ................... 127 Manutenção ....................... 127 Armazenamento ....................127 Ligação elétrica ....................128 Eliminação e reciclagem..................128 Resolução de problemas ................... 130 Declaração de conformidade ................331 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 116 ções para uso futuro. instruções de montagem e das indicações de opera- ção no manual de instruções. As pessoas que operem ou mantenham a máquina de- verão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente aos perigos possível. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 Use vestuário de trabalho adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap- turados por peças móveis. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 Ferramentas de corte com ares- corte de peças demasiado pequenas para fixá- tas de corte afiadas tratadas com cuidado em- -las ou segurá-las com a mão. perram menos e são mais fáceis de usar. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119 Utilize sempre um sargento ou um dispositivo sobstruída de ferramentas, desperdícios de adequado para apoiar devidamente materiais madeira, etc.; apenas a peça de trabalho pode redondos como, por exemplo, barras ou tubos. estar acima da mesa. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 24. Evite a sobreaquecimento dos dentes da serra. Utilize apenas as lâminas de serra especificadas pelo fabricante. Se forem destinadas a trabalhar madeira ou materiais semelhantes, as lâminas de serra têm de cumprir a EN 847-1. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121 • Além disso, poderão existir riscos residuais não Não misture baterias antigas e novas, assim como evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as baterias de tipos ou fabricantes diferentes! Subs- medidas relevantes. titua simultaneamente todas as baterias de um jogo. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 Classe de proteção quais está ligada, mas a funcionar sem carga). Peso Aprox. 7,6 kg Classe laser Comprimento de onda do laser 650 nm Potência do laser < 1 mW 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 • Ao virar a serra para cima, para a posição inicial, a • De seguida, volte a apertar o parafuso de travamen- proteção da lâmina de serra tem de tapar automati- to (19). camente a lâmina de serra. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 • Aperte de novo a porca de fixação (26a). sição interior. • Abra o parafuso de travamento (8b) do carril de ba- tente deslocável (8a) e desloque o carril de batente deslocável (8a) para o interior. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 (8a) e a lâmina de serra (6) de fendas Phillips, coloque na posição de 45° da es- não seja possível. cala (27) e volte a apertar o parafuso de retenção. • Volte a apertar o parafuso de travamento (8b) www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 • Desenrosque totalmente o parafuso flangeado (29) • Gire a pega de fixação (38) no sentido dos ponteiros e retire o flange exterior (30). do relógio para apertar a peça. • Para soltar a peça, proceda na sequência inversa. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó ou Remova o inserto da mesa. humidade. Coloque um novo inserto da mesa. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- Aperte os parafusos (E) no inserto da mesa. trica. www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128 - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas cliente. físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 - Hg: a bateria contém mais de 0,0005 % de mer- cúrio - Cd: a bateria contém mais de 0,002 % de cádmio - Pb: a bateria contém mais de 0,004 % de chumbo www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 à espessura do uma lâmina de serra adequada. material. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. ou lâmina de serra não adequada à utilização. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II (Dvojité stíněný) Pozor! Laserové záření Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 132 Před uvedením do provozu ................140 Montáž a obsluha ....................141 Doprava (obr. 13) ....................143 Údržba ....................... 143 Uložení ....................... 144 Elektrická přípojka ..................... 144 Likvidace a recyklace ..................145 Odstraňování závad ................... 146 Prohlášení o shodě .................... 332 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133 Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Page 134 Nepracujte s tímto nástrojem v prostředí ohro- Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho ženém výbuchem, ve kterém se nacházejí hoř- vznikle škody. lavé kapaliny, plyny nebo prach. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 135 Elektrický nástroj, který již nelze za- elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli- pnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí se vem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepo- opravit. zornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136 řezu nebyla mezi ob- smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní- robkem, dorazem a stolem mezera. mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické- ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137 Vždy používejte svorku nebo vhodný přípra- a které budou vhodné pro řezaný materiál. vek na řádné podepření oválného materiálu Při tom dávejte pozor na směr otáčení pilového jako tyče nebo trubky. kotouče. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 13. Děti nesmí provádět výměnu baterií bez dohledu! Nedívat se do paprsku 14. Baterie neukládejte v blízkosti ohně, vařičů nebo Třída laseru 2 jiných zdrojů tepla. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu svitu a v horkém počasí je nepoužívej- te ani neukládejte ve vozidlech. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 • Bude-li stroj v provozu, nesmíte nikdy pokládat ruce Hladina akustického výkonu L 112,6 dB do oblasti obrábění. Nejistota K 3 dB • Před provedením nastavení nebo údržby uvolněte spouštěcí tlačítko a vytáhněte síťovou zástrčku. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 • Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány • Pilový kotouč musí být volně otočný. • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 • Uvolněte upevňovací šroub (23). dorazovou lištou (8a) a kotoučem pily (6) byla ma- • Příložný úhelník (A) vložte mezi list pily (6) a otočný ximálně 8 mm. stůl (13). www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 úhlu (viz též bod 9.6). Pozor! Levá strana posuvných dorazových lišt (8a) • Zajišťovací šroub (23) opět utáhněte. musí být upevněná pro řezy pod úhlem (vhodná pi- • Proveďte řez podle popisu v bodě 9.3. lová hlava) ve vnější poloze. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 143 • Pozor! Výměna a vyrovnání pilového kotouče (6) třísky a prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, musí být řádně provedena. abyste prodloužili životnost nástroje. Motor však neo- lejujte. K čistění plastových součástí nepoužívejte žádné ží- ravé látky. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! povinné. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- Bezpečnostní pokyny pro výměnu poškozených ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní nebo vadných vedení pro připojení na síť straně. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. • Akumulátory a baterie můžete bezplatně odevzdat obecní stavební dvory) na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný nebo zvlněný. pro danou tloušťku materiálu. pilový list. Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. list není vhodný pro dané nasazení 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II (dvojitý stíněný) Pozor! Laserové žiarenie Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 148 Pred uvedením do prevádzky ................156 Zloženie a obsluha ..................... 157 Doprava (obr. 13) ....................160 Údržba ....................... 160 Skladovanie ....................... 160 Elektrická prípojka ..................... 160 Likvidácia a recyklácia ..................161 Odstraňovanie porúch ..................163 Vyhlásenie o zhode ................... 332 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 149 Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Page 150 Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platne bezpeč- nostne predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy z ob- lasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie vý- robcu a ručenie za škody takto spôsobene. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 151 Ľahkovážne konanie môže v ochranného vypínača proti chybnému prúdu zni- okamihu viesť k ťažkým poraneniam. žuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 151...
