Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24)
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Aufbau
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Wartung
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Transport (Abb. 24)
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de la Machine (Fig. 1-18, 24)
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Ensemble de Livraison
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Assemblage
    • Commande
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Transport (Fig. 24)
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Raccord Électrique
    • Stockage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-18, 24)
    • Introduzione
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Montaggio
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Azionamento
    • Esercizio
    • Manutenzione
    • Trasporto (Fig. 24)
    • Ciamento Elettrico
    • Conservazione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning (Bild 1 - 18,24)
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Innan Maskinen Tas I Drift
    • Montering Och Manövrering
    • Tekniska Specifikationer
    • Manövrering
    • Drift
    • Elanslutning
    • Förvaring
    • Transport (Bild 24)
    • Underhåll
    • Avfallshantering Och Återanvändning
    • Felsökning
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus (Kuva 1-18, 24)
    • Toimituksen Sisältö
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus
    • Käyttö
    • Käytössä
    • Huolto
    • Kuljetus (Kuva 24)
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Sähköliitäntä
    • Säilytys
    • Häiriöiden Poistaminen
  • Dansk

    • Apparatbeskrivelse (Fig. 1-18, 24)
    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Tilladt Anvendelse
    • Før Idriftsættelse
    • Tekniske Data
    • Opbygning und Betjening
    • Betjening
    • Drift
    • Elektrisk Tilslutning
    • Opbevaring
    • Transport (Fig. 24)
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Fejlfinding
  • Español

    • Descripción del Aparato (Fig. 1-18, 24)
    • Introducción
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Suministro
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Estructura
    • Manejo
    • Funcionamiento
    • Transporte (Fig. 24)
    • Almacenamiento
    • Conexión Eléctrica
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
  • Lietuvių

    • Įrenginio Aprašymas (1-18, 24 Pav.)
    • Įžanga
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Konstrukcija
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Operacija
    • Eksploatavimas
    • Transportavimas (24 Pav.)
    • Elektros Prijungimas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1.-18., 24. Att.)
    • Levads
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Uzbūve
    • Vadība
    • Lietošana
    • Transportēšana (24. Att.)
    • Apkope
    • Elektriskais Savienojums
    • Uzglabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu CēloņI un Risinājumi
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja (Obr. 1-18, 24)
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Technické Údaje
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Zloženie
    • Obsluha
    • Prevádzka
    • Doprava (Obr. 24)
    • Elektrická Prípojka
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Odstraňovanie Porúch
  • Čeština

    • Popis Přístroje (Obr. 1-18, 24)
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Montáž
    • Obsluha
    • Provoz
    • Doprava (Obr. 24)
    • Elektrická Přípojka
    • Uložení
    • Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Norsk

    • Apparatbeskrivelse (Fig. 1-18, 24)
    • Innledning
    • Leveringsomfang
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • Aufbau
    • Før Maskinen Settes I Drift
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Drift
    • Elektrisk Tilkobling
    • Oppbevaring
    • Transport (Fig. 24)
    • Vedlikehold
    • Avhending Og Resirkulering
    • Tiltak Ved Feil
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Toestel (Afb. 1-18, 24)
    • Inleiding
    • Doelmatig Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Veiligheidswaarschuwingen
    • Technische Gegevens
    • Montage
    • Vóór Ingebruikneming
    • Bediening
    • Bedrijf
    • Onderhoud
    • Opbergen
    • Vervoer (Afb. 24)
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Elektrische Aansluiting
    • Verhelpen Van Storingen
  • Polski

    • Opis Urządzenia (Rys. 1-18, 24)
    • Wprowadzenie
    • Bezpieczeństwa
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Montaż
    • Obsługa
    • Eksploatacja
    • Transport (Rys. 24)
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Pomoc Dotycząca Usterek
    • Utylizacja I Recykling
  • Slovenščina

    • Opis Naprave (Slika 1-18, 24)
    • Uvod
    • Obseg Dostave
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotkii
    • Tehnični Podatki
    • Montaža
    • Pred Prvim Zagonom
    • Upravljanje
    • Obratovanje
    • Transport (Sl. 24)
    • Električni Priključek
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Hrvatski

    • Isporučena Oprema
    • Opis Uređaja (Sl. 1-18, 24)
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Montaža
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Tehnički Podatci
    • Rukovanje
    • Rad
    • Održavanje
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Skladištenje
    • Transport (Sl. 24)
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti
  • Magyar