  • Page 152 Potom zapnite motor, otočte hlavu píly nadol a potlač- te pílu cez obrobok. Pri reze ťahaním hrozí ne- bezpečenstvo, že pílový kotúč vystúpi na obrobok a násilne sa vymrští proti operátorovi. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 že nedôjde k obmedzeniam alebo nebezpečen- hlava píly dosiahne svoju dolnú polohu. V dô- stvu zarezania do dorazu. sledku brzdného účinku píly sa môže hlava píly tr- havým pohybom potiahnuť nadol, čo vedie k riziku poranenia. www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154 Vždy dávajte pozor na to, aby sa batérie vkladali lade s predpismi. so správnou polaritou (+ a -), ktorá je na nich uve- dená. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 0° až 45° doľava vyčistite pred vložením batérií. Šírka rezu pri 90° 120 x 60 mm Šírka rezu pri 45° 80 x 60 mm Šírka rezu pri 2 x 45° 80 x 35 mm (dvojitý šikmý rez) www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156 (18) takisto vedená cez obe spony na spodnej trický prístroj vypnutý, a časy, počas ktorých je síce strane. zapnutý, no beží bez zaťaženia). • Následne fixačnú skrutku (14) znovu pevne utiahni- • Tento proces opakujte aj na druhej strane. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 • Materiál zaistite upínacími zariadeniami (15) na pev- až 45° je možné prostredníctvom nastavení rastra nom stole píly (9), aby ste zabránili posunutiu počas rýchlo a presne nastaviť vždy po 15°, 22,5°, 30°. procesu rezania. Pozri bod 9.13. www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158 • Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (23). hlava píly) vo vonkajšej polohe. • Rez vykonajte podľa opisu v bode 9.3. • Otvorte fixačnú skrutku (8b) posuvnej dorazovej li- šty (8a) a vytlačte posuvnú dorazovú lištu (8a) von. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 (25). laserový lúč trafil presne na zuby pílového kotúča (6). • Chránič pílového kotúča (5) vyklopte nahor tak, aby sa uvoľnil chránič pílového kotúča (5) nad prírubo- vou skrutkou (29). www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160 Vyskrutkujte skrutky (E) vložky stola. ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka Vyberte vložku stola. na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie Vložte novú vložku stola. musia zodpovedať týmto predpisom. Pevne utiahnite skrutky (E) vložky stola. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Page 161 V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný • druh prúdu motora, odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto • údaje z typového štítka stroja, účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na akumulátory a batérie predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zubov nie je vhodná na hrúbku vhodný pílový kotúč. materiálu. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! II. védelmi osztály Figyelem! Lézersugárzás A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165 Az üzembe helyezés előtt ................. 173 Felépítés és kezelés ..................174 Szállítás (13. ábra) ..................... 177 Karbantartás ...................... 177 Tárolás ....................... 178 Elektromos csatlakoztatás ................178 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............179 Hibaelhárításe ....................180 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 332 www.scheppach.com HU | 165...
  • Page 166 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Page 167 és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerni- szerszámokra (hálózati vezeték nélkül). ük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- ges veszélyekről. Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a bal- eset-megelőzési előírásokat. www.scheppach.com HU | 167...
  • Page 168 áramütés kocká- Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende- zatát. zések felszerelése, akkor győződjön meg ar- ról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és meg- felelően használhatók. Porszívó használatával csökkentheti a por által okozott veszélyeket. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169 és nálja a fűrészt túl kicsi darabok vágásához, könnyebben vezethetők. azok befogásához vagy kézzel való megtartá- sához. Ha a keze túl közel kerül a fűrészlaphoz, a fűrészlappal való érintkezés fokozott veszélye áll fenn. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170 Ez csökkenti annak a veszélyét, nagy sebességgel szétrepülhetnek. hogy a munkadarab elrepüljön. Mindig csak egy munkadarabot vágjon. Több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet megfelelően befogni és rögzíteni, így fűrésze- léskor a fűrészlap beszorulását okozhatják és el- csúszhatnak. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171 újra megkezdené a munkát, hagyja lehűlni a fű- kisebb a fejező és gérvágó fűrész maximális or- részlapot. sófordulatszámánál, és amelyek alkalmasak a vá- gandó anyaghoz. Ügyeljen a fűrészlap forgásirányára. 10. Csak olyan fűrészlapot használjon, mellyel maga- biztosan dolgozik. www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172 Ne hevítse fel az elemeket! sét a megmunkálás és a vágási .pontosság terén. Közvetlenül ne hegesszen vagy forrasszon az ele- • Műanyagok vágásakor mindig használjon rögzítő- meken! eszközöket: a fűrészelendő anyagot mindig rögzíte- ni kell a rögzítőeszközökkel. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 25%-a. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének le- teltéig őrizze meg a csomagolást. A munkadarabnak legalább 3 mm-es magassággal és 10 mm-es szélességgel kell rendelkeznie. Ügyeljen rá, hogy a munkadarabot mindig rögzítse a befogó berendezés segítségével. www.scheppach.com HU | 173...
  • Page 174 • Végül ismét húzza meg a (20) rögzítőcsavart. zítőcsavart (7). • A gépfejet (4) finomat lefelé nyomva és ezzel egyide- jűleg a biztosító csapszeget (25) a motorfoglalatból kihúzva a fűrészt kireteszeli a legalsó pozícióból. • Fordítsa felfelé gépfejet (4). 174 | HU www.scheppach.com...