    • A Készülék Leírása (1-18, 24 Ábra)
    • Bevezetés
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használatg
    • Szállított Elemek
    • Technikai Adatok
    • Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Felépítés
    • Kezelés
    • Üzem
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Karbantartás
    • Szállítás (24 Ábra)
    • Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárításe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Art.Nr.
5901302901
AusgabeNr.
5901302850
Rev.Nr.
19/12/2019
HS80
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Table Saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
Guida originale
Bordscirkelsåg
SE
Originalanvisningar
Pöytäpyörösaha
FI
Katso erillinen ohje
Bordrundsav
DK
Original-vejledning
Lauasaag
ES
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Stalo pjūklas
LT
Originalus naudojimo vadovas
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Ripzāģis
LV
7
Ekspluatācijas instrukcija
Stolová píla
SK
23
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
CZ
38
Překlad originálního návodu k obsluze
Bordsirkelsag
NO
54
Oversettelse fra original bruksanvisning
Tafelzaag
NL
70
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pilarka stołowa
PL
84
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Namizna krožna žaga
SI
99
Prevod originalnih navodil za uporabo
Stolna kružna pila
HR
114
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Fűrészasztal
HU
130
Az eredeti használati útmutató fordítása
145
161
176
191
206
222
238
253
268

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS80

  • Page 1 Prijevod originalnog priručnika za uporabu Algupärase kasutusjuhendi tõlge Stalo pjūklas Fűrészasztal Originalus naudojimo vadovas Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 14 11 max. 5mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 45°  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Table Of Contents

    Betrieb ....................19 Transport (Abb. 24) ................21 Wartung ....................21 Lagerung ....................21 Elektrischer Anschluss ................. 21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................22 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Lieferumfang

    übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. schweren Verletzungen führen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be- schreibung in dieser Betriebsanleitung. Fal- sche Abstande, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Objekt oder angesagten Schiebestock. eingeklemmt wird. Ein beschädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass lhre Hand in das Sägeblatt ge- rät. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 Tischoberfläche unebene, rutschige Boden können zu Unfällen überragen. führen. d) Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und Sä- gemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 5. Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmut- zungen, Fett, Öl und Wasser. 6. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Technische Daten

    B x L x H ........485 x 630 x 440 mm handen). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig *S1: Dauerbetrieb mit konstanter Belastung ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Aufbau

    Endmontage an-/festziehen, kann 4. Die Tischeinlage (6) herausnehmen. die Endmontage nicht durchgeführt werden. 5. Die Montage der Tischeinlage (6) erfolgt in um- gekehrter Reihenfolge. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Bedienung

    2. Achten Sie darauf, dass der Halter (16) parallel Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- zum Sägeblatt (5) ausgerichtet ist. Justieren Sie schnittes. gegebenenfalls unter Zuhilfenahme der Skala (38) nach. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Betrieb

    9.4.4 Anschlaglänge einstellen (Abb. 15, 17) (siehe 9.4). Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, 2. Säge einschalten. ist die Anschlagschiene (17) in Längsrichtung ver- schiebbar. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 (5) nicht höher als 5 mm über Werkstückdicke Das Schiebeholz ist nicht im Lieferumfang enthalten! eingestellt werden (siehe auch 9.2). (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Ersetzen Sie verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Transport (Abb. 24)

    Hersteller oder seinem Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. treter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu Verschleißteile*: Kohlebürsten, Tischeinlage, vermeiden. Schiebestock, Sägeblatt * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Wear safety goggles. Wear ear-muffs. Wear a dust mask. IMPORTANT: Risk of injury! Never reach into the running saw blade. Wear work gloves. Protection class II (double shielded) GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Transporting the equipment (fig. 24) ............ 35 Maintaining the equipment ..............35 Storing the equipment ................35 Electrical connection ................36 Disposal and recycling ................. 36 Troubleshooting ..................37 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Introduction

    39. Groove (stop rail) chine and who are informed about the associated 40. Groove (saw table) dangers. The minimum age requirement must be 41. Mains cable complied with. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Scope Of Delivery

    There is an increased risk of made to the machine nor for any damage resulting from such changes. electric shock if your body is earthed or grounded. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Guiding the workpiece in the same direction as the rotational direction of the saw blade above the table can lead to the workpiece and your hand being drawn into the saw blade. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Panels must be supported in all areas where they etc. from the circular table saw before switch- overhang the table surface. ing it on. Deflections and possible jams could be dangerous. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 13. Use the saw blade intended for the material to be processed. 14. Use only a saw blade with a diameter that match- es the specifications on the saw. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Technical Data