  • Page 175 Lásd a 9.13 pontot. • Oldja ki az eltolható ütközősín (8a) rögzítőcsavarját • Reteszelje ki a reteszelő kapcsolót (2), majd nyomja (8b), és tolja kifelé az eltolható ütközősínt (8a). meg a be-/kikapcsolót (1) a motor bekapcsolásához. www.scheppach.com HU | 175...
  • Page 176 • Fordítsa felfelé a gépfejet (4), és rögzítse a biztosító • A vágást a 9.3 pontban leírtak alapján hajtsa végre. csapszeggel (25). • Hajtsa fel a fűrészlap-védőt (5) annyira, hogy a fű- részlap-védő (5) a peremes csavar (29) felett he- lyezkedjen el. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Page 177 Minden egyes üzembe helyezés előtt vizsgálja meg a mutatja. fűrészlap-védőt, hogy nem szennyeződött-e el. Kikapcsolni: A lézer be-/kikapcsolót a „0”-ás állásba Egy ecset vagy hasonló szerszám segítségével távolít- tenni. sa el a fűrészport és a faforgácsokat. www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178 Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá- vezeték cseréjére vonatkozó biztonsági utasítások mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Page 179 élettar- • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- tamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a háztar- zett elektromos és elektronikai berendezések nem tásban szokványos mennyiségre korlátozódik. minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen vagy hullámos. vastagsághoz nem megfelelő. be megfelelő fűrészlapot. A munkadarab kirán- A vágási nyomás túl nagy, illetve a fűrész- Használjon megfelelő fűrészlapot. tódik a kézből vagy lap nem megfelelő az adott alkalmazásra. eltörik. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany) Uwaga! Promieniowanie laserowe Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 181...
  • Page 182 Przed uruchomieniem..................191 Montaż i obsługa ....................192 Transport (rys. 13) ....................195 Konserwacja ...................... 195 Przechowywanie....................196 Przyłącze elektryczne ..................196 Utylizacja i recykling ..................196 Pomoc dotycząca usterek ................. 198 Deklaracja zgodności ..................332 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 183 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze-...
  • Page 184 Nieprzestrzeganie wska- jów jest niedozwolone. zówek i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia! wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 185 Luźna W przypadku pracy z narzędziem elektrycz- odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- nym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie chwycone przez części ruchome. przewodów przedłużaczy przeznaczonych również do pracy w warunkach zewnętrznych. www.scheppach.com PL | 185...
  • Page 186 Przed użyciem elek- Powstające podczas cięcia iskry powodują pale- tronarzędzia naprawić uszkodzone części. Wiele nie dolnej osłony, płyty wkładanej i pozostałych wypadków jest spowodowanych niewłaściwą kon- elementów z tworzywa sztucznego. serwacją elektronarzędzi. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 187 Jeśli odcięty kawałek drewna lub obrabiany przed- miot przewróci się, może to spowodować podniesie- nie się dolnej osłony i niekontrolowane odrzucenie jej przez obracającą się tarczę. www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188 16. Zachować ostrożność podczas obsługi brzesz- czotów piły. Najlepiej przechowywać je w orygi- nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pew- ność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 • Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z niniej- padku upału. szą instrukcją obsługi może dojść do niebezpiecz- nego wystawienia na działanie promieniowania. www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 190 Element obrabiany musi posiadać minimalną wy- uruchamiający nie może być wciśnięty. sokość wynoszącą 3 mm oraz szerokość wynoszą- cą 10 mm. Zwrócić uwagę, by element obrabiany był zawsze zabezpieczony uchwytem mocującym. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Page 191 Istnieje niebezpieczeństwo Worek na wióry (17) może być opróżniany poprzez za- połknięcia i uduszenia! mek błyskawiczny na jego dolnej stronie. www.scheppach.com PL | 191...
  • Page 192 (9). Włożyć przyrząd mocujący (15) do • Po skończeniu pracy należy ponownie głowicę urzą- właściwego otworu z tyłu szyny ogranicznikowej (8) i dzenia ustawić w górnej pozycji spoczynku i zwolnić zabezpieczyć go gwiazda śruby uchwytu (19). włącznik/wyłącznik (1). 192 | PL www.scheppach.com...
  • Page 193 8 mm. pod kątem 0°–45° względem szyny ogranicznika (po- • Przed cięciem sprawdzić, czy nie dochodzi do kolizji dwójne cięcie ukośne). pomiędzy szyną przykładnicy (8a) a tarczą (6). • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (8b). www.scheppach.com PL | 193...
  • Page 194 • Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy (C) na nakrętkę by promień lasera celował w zęby tnące piły (6). kołnierzową (29). • Przytrzymać klucz imbusowy (C) i powoli zamknąć osłonę brzeszczota piły (5), aż będzie ona przyle- gać do klucza imbusowego (C). 194 | PL www.scheppach.com...
  • Page 195 Części zamienne i wyposażenie można zamówić w tarczy tnącej nie jest zanieczyszczona. naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować Usunąć wióry i małe kawałki drewna korzystając z kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. pędzla lub innego narzędzia o podobnym przeznacze- niu. www.scheppach.com PL | 195...
  • Page 196 Gospodarstwo domowe spełnia przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży- oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu elektryczne z oznaczeniem „H05VV-F“. zużytego sprzętu. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Page 197 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. www.scheppach.com PL | 197...
  • Page 198 Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowied- lub falowane prawidłowa dla grubości materiału niego brzeszczotu Element obrabiany Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot Włożyć odpowiedni brzeszczot piły rozrywa się lub roz- nie nadaje się do zastosowania pryskuje 198 | PL www.scheppach.com...
  • Page 199 Nosite zaštitne naočale! Nosite štitnik sluha! U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenuti list pile! Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Pozor! Lasersko zračenje Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 199...