    The specified device emissions values can also be tective contact socket, with at least 16 A circuit used for an initial estimation of the load. breaker. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Assembling The Equipment

    7. Close the bottom saw blade cover (35) and tight- blade guard (4) must be lowered onto the material en the screws (34) again. to be sawn. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Handling The Equipment

    • Let the device cool down for several minutes. • Press the overload switch (10). • Switch the device on by pressing the green “I” but- ton. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Using The Equipment

    (14) through to the end of the splitter. 1. Set the parallel stop (7) in accordance with the workpiece height and the desired width (see 9.4). 2. Switch on the saw. 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Transporting The Equipment (Fig. 24)

    • Secure the power tool against overturning and slid- ing. • Never use the safety devices for handling or trans- porting purposes. GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Electrical Connection

    Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Motor data - type plate 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Troubleshooting

    Fire marks on the Blunt saw blade Have saw blade sharpened (only by an authorised cutting surface sharpening specialist) or change it Wrong saw blade Change saw blade GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 ATTENTION : Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Fonctionnement ................... 50 Transport (fig. 24) ................. 51 Maintenance ..................51 Stockage ....................52 Raccord électrique ................52 Mise au rebut et recyclage ..............52 Dépannage ................... 53 FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Introduction

    38. Échelle torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum 39. Rainure (rail de butée) requis doit être respecté. 40. Rainure (table de scie) 41. Câble d’alimentation 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Ensemble De Livraison

    à leur remettre également cette no- tice. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de cette notice et des consignes de sécurité qu’elle contient. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 électriques, même si vous avez une grande habitude d’utilisation de cet outil élec- trique. Une négligence lors de l’utilisation de cet outil peut être à l’origine de graves blessures. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Dans ce cas, le recul de la pièce ne peut pas être évité par le couteau diviseur. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Tenez-vous toujours de côté par rapport à la le guide d’angle ou le guide parallèle. lame de scie, là où se trouve le guide paral- lèle. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 écrous. affûtées et suffisamment avoyées. N’utilisez jamais de lames voilées ou de lames présen- tant des fissures ou des dents cassées. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • Utilisez la lame recommandée dans le présent 13. Utilisez la lame de scie adaptée au matériau à manuel. Votre scie conservera ainsi des perfor- traiter. mances optimales. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    • Avant le raccordement, vérifiez si les données de une autre dans le but de comparer un outil électrique. la plaque signalétique correspondent bien aux don- nées du réseau. FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Assemblage

    1. Démontez la protection de la lame de scie (4) (voir de manière à ce que la vis soit solidement posi- 8.3). tionnée dans le trou de la cale (31). 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Commande

    à 25 mm) et conformément à la ATTENTION : Contrôlez et nettoyez régulièrement fig. 16 pour le matériau fin (épaisseur de la pièce à les canaux d’aspiration. usiner inférieure à 25 mm). FR | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Fonctionnement

    ATTENTION : Ne poussez pas le guide trop loin en direction de la lame de scie. L’écart entre le guide et la lame de scie (5) doit être d’environ 2 cm. 50 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Transport (Fig. 24)

    Veillez à ce que de l’eau ne pénètre 3. Pressez fermement la pièce contre le guide pas à l’intérieur de l’appareil. d’angle (2). 4. Mettez la scie en marche. FR | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Stockage

    • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des câbles de raccordement. • Des coupures si l’on roulé sur les câbles. 52 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Dépannage

    Meuler la lame de scie (uniquement par un surface de coupe service agréé) ou la remplacer Lame non adaptée au travail Changez de type de lame FR | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Indossare guanti protettivi! Classe di protezione II (Isolamento doppio) 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Esercizio ....................66 Trasporto (fig. 24) ................. 67 Manutenzione ..................67 Conservazione ..................68 Ciamento elettrico ................68 Smaltimento e riciclaggio ..............68 Risoluzione dei guasti ................69 IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- zo di macchine simili. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    Gli attrezzi elet- danni causati dal mancato rispetto di queste istru- trici generano scintille che possono infiammare la zioni e delle avvertenze di sicurezza. polvere o i vapori. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco- coltello divisore. manda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Se in fase di taglio si spinge il pezzo contro la modo che rimangano orizzontali. lama, può verificarsi un blocco o un contraccolpo. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Non salire mai sulla sega né utilizzarla come sgabello. Se l’elettroutensile si ribalta o se si entra inavver- titamente in contatto con la lama, si possono su- bire lesioni gravi. IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Caratteristiche Tecniche

    L x L x H ......10 x 50 x 1 mm – Otoprotettori; Dimensioni del banco ......485 x 445 mm 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Prima Della Messa In Funzione

    IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 5. Pulire con diligenza la flangia della lama della sega con una spazzola metallica prima di monta- re la nuova lama della sega. 64 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Azionamento

    • Per spegnere di nuovo la sega, è necessario pre- (39). mere il pulsante rosso “0”. 4. L’adattamento alla superficie di guida superiore va eseguito allo stesso modo. IT | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Esercizio

    AVVERTENZA: In breve pezzi spingipezzo deve eseguire il taglio. essere utilizzato anche (14) all‘inizio della sezione. • Attenzione quando si incide! 66 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Trasporto (Fig. 24)

    Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere 7. Spegnete di nuovo la sega. sostituite solo da un elettricista. 8. Togliete i trucioli solo quando la lama è ferma. IT | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Conservazione

    • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola- mento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all‘isolamento. 68 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Risoluzione Dei Guasti

    Aree bruciate a livello di lama opaca Affilare la lama della sega (solo da parte interfaccia di un servizio di affilatura autorizzato) o sostituirla lama errata Sostituire la lama IT | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Använd skyddshandskar! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II 70 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Manövrering ..................80 Drift ....................... 81 Transport (bild 24) ................82 Underhåll ....................82 Förvaring ....................82 Elanslutning ..................82 Avfallshantering och återanvändning ........... 83 Felsökning .................... 83 SE | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Inledning

    • Ändstycken och skruvar för bordsbreddning kerhetsupplysningarna ignorerats. • Monteringsmaterial • Ringnyckel 19/10 mm • Ringnyckel 7/8 mm 72 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Ändamålsenlig Användning

    • Utslungning av defekta hårdmetalldelar från kling- med jordade elredskap. Intakta stickkontakter och uttag som passar till dessa minskar risken för • Hörselskador om adekvat hörselskydd inte an- elstötar. vänds. SE | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 ändamål än de är avsedda för. har du bättre kontroll över elverktyget om något h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena oförutsett inträffar. och fria från olja och fett. 74 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 Långa och/eller breda arbets- leken. stycken tenderar att tippa vid kanten av sågbor- det. Detta leder till förlorad kontroll, till fastkläm- ning av sågbladet och till kast. SE | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 En anslagsskena som inte är riktad trycker helt. En såg som körs utan uppsikt utgör en okon- arbetsstycket mot sågbladet och genererar ett trollerad fara. kast. 76 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 • Använd det verktyg som rekommenderas i denna har samma diameter som det verktyg de säkras handbok. So uppnår du optimal prestanda på så- med, och minst 1/3 av snittdiametern. gen. SE | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Tekniska Specifikationer

    EN 62841. Obs! Innan varje underhålls-, utrustnings- och monteringsarbete på cirkelsågen måste kontak- ten dras ur. Lägg alla medföljande delar på ett plant underlag. Gruppera lika delar. 78 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 2. Ta av sågbladsskyddet (4). 4. Sätt fast anslagsskenan (17) på hållaren (16) med 3. Ta bort bordsinläggets (32) skruvar. hjälp av skruvarna (16a). 4. Ta ut bordsinlägget (6). SE | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Manövrering

    1. Ta bort anslagsskenan (17) från parallellanslaget att vrida på handratten (8). (7). Lösgör då skruvarna (16a) och lossa anslags- 3. Lås spärrhandtaget (9) i önskat vinkelläge. skenan (17) från hållaren (16). 80 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Drift

    Dra fast skruven igen och ställ in pa- slaget (2). rallellanslaget (se 9.4.3), om nödvändigt. Vibrationer 4. Starta sågen. kan göra att skruvar lossar och parallellanslaget kan förskjutas. SE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Transport (Bild 24)

    - Rengör dammuppsamlingssystemen genom att tiskt. Efter en avsvalningstid (som varierar) kan mo- blåsa ur med tryckluft. torn startas igen. Defekt elanslutningskabel På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isole- ringsskador. 82 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Avfallshantering Och Återanvändning