  • Page 200 Antes da colocação em funcionamento ............208 Montagem e operação ..................209 Transporte (Fig. 13) ................... 212 Manutenção ....................... 213 Armazenamento ....................213 Ligação elétrica ....................213 Eliminação e reciclagem..................214 Resolução de problemas ................... 216 Izjava o sukladnosti ................... 332 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 201 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 202 As pessoas que operem ou mantenham a máquina de- tadas pela rede elétrica (com cabo de alimentação) ou verão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem relativamente aos perigos possível. cabo de alimentação). 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 203 A utilização de um disjuntor diferen- menta elétrica após uso frequente. A atuação cial diminui o risco de um choque elétrico. descuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com HR | 203...
  • Page 204 Mantenha as pegas e superfícies para se- gurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. Em situações imprevistas, pegas e superfícies de pegar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Page 205 Isto reduz o risco que a peça de traba- emperra. lho seja projetada. www.scheppach.com HR | 205...
  • Page 206 Não olhe diretamente para o raio e que sejam adequadas ao material a ser cortado. Classe laser 2 Observe o sentido de rotação da lâmina de serra. 10. Utilize apenas lâminas de serra quando dominar o manuseamento. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Page 207 12. Guarde as baterias fora do alcance de crianças. Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina. 13. Não permita que crianças substituam as baterias • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, sem supervisão! se a máquina estiver em funcionamento. www.scheppach.com HR | 207...
  • Page 208 A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- largura mínima de 10 mm. rantia, se possível. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Page 209 15°, 22,5° e 30°. da serra e conduza o pé de arco (21) através dos • Volte a apertar o parafuso de travamento (7) para orifícios previstos na parte traseira da serra. fixar a mesa rotativa. www.scheppach.com HR | 209...
  • Page 210 • Volte a apertar o parafuso de travamento (8b). • Coloque o cabeçote da máquina (4) na posição su- perior. • Coloque a madeira a ser cortada no carril de baten- te (8) e na mesa rotativa (13). 210 | HR www.scheppach.com...
  • Page 211 • Volte a apertar o parafuso de travamento (23). com que a distância entre o carril de batente (8a) • Execute o corte de acordo com o ponto 8.3. e a lâmina de serra (6) seja, no máximo, de 8 mm. www.scheppach.com HR | 211...
  • Page 212 • Atenção! Após cada substituição da lâmina de ser- tal como descrito nos capítulos 8 - 9. ra, verifique se a lâmina de serra (6) se desloca li- vremente no inserto da mesa (10) na posição verti- cal e inclinada em 45°. 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213 (tal como ilustrado na figura 15) no através de janelas ou portas. sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Retire de • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- seguida as escovas de carvão. dução incorreta do cabo de ligação. www.scheppach.com HR | 213...
  • Page 214 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 União Europeia e que estejam sujeitas à Diretiva Europeia 2006/66/CE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de baterias e pilhas poderá estar regula- da por outra legislação divergente. www.scheppach.com HR | 215...
  • Page 216 à espessura do uma lâmina de serra adequada. material. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra ou lâmina de serra não adequada à adequada. utilização. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Page 217 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevaj- Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne segajte v tekalno žago! Razred zaščite II (Dvojna izolacija) Pozor! Lasersko žarčenje Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 217...
  • Page 218 Zgradba in upravljanje ..................227 Transport (sl. 13) ....................229 Vzdrževanje ....................... 229 Skladiščenje....................... 230 Električni priključek .................... 230 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............231 Pomoč pri motnjah ..................... 232 Izjava o skladnosti ..................... 332 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 219 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 220 Električna orod- Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posle- dica. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Page 221 S tem previdno- kot je protiprašna maska, nedrseči varnostni čevlji, stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek- zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste tričnega orodja. in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 221...
  • Page 222 (velja za obe strani žaginega lista, npr. pri odstranjevanju lesenih odpadkov). Lahko se zgodi, da ne boste niti zaznali, kdaj ste se z roko približali vrtečemu se žaginem listu, zato se lahko hudo poškodujete. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Page 223 Za to uporabljajte samo žagine liste, ki jih nava- povleče proti vrtečemu se žaginem listu. ja proizvajalec. Vsi žagini listi, ki so predvideni za obdelavo lesa ali podobnih materialov, morajo biti skladni s standardom EN 847-1. www.scheppach.com SI | 223...
  • Page 224 ža- Ne varite ali spajkajte neposredno na baterijah! gin list ohladi. Baterij ne razstavljajte! 10. Baterij ne deformirajte! 11. Baterij ne mečite v ogenj! 12. Baterije hranite izven dosega otrok. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Page 225 • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno Nivo moči zvoka L 112,6 dB območje. Negotovost K 3 dB • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. www.scheppach.com SI | 225...
  • Page 226 • Žagin list se mora prosto premikati. Zaščita žaginega lista ščiti pred nenamernim dotika- • Pri že obdelanem lesu pazite na tujke, kot so npr. njem žaginega lista in naokoli letečimi ostružki. žeblji ali vijaki itd. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Page 227 (8a) in žaginim listom (6) ne more priti do trkov. žaginim listom (6) in vrtljivo mizo (13) znaša 90°. • Znova zategnite pritrdilni vijak (8b) • Ponovno zategnite varovalno matico (26a). • Vrtljivo mizo (13) sprostite z odvijanjem pritrdilnega vijaka (7). www.scheppach.com SI | 227...
  • Page 228 (24a) znova privijte na vijak (24). bo razdalja med omejevalno tračnico (8a) in žaginim • Nastavitev preverite s pomočjo poskusnega reza. listom (6) največ 8 mm. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Page 229 Vklop: Stikalo za vklop/izklop (33) laserja obrnite v S pomočjo čopiča ali podobnega primernega orodja položaj »I«. Na obdelovanec, ki se ga obdeluje, se pro- odstranite vse ostružke žaganja in lesene drobce. jicira ena laserska črta, ki kaže natančno linijo reza. www.scheppach.com SI | 229...