    Elektrisk anslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt Byta sågblad blad Brända områdena i Tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet Felaktig sågblad Byt ut kniven SE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Suojaluokka II (kaksinkertainen eristys) 84 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 ....................95 Kuljetus (kuva 24) ................. 96 Huolto ....................96 Säilytys ....................97 Sähköliitäntä ..................97 Hävittäminen ja kierrätys ..............97 Häiriöiden poistaminen ................ 98 FI | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Johdanto

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- • Asennusmateriaalit ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjet- • Rengasavain 19/10 mm ta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. • Rengasavain 7/8 mm 86 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Määräystenmukainen Käyttö

    • Pyörivään sahanterään tarttuminen (viiltohaavat). aikana epävakaassa asennossa, voit menettää • Työstettävien kappaleiden ja niiden palojen aiheut- sähkötyökalun hallinnan. tama takapotku. • Sahanterän murtumiset. • Sahanterän viallisten kovametalliosien sinkoutumi- nen. FI | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. toon, kun se kytketään virransyöttöön seuraukse- Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on na voi olla onnettomuuksia. terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. 88 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai sahan- Jos sahanterä koskee näihin osiin vahingossa, terän viiltämää työnnintä. seurauksena voi olla vaaratilanteita. Vioittunut työnnin voi murtua ja aiheuttaa sen, että käsi joutuu sahanterään. FI | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Jos sahanterä juuttuu, se voi nostaa työkappaletta ja aiheuttaa paluuiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. 90 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Älä koskaan asetu pöytäpyörösahan päälle jos niitä aiotaan käyttää puun tai vastaavien ma- äläkä käytä pöytäpyörösahaa jakkarana. teriaalien työstämiseen. 17. Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten esim.: FI | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta- Leikkauskorkeus enintään 0°………………….48 mm kuuajan päättymiseen asti. Sahanterä kääntyy ........0-45° links Poistoimuliitäntä ........... ø 35 mm Paino ............ca. 14 kg 92 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Asennus

    5 mm (kuva 10) ja 3. Työnnä päätyosat (24) pöydänlevennyksen (22) b) sahanterä (5) on samansuuntaisesti halkaisu- ohjainputkiin (23) kuvassa 6 esitetyllä tavalla. kiilan (3) kanssa. FI | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Käyttö

    8.9 Lastujen poistoimu (kuva 13) käyttää ohuelle materiaalille (työkappaleen pak- HUOMIO: Käytä laitetta vain poistoimun kanssa. suus alle 25 mm). Liitä sopiva lastujen poistoimulaitteisto (ei toimituk- sen sisällössä) poistoimuliitokseen (36). 94 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Käytössä

    (5) välisen etäisyyden on oltava n. 2 cm. ukset on ehdottomasti suoritettava käyttäen apuna työnnintä (14). Työnnin (14) kuuluu toimituksen sisäl- töön. Vaihda kulunut tai vaurioitunut työnnin (14) vä- littömästi. FI | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Kuljetus (Kuva 24)

    5. Työnnä poikittaisrajoitinta (2) ja työkappaletta sa- hanterän (5) suuntaan suorittaaksesi leikkauksen. m VAROITUS: Pidä aina kiinni ohjatusta työkappa- leesta, älä koskaan vapaasta työkappaleesta, joka leikataan. 96 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Säilytys

    • Katkaisukohdat, koska liitäntäjohdon yli on ajettu. • Eristysvauriot, koska liitäntäjohto on repäisty seinä- pistorasiasta. FI | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Häiriöiden Poistaminen

    Katso kohta Sähköliitäntä sulake palaa Tylsä sahanterä aiheuttaa Vaihda sahanterä ylikuormitusta Leikkauspinnoilla on Sahanterä on tylsä Teroita tai vaihda sahanterä palojälkiä Sahanterä on vääränlainen Vaihda sahanterä 98 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Hvis støv genereres åndedrætsværn! Brug beskyttelseshandsker. OBS! Skade! Ræk ikke ind i kørende oplevede klinge! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) DK | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 Drift ....................... 110 Transport (fig. 24) ................. 111 Vedligeholdelse ..................111 Opbevaring ................... 111 Elektrisk tilslutning ................111 Bortskaffelse og genbrug ..............112 Fejlfinding ..................... 113 100 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Indledning