  • Page 230 Idealna temperatura skladiščenja je med 5 in ali pri njegovi službi za stranke. 30°C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231 25 centimetrov, lahko - Prevzemna mesta proizvajalca (če ni član sku- brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- pnega sistema za vračila) izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. www.scheppach.com SI | 231...
  • Page 232 Nabrusite žagin list oz. vstavite prime- raskav ali valovit. za debelino materiala. ren žagin list. Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list ni Vstavite primeren žagin list. oz. se zdrobi. primeren za uporabo. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II (topeltisolatsiooniga) Tähelepanu! Laserkiirgus! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 233...
  • Page 234 Tehnilised andmed ..................... 241 Enne käikuvõtmist ....................242 Ülespanemine ja käsitsemine ................243 Transportimine (joon. 13)................... 245 Hooldus ......................245 Ladustamine ...................... 246 Elektriühendus ....................246 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................246 Rikete kõrvaldamine ..................248 Vastavusdeklaratsioon ..................333 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 235 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 236 Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista Sihtotstarbekohasest kasutamisest hoolimata pole või- kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh- malik teatud riskitegureid täielikult välistada. Masina timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib esineda järgmisi punkte: 236 | EE www.scheppach.com...
  • Page 237 Elektritööriistad Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen- on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isi- duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ kud. või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. www.scheppach.com EE | 237...
  • Page 238 Väikesed jäätmed, lahti- te blokeerumist. Lõikesädemed põletavad alumist sed puidutükid või muud esemed, mis puutuvad kaitsekatet, sisestusplaat ja teis plastosi. kokku pöörleva kettaga, võidakse suure kiirusega eemale paisata. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Page 239 Oodake, kuni kõik liikuvad osad seiskunud, 14. Pöörake tähelepanu sellele, et saeketta kindlusta- tõmmake võrgupistik välja ja/või võtke aku väl- miseks kasutatavad fikseeritud ahendusrõngad on ja. Eemaldage seejärel kinnikiilunud materjal. sama läbimõõduga ja moodustavad vähemalt 1/3 lõikeläbimõõdust. www.scheppach.com EE | 239...
  • Page 240 16. Võtke patareid seadmest välja, kui seda pikema • Ettevaatust - kui kasutatakse muid kui siinkohal esi- aja vältel ei kasutata, välja arvatud hädajuhtumite tatud toimimisviise, siis võib see ohtliku kiirgusplah- tarbeks! vatuse põhjustada. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Page 241 • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las- lustatakse alati pingutusrakisega. ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. Müra Müraväärtused määrati vastavalt EN 62841. Helirõhutase L 99,6 dB Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L 112,6 dB Määramatus K 3 dB www.scheppach.com EE | 241...
  • Page 242 • Saeketas peab saama vabalt liikuda. baks tegema ilma teisi osi puudutamata. • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu • Sae lähteasendisse ülesklappimisel peab saeketta võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid. kaitse saeketta automaatselt ära katma. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Page 243 • Avage nihutatava piirdesiini (8a) fiksaatorpolt (8b) ja lükake nihutatavat piirdesiini (8a) sissepoole. • Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige sisemist positsiooni fikseerida, et piirdesiini (8a) ja saeketta (6) vahekaugus on maksimaalselt 8 mm. www.scheppach.com EE | 243...
  • Page 244 (5) asub äärikpoldi (29) kohal. mega (3) masinapead (4) vasakule, kuni osuti (28) • Pange sisekuuskantvõti (C) ühe käega äärikpoldile näitab skaalal (27) soovitud nurgamõõtu. (29). • Pingutage fiksaatorpolt (23) taas kinni. • Viige lõige punktis 8.3 kirjeldatud viisil läbi. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Page 245 üle häälestada. Selleks avage kruvid (36) justatud lauasüdamikud kohe välja! ja seadistage laser külgsuunalise nihutamisega nii, et Keerake lauasüdamiku poldid (E) välja. laserkiir tabab saeketta (6) lõikehambaid. Võtke lauasüdamik ära. Pange uus lauasüdamik sisse. Pingutage lauasüdamiku poldid (E) kinni. www.scheppach.com EE | 245...
  • Page 246 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus Tähtsad juhised Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Juhised pakendi kohta Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- tori jälle sisse lülitada. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Page 247 Euroopa Liidu liikmesrii- des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nõuded. nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 247...
  • Page 248 Saagimislõige on kro- Saeketas nüri, hambakuju ei sobi mater- Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage beline või laineline. jali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas raken- Kasutage sobivat saeketast. killuneb. duse jaoks ebasobiv. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Page 249 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dualkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 249...
  • Page 250 Prieš pradedant eksploatuoti ................258 Montavimas ir valdymas ..................258 Transportavimas (13 pav.).................. 261 Techninė priežiūra ..................... 261 Laikymas ......................262 Elektros prijungimas ..................262 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 263 Sutrikimų šalinimas .................... 264 Atitikties deklaracija ................... 333 250 | LT www.scheppach.com...
  • Page 251 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 252 Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad Nors ir naudojant pagal paskirtį, galimi tam tikri lieka- vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nu- mosios rizikos veiksniai. Dėl įrenginio konstrukcijos ir kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval- struktūros galimi tokie punktai: domas. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Page 253 įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė šių nu- Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir rodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis naudoja nepatyrę asmenys. įrankis išjungtas. www.scheppach.com LT | 253...
  • Page 254 Pjaustant susidarančios kibirkš- tik ruošinys. Mažos atliekos, nepritvirtintos me- tys sudegina apatinį apsauginį gaubtą, įdedamą džio gabalai arba kiti daiktai, kurie liečiasi su besi- plokštę ir kitas plastikines dalis. sukančia geležte, gali būti nusviesti dideliu greičiu. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Page 255 įstrigusią medžiagą. Jei, nepaisydami tokio 14. Atkreipkite dėmesį į tai, kad užfiksuotų mažinimo blokavimo pjausite toliau, skerspjūklis gali tapti žiedų, skirtų pjūklo geležtei užfiksuoti, būtų vieno- nevaldomas arba būti apgadintas. do skersmens ir bent 1/3 pjūvio skersmens. www.scheppach.com LT | 255...
  • Page 256 Bet kokiu atveju apsaugokite, kad skys- • Atsargiai – kai atliekami kiti nei čia nurodytieji veiks- čio nepatektų į akis ir burną. Tokiu atveju nedels- mai, galima pavojinga spinduliuotės ekspozicija. dami kreipkitės į gydytoją. 256 | LT www.scheppach.com...
  • Page 257 Maksimalus pjūklo geležtės 3 mm mo būdo, ypač, atsižvelgiant į apdorojamo ruošinio dantų plotis rūšį. Posūkio sritis -45° / 0°/ +45° Įstrižinis pjūvis nuo 0° iki 45° į kairę Pjovimo plotis esant 90° 120 x 60 mm www.scheppach.com LT | 257...
  • Page 258 šinių įtempimo įtaisą (15) kairėje arba dešinėje prie stacionaraus pjūklo stalo. 8.1 Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo monta- • Po to vėl priveržkite fiksavimo varžtą (19). vimas (1–3 pav.) • Atlaisvinkite pasukamąjį stalą (13), atlaisvindami fik- savimo varžtą (7). 258 | LT www.scheppach.com...
  • Page 259 • Slankusis atraminis bėgelis (8a) vidinėje padėtyje turi būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atrami- nio bėgelio (8a) ir pjūklo geležtės (6) būtų maks. 8 • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminis bėgelis (8a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. www.scheppach.com LT | 259...
  • Page 260 • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminis bėgelis • Patikrinkite nustatymą, atlikdami bandomąjį pjovi- (8a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. mą. • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (8b) • Nustatykite įrenginio galvutę (4) į viršutinę padėtį. • Pasukamąjį stalą (13) užfiksuokite 0° padėtyje. 260 | LT www.scheppach.com...
  • Page 261 Atkreipkite dėmesį į tai, kad jos būtų Netepkite variklio. įstatytos ta pačia polių kryptimi, kaip ir išeikvotos ba- Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. terijos. • Uždarykite baterijų dangtelį. www.scheppach.com LT | 261...
  • Page 262 Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės Saugos instrukcijos, kaip pakeisti sugadintus ar priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape sugedusius maitinimo kabelius esantį QR kodą. 262 | LT www.scheppach.com...
  • Page 263 • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- brio mai grąžinti šiose vietose: - Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose - Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 263...
  • Page 264 Pjūvis yra šiurkštus Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos storiui Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite arba banguotas. netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Page 265 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! II drošības klase (dviguba izoliacija) Uzmanību! Lāzera starojums! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 265...
  • Page 266 Pirms lietošanas sākšanas ................274 Uzstādīšana un vadība ..................275 Transportēšana (13. att.) ................... 278 Apkope ....................... 278 Glabāšana ......................278 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 278 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 279 Traucējumu novēršana ..................281 Atbilstības deklarācija..................333 266 | LV www.scheppach.com...
  • Page 267 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 268 Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražo- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroins- tāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu. trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. 268 | LV www.scheppach.com...
  • Page 269 Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespē- jams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. www.scheppach.com LV | 269...
  • Page 270 (attiecas uz zāģa plātnes abām pusēm, risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms piem., noņemot kokmateriāla atgriezumus). elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties Iespējams, ka rotējošās zāģa plātnes tuvums jūsu ar ārstu un ražotāju. rokai nav pamanāms, un jūs varat smagi savaino- ties. 270 | LV www.scheppach.com...
  • Page 271 Izmantojiet tikai ražotāja noteiktās zāģa plātnes. Zāģa plātnēm, ja tās ir paredzētas kokmateriāla vai tamlīdzīgu materiālu apstrādei, jāatbilst stan- darta EN 847-1 prasībām. www.scheppach.com LV | 271...
  • Page 272 Savlaicīgi nomainiet bojātās vai Nemetiniet un nelodējiet tieši pie baterijām! nolietotās zāģa plātnes. Ja zāģa plātne pārkarst, Neizjauciet baterijas! apturiet ierīci. Vispirms ļaujiet zāģa plātnei atdzist, 10. Nedeformējiet baterijas! pirms atkārtoti darbojaties ar elektroinstrumentu. 11. Nemetiet baterijas ugunī! 272 | LV www.scheppach.com...
  • Page 273 – vismaz 10 mm. Ievērojiet, lai darba • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbošanos: ievie- materiāls vienmēr būtu iespīlēts ar iespīlēšanas tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nedrīkst nospiest mehānismu. iedarbināšanas taustiņu. www.scheppach.com LV | 273...
  • Page 274 Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bēr- un piestipriniet maisiņu pie izplūdes atveres motora ni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla maisi- zonā. ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- un nosmakšanas risks! dzēju uztvērēja apakšā. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Page 275 (19). pārvietojiet ierīces galvu uz augšu. • Atskrūvējot fiksācijas skrūvi (23), ierīces galvu (4) var noliekt pa kreisi maks. 45° leņķī. • Darba materiāla paliktņi (18) darba laikā vienmēr jā- nostiprina un jāizmanto. www.scheppach.com LV | 275...
  • Page 276 • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (8b) plātni (6) un grozāmgaldu (13) ir precīzi 45°. • Ierīces galvu (4) novietojiet augšējā pozīcijā. • Atkārtoti pievelciet sprostuzgriezni (22a). • Atbrīvojiet grozāmgaldu (13), palaižot vaļīgāk fiksā- cijas skrūvi (7). 276 | LV www.scheppach.com...
  • Page 277 • Noņemiet zāģa plātni (6) no iekšējā atloka un izvel- ciet uz leju. • Rūpīgi notīriet atloka skrūvi (29), ārējo atloku (30) un iekšējo atloku. • Ievietojiet jauno zāģa plātni (6), veicot iepriekš minē- tās darbības apgrieztā secībā, un pievelciet. www.scheppach.com LV | 277...