    Der må kun arbejde personer ved maskinen, der er 41. Netledning uddannet i brugen af maskinen, og som er gjort be- kendt med de mulige farer ved arbejdet. DK | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Leveringsomfang

    Vi påtager os intet ansvar for uheld eller skader, som Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til opstår på grund af manglende overholdelse af denne ulykker. vejledning og sikkerhedsanvisning. 102 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 Få be- personskader. skadigede dele repareret eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. DK | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 Ufor- sætlig kontakt mellem disse komponenter og sav- klingen kan medføre farlige situationer. 104 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 (’kickback’) sker som følge af forkert eller fejl- kast (‚kickback‘), når saven genstartes. agtig brug af bordrundsaven. Det kan forhindres ved bestemte forholdsregler, som er beskrevet nedenfor. DK | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 Man skal sikre sig, at savklingen er monte- ret med den rigtige omløbsretning. Undlad at benytte slibeskiver eller trådbørster sammen med bordrundsave. 106 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Tekniske Data

    Snithøjde maks. 45 bar° ........45 mm • Opbevar hvis muligt indpakningen indtil udløb af Snithøjde maks. 0 bar°…… …………………...48 mm garantiperioden. Udsugningstilslutning ........ø 35 mm DK | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Opbygning Und Betjening

    5. Træk sidelandet (22) helt ud, og fastgør det med telseshandsker. fingerskruerne (26) (fig. 5). 1. Afmonter savklingeværnet (4) (se 8.3). 6. Klap herefter støttefødderne (30) ud. 108 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Betjening

    1. Til omstilling af anslagsskinnen (17) til den lave føringsflade skal man løsne de to skruer (16a), så man kan frigøre anslagsskinnen (17) fra holderen (16). 2. Træk anslagsskinnen (17) ud langs rillen. DK | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Drift

    10.2 Udførelse af tværsnit (fig. 23) 1. Skub tværanslaget (2) ind i rillen (40) i savbordet, og indstil det på det ønskede vinkelmål (se 9.5). 110 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Transport (Fig. 24)

    Efter kort afkølingstid (tidsmæssigt forskellig) - Rengør støvopsamlingssystemet ved at udblæse tænder motoren sig igen. det med trykluft. Skadelig elektro-tilslutningsledning Ved elektriske ledninger opstår der ofte isolations- skader. DK | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Bortskaffelse Og Genbrug

    Udstyret og dets tilbehør er lavet af forskellige typer af materialer, såsom metal og plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som farligt affald. Spørg din forhandler eller din kommune. 112 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Fejlfinding

    Tværsnit på forlængerledning ikke Se elektrisk tilslutning ydelse, sikringen tilstrækkelig afbryder Overbelastning ved sløvt savblad Skift savblad Brandflader på Sløvt savblad Slib savblad, skift skærefladen Forkert savblad Skift savblad DK | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. Llevar guantes protectores! Clase de protección II (aislamiento doble) 114 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 Manejo ....................125 Funcionamiento ..................126 Transporte (fig. 24) ................127 Almacenamiento .................. 128 Conexión eléctrica ................128 Eliminación y reciclaje ................129 Subsanación de averías ............... 129 ES | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116: Introducción

    Debe cumplirse la edad mínima requerida. 37. Ranura (carril de tope) 38. Escala 39. Ranura (carril de tope) 40. Ranura (mesa de aserrado) 41. Cable de red eléctrica 116 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Volumen De Suministro

    (con línea de alimentación), como a las herramientas guridad. Guardar esta información cuidadosamen- eléctricas que funcionan por batería (sin línea de ali- te para poder consultarla en cualquier momento. mentación). ES | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 El uso de un interruptor de protección de co- rriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 118 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 El espacio, la posición y la orientación inadecuados motivar que la cuña de separación no evite eficazmente un contragolpe. ES | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 ángulo con la hoja de sierra en la pieza de trabajo u El taco deslizante asegura una distancia suficien- otro objeto fijo. te entre la mano y la hoja de sierra. 120 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 Asegure la sierra circular de mesa. glete o a lo largo de carril de tope. Una sierra circular de mesa mal asegurada puede moverse o volcar. ES | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 1/3 del adoptadas pueden existir riesgos residuales no diámetro de corte. patentes. 8. Asegúrese de que los aros reductores se encuen- tren entre sí en paralelo. 122 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Características Técnicas