  • Page 278 Ja ogleklis ir nodilis 6 mm garumā, ir sadegusi vai bojā- To iemesli var būt šādi: ta atspere vai apejas stieple, ir jānomaina abas sukas. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; 278 | LV www.scheppach.com...
  • Page 279 Eiropas Direktīvas 2012/19/ atbilstoši apkārtējās vides prasī- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības bām. dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 279...
  • Page 280 Eiropas Savienības dalībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Sa- vienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirī- gas prasības attiecībā uz akumulatoru un bateriju utilizāciju. 280 | LV www.scheppach.com...
  • Page 281 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. piemērota materiāla biezumam. zāģa plātni. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 281...
  • Page 282 Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II (dubbelisolerad) Varning! Laserstrålning! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Page 283 Tekniska specifikationer ..................290 Före idrifttagning ....................291 Montering och manövrering ................292 Transport (fig. 13) ....................294 Underhåll......................294 Lagring ....................... 295 Elektrisk anslutning.................... 295 Kassering och återvinning ................. 296 Felsökning ......................297 Försäkran om överensstämmelse ..............333 www.scheppach.com SE | 283...
  • Page 284 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 285 Arbeta inte med elverktyg i områden med ex- plosionsrisk om det finns antändliga vätskor, Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt an- gaser eller damm i området. Elverktyg genererar svar och därav resulterande skador. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 285...
  • Page 286 är avsett för arbetet. Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverk- tyget kan leda till allvarliga olyckor. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är farligt och måste repareras. 286 | SE www.scheppach.com...
  • Page 287 Det går kanske inte att se hur medicinska implantatet innan verktyget används. nära din hand den roterande sågklingan befinner sig och du kan skadas allvarligt. www.scheppach.com SE | 287...
  • Page 288 Om arbetsstyckets stöd är ostadigt kan detta 847-1 när de är avsedda till bearbetning av trä eller leda till bladet kläms fast. Arbetsstycket kan också liknande material. förskjutas under snittet och dra in dig och assisten- ten i det roterande bladet. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Page 289 Låt sågklingan svalna Svetsa eller löd inte direkt på batterierna! först innan du arbetar med elverktyget igen. Plocka inte isär batterierna! 10. Deformera inte batterierna! 11. Kasta inte batterier i elden! www.scheppach.com SE | 289...
  • Page 290 • Använd det verktyg som rekommenderas i den här Ljudeffektnivå L 112,6 dB handboken. Då får du en maskin som ger maximal Osäkerhet K 3 dB effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. 290 | SE www.scheppach.com...
  • Page 291 • Sågklingan måste kunna löpa fritt. Kontrollera funktion. • Var uppmärksam på främmande material i redan be- Fäll ner sågen för detta: arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. www.scheppach.com SE | 291...
  • Page 292 (6) och vridbord (13) är 90°. • Kontrollera innan sågningen att det inte kan bli nå- • Dra fast säkringsmuttern (26a) igen. gon kollision mellan anslagsskenan (8a) och såg- klingan (6). • Dra åt fasthållningsskruven (8b) 292 | SE www.scheppach.com...
  • Page 293 8.6 angående detta). • Öppna fasthållningsskruven (8b) till de flyttbara ans- • Dra fast fasthållningsskruven (23). lagsskenorna (8a) och skjut de flyttbara anslagsske- • Utför snitt så som beskrivs under punkt 8.3. norna (8a) utåt. www.scheppach.com SE | 293...
  • Page 294 • Ta bort batterilocket (34). Ta ut de 2 batterierna. • Byt ut båda batterierna mot nya batterier med sam- ma eller motsvarande batterityp. Se till att batteripo- lerna hamnar på samma håll vid insättning som de förbrukade batterierna. 294 | SE www.scheppach.com...
  • Page 295 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt slutningsledningar med märkningen ”H05VV-F”. servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- förstasidan. slutningskabeln. Säkerhetsanvisningar för byte av skadade eller de- fekta elkablar www.scheppach.com SE | 295...
  • Page 296 • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan dessa viktiga aspekter. lämnas avgiftsfritt på följande ställen: • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive der att vanliga och uppladdningsbara batterier inte samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- får kastas i hushållssoporna. enheter) 296 | SE www.scheppach.com...
  • Page 297 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt Trubbig sågklinga, tandform passar inte till Slipa sågklinga, eller använd lämplig eller vågigt. materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar Snittryck för högt eller sågklinga passar inte Använd lämplig sågklinga. iväg eller splittras. till användningen. www.scheppach.com SE | 297...
  • Page 298 Tuotteessa olevien symbolien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Suojaluokka II (Kaksoiseristetty) Huomio! Lasersäteilyä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Page 299 Tekniset tiedot ....................306 Ennen käyttöönottoa..................307 Rakenne ja käyttö ....................308 Kuljetus (kuva 13) ....................310 Huolto ......................... 311 Varastointi ......................311 Sähköliitäntä ...................... 311 Hävittäminen ja kierrätys ................... 312 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 313 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 333 www.scheppach.com FI | 299...
  • Page 300 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 301 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys- noudatettava. vaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo- mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. www.scheppach.com FI | 301...
  • Page 302 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus- työkalun tahattoman käynnistymisen. tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestekenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkö- työkalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vam- mautumisvaaraa. 302 | FI www.scheppach.com...
  • Page 303 Työkappaleessa vojen, tankojen, ruuvien jne. leikkaamiseen. ei saa olla nauloja tai muita vieraita esineitä. www.scheppach.com FI | 303...
  • Page 304 ”leik- 10. Käynnistä sahanterät vain, jos hallitset niiden kä- kaa kiinni” ja työkappale voi tulla vedetyksi kätesi sittelyn. kanssa terään. 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä il- moitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Page 305 Älä sekoita tai heitä sekaisin • Älä katso ilman silmäsuojaimia suoraan lasersätee- pakkauksesta poistettuja paristoja! Se voi johtaa seen. pariston oikosulkuun ja vaurioihin, palovammoihin • Älä koskaan katso säteen tulokohtaan. tai tulipaloon. www.scheppach.com FI | 305...