    ¡Existe peligro de atraganta miento y de asfixia! Ruidos La emisión de ruidos de esta sierra se ha determina- do conforme a la norma EN 62841. ES | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Estructura

    3. Meter los extremos traseros (24) en los tubos guía hoja de sierra. (23) del ensanchado de la mesa (22) como se in- dica en la fig. 6. 124 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Manejo

    (15a). 2. Vigile que el soporte (16) esté paralelo a la hoja de sierra (5). Reajústelo, en caso necesario, con ayuda de la escala (38). ES | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Funcionamiento

    3. Coloque las manos con los dedos apretados so- bre la pieza e introduzca ésta en el tope en para- lelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (5). 126 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Transporte (Fig. 24)

    (véase fig. 16). En caso necesario, reajuste el a la mesa fija de aserrado (1). No utilice nunca el carril de tope (véase 9.4.2.). ensanchado de la mesa para llevar la herramienta eléctrica. ES | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Almacenamiento

    5 a 30˚C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje Las conexiones y reparaciones del equipamiento original. eléctrico debe realizarlas solo un experto electricis- 128 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Eliminación Y Reciclaje

    Cuchilla roma Afilar o sustituir la hoja de sierra (solo superficie cortada debe realizarlo un servicio de afilado autorizado) Cuchilla errónea Cambiar la cuchilla de corte ES | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 Transportavimas (24 pav.) ..............142 Techninė priežiūra ................143 Laikymas ....................143 Elektros prijungimas ................143 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........143 Sutrikimų šalinimas ................144 130 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Mūvėti apsaugines pirštines! II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) LT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Įžanga

    Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 132 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Komplektacija

    Nu- kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval- Mašinos rekonstravimas anuliuoja bet kokią gamin- domas. tojo atsakomybę už dėl to atsiradusią žalą. LT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 įrankio arba prie elek- gų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūri- tros srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, mų elektrinių įrankių. gali įvykti nelaimingų atsitikimų. 134 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 50 mm – stūmimo pjovos pleištą, vėl nedelsdami pritvirtinkite bloką. apsauginę sistemą. Tokios pagalbinės priemonės užtikrina, kad Jūsų ranka liks saugiu atstumu iki pjūklo geležtės. LT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 Niekada nepjaukite vienas ant kito arba vie- nas po kito sukrautų ruošinių. Pjūklo geležtė gali pagriebti vieną arba kelias da- lis ir sukelti atatranką. 136 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 13. Medžiagai, kurią reikia apdoroti, naudokite tinka- mą pjūklo geležtę. LT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138: Techniniai Duomenys

    • Prieš imantis reguliavimo arba priežiūros darbų, iš- junkite įrenginį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Nurodytas triukšmo emisijos vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. 138 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Pjūklo geležtės apsauga turi savai- 8.1 Prieš montuojant me judėti atgal į pradinę padėtį. • Visas komplekte esančias dalis padėkite ant plokš- čio paviršiaus. • Sugrupuokite vienodas dalis. LT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Operacija

    Tokiu atveju atlikite tokius veiksmus: timi, t. y. į priekį (žr. rodyklę ant pjūklo geležtės • Leiskite įrenginiui kelias minutes atvėsti. apsaugos (4)). • Paspauskite apsaugos nuo perkrovos jungiklį (10). 140 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Eksploatavimas

    • Priveržkite abu fiksavimo mygtukus (15), kad užfik- punktą). suotumėte lygiagrečiąją atramą (7). 2. Įjungti pjūklą. • Prieš pjaudami tikrą ruošinį, padarykite bandomąjį pjūvį pločiui išmatuoti. Taip išvengsite skalės arba nustatymo netikslumų. LT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Transportavimas (24 Pav.)

    Prireikus perstatykite atraminį bėgelį (žr. 9.4.2). biliu. 1. Lygiagrečiąją atramą nustatykite pagal ruošinio • Apsaugokite elektrinį įrankį nuo apvirtimo ir slydi- pjovimo plotį. • Niekada kėlimui arba transportavimui nenaudokite apsauginių įtaisų. 142 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Techninė Priežiūra

    Netinkamo naudoti įrenginio utilizavimo galimy- Svarbūs nurodymai bes sužinosite seniūnijoje arba miesto savival- Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam dybėje. atvėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. LT | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Sutrikimų Šalinimas