  • Page 306 Melu Meluarvot on määritetty standardin EN 62841 mukai- sesti. Äänen painetaso L 99,6 dB Epävarmuus K 3 dB Äänen tehotaso L 112,6 dB Epävarmuus K 3 dB 306 | FI www.scheppach.com...
  • Page 307 Sahanterän suojus suojaa sahanterän tahatonta kos- taan käyttöön. kemista ja ympärille lenteleviä lastuja vastaan. • Sahanterän on voitava liikkua vapaasti. • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. www.scheppach.com FI | 307...
  • Page 308 • Kierrä säätöruuvia (26) niin paljon, että sahanterän (8a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on enintään (6) ja kääntöpöydän (13) välinen kulma on 90°. 8 mm. • Kiristä lukkomutteri (26a) uudelleen. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Page 309 8.6 Viisteleikkaus (0°- 45°) ja kääntöpöytä (0°) • Säädä kääntöpöytä (13) haluttuun kulmaan kahvalla (kuva 1/2/3/6) Katkaisu- ja viistesahalla voidaan suorittaa viisteleik- • Kiristä kiinnitysruuvi (7) uudelleen kiinnittääksesi kauksia vasemmalle 0°- 45° -asteen kulmassa työstö- kääntöpöydän. pintaan. • Löysää kiinnitysruuvi (23). www.scheppach.com FI | 309...
  • Page 310 (25). Saha on nyt lukittuna alempaan asentoon. lossa olevaa nuolta. • Kanna konetta kuljetuskahvasta (37). • Tarkasta suojalaitteiden toimintakunto ennen työs- • Kun haluat asentaa koneen uudelleen, menettele kentelyn jatkamista. luvussa 8 - 9 kuvatulla tavalla. 310 | FI www.scheppach.com...
  • Page 311 Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- Huoltotietoja taverkossa. Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. www.scheppach.com FI | 311...
  • Page 312 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 312 | FI www.scheppach.com...
  • Page 313 Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. kea tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen mate- riaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian suuri Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. tai sahanterä ei ole käyttöti- lanteeseen soveltuva. www.scheppach.com FI | 313...
  • Page 314 Forklaring til symbolerne på produktet Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug støvmaske. Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Beskyttelsesklasse II (dobbelt afskærmet) Vigtigt! Laserstråling Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Page 315 Før ibrugtagning ....................323 Opbygning og betjening ..................324 Transport (fig. 13) ....................326 Vedligeholdelse ....................326 Opbevaring ......................327 El-tilslutning ....................... 327 Bortskaffelse og genbrug .................. 328 Afhjælpning af fejl ....................329 Overensstemmelseserklæring ................333 www.scheppach.com DK | 315...
  • Page 316 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 317 Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. www.scheppach.com DK | 317...
  • Page 318 Få beskadigede dele repareret eller eller batteriet. Hvis du holder fingeren på kontak- udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulyk- ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det ker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. 318 | DK www.scheppach.com...
  • Page 319 Stablede emner kan ikke fastspændes eller fast- hånden. Hvis din hånd er for tæt på savklingen, holdes ordentligt og kan bevirke, at klingen sætter er der øget risiko for personskader pga. kontakt sig fast eller skrider. med savklingen. www.scheppach.com DK | 319...
  • Page 320 1/3 man saver videre efter en sådan blokering, risi- af snitdiameteren. kerer man at miste kontrollen eller beskadige ge- 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er ind- rings-/kapsaven. byrdes parallelle. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Page 321 • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. • Bruges enheden ikke i længere tid, bør batterierne fjernes. www.scheppach.com DK | 321...
  • Page 322 • Før der gennemføres indstillings- eller vedligehol- Støj delsesarbejde, skal man slippe starttasten og træk- Støjværdierne er bestemt i overensstemmelse med EN ke lysnetstikket ud. 62841. Lydtryksniveau L 99,6 dB Usikkerhed K 3 dB Lydeffektniveau L 112,6 dB Usikkerhed K 3 dB 322 | DK www.scheppach.com...
  • Page 323 • Før maskinen tages i brug, skal alle skærme og sik- kerhedsanordninger være monteret korrekt. • Savklingen skal kunne køre frit. • Ved forarbejdet træ skal man være opmærksom på fremmedlegemer som f.eks. søm eller skruer mv. www.scheppach.com DK | 323...
  • Page 324 • Spænd låsemøtrikken (26a) fast igen. 8 mm. • Kontrollér før skæring, at der ikke er risiko for kolli- sion mellem anslagsskinnen (8a) og savklingen (6). • Spænd låseskruen (8b) fast igen • Løsn drejebordet (13) ved at løsne låseskruen (7). 324 | DK www.scheppach.com...
  • Page 325 (24) ind eller ud. Spænd derefter igen så langt før den inderste position, at afstanden mel- låsemøtrikken (24a) på skruen (24). lem anslagsskinnen (8a) og savklingen (6) er maks. • Kontrollér indstillingen vha. et prøvesnit. 8 mm. www.scheppach.com DK | 325...
  • Page 326 For at forlænge værktøjets levetid bør man smø- brugte batterier. re de roterende dele en gang om måneden. Undlad at • Luk batteriafdækningen. smøre motoren. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunst- stoffet. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Page 327 Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt, tørt nettilslutningsledning, der fås hos producenten eller og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale dennes kundeservice. opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. www.scheppach.com DK | 327...
  • Page 328 - eller - Cd: Batteri indeholder mere end 0,002 % cadmi- tilbyder dette frivilligt. - Pb: Batteri indeholder mere end 0,004 % bly 328 | DK www.scheppach.com...
  • Page 329 Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke egnet til Opslib savklingen, eller benyt egnet bølget. materialetykkelsen. savklinge. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller savklinge ikke Benyt egnet savklinge. splintrer. egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 329...
  • Page 330 www.scheppach.com...
  • Page 331 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 332 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 333 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 334 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 335 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 336 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

3901105915