    Galąsti arba keisti pjūklo geležtę saugiklis geležtės Nudegintas pjūvis Atšipusi pjūklo geležtė Pjūklo geležtę pagaląskite (paveskite tik įgaliotai galandimo tarnybai) arba pakeiskite. Netinkama pjūklo geležtė Keisti pjūklo geležtę 144 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 Transportēšana (24. att.) ..............157 Apkope ....................158 Uzglabāšana ..................158 Elektriskais savienojums ..............158 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 159 Traucējumu cēloņi un risinājumi ............160 LV | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 Veicot darbus, lietojiet aizsargbrilles. Noteikti lietojiet ausu aizsargus. Putekļu aizsargmaska Obligāti Uzmanību: Savainošanās risks! Lietojiet aizsargcimdus. Aizsardzības klase II - dubultā izolācija 146 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Levads

    šo • Gala detaļas un skrūves galda paplašinājumam instrukciju un drošības norādījumus. • Montāžas materiāls • Galatslēga 19/10 mm • Galatslēga 7 / 8 mm LV | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroins- vērsti pilnībā. Ierīces konstrukcija un uzbūve var trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt radīt sekojošus riskus: putekļus vai tvaikus. 148 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 šo elektroinstrumentu vai nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. LV | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 150 mm, un izmantojiet nojumu risku. bīdbloku, ja atstatums ir mazāks par 50 mm. Šāda veida darba palīglīdzekļi nodrošina to, ka roka paliek drošā attālumā no zāģa plātnes. 150 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 ļas un izraisīt atsitienu. zāģa plātni slīpi vadītā zāģējuma darba materiālā dēļ vai, darba materiāla kāda daļa tiek iespiesta starp zāģa plātni un paralēlo atbalstu vai citu nekustīgu objektu. LV | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 12. Lietojiet komplektā iekļauto zāģa plātni tikai zā- darbojas ekscentriski un rada kontroles zaudēša- ģēšanas darbiem kokmateriālos, nekad nelietojiet metālu apstrādei. 13. Izmantojiet pareizo zāģa plātni apstrādājamajam materiālam. 152 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Tehniskie Raksturlielumi

    Brīdinājums: Trokšņa emisija elektroinstrumenta faktiskas lietošanas laikā var atšķirties no norādīta- jām vērtībām atkarībā no elektroinstrumenta izman- tošanas veida, it īpaši no tā, kāda veida sagatave tiek apstrādāta. LV | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Brīdinājums: Nodiluma vai bojājuma gadījumā vieto zem uzgriežņa. galda ieliktnis (6) jānomaina, pretējā gadījumā pastāv palielināts savainošanās risks. 154 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Vadība

    • Pretēji pulksteņrādītāja virzienam: lielāks zāģē- m BRĪDINĀJUMS! Pārbaudiet aizsargmehānismus, juma dziļums • Pulksteņrādītāja virzienā: mazāks zāģējuma dzi- pirms atkārtoti darbojaties ar zāģi. ļums LV | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Lietošana

    45° leņķī virzās uz aizmuguri. nes aizsarga (4) priekšējai malai. 1. Noregulējiet nepieciešamo iezāģējuma platumu. 156 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Transportēšana (24. Att.)

    • Nodrošiniet elektroinstrumentu pret apgāšanos un ni (14) līdz šķīrējnaža galam. pārvietošanos. • Nekad neizmantojiet aizsargmehānismus lietoša- nai vai transportēšanai. LV | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Apkope

    5 un 30˚C. Elektroierīces remonts un apkope var tikt veikta tikai Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā. pie kvalificēta elektriķa. Apsedziet elektroierīci, lai nodrošinātu aizsardzību no putekļiem un mitruma. 158 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    LV | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160: Traucējumu Cēloņi Un Risinājumi

    Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu Dzirksteles uz Neasi zāģa asmeņi Veiciet zāģa asmens uzasināšanu vai nomaiņu griezuma virsmas Nepareiza zāģa asmens virsma Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu 160 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Používať ochranné rukavice! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) SK | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162 Prevádzka..................... 172 Doprava (obr. 24) .................. 173 Údržba ....................174 Skladovanie ..................174 Elektrická prípojka ................174 Likvidácia a recyklácia ................. 174 Odstraňovanie porúch ................175 162 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovna- kých strojov. SK | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Rozsah Dodávky

    Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu zapáliť prach alebo výpary. a bezpečnostných pokynov. 164 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165 Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho pou- žívajú neskúsené osoby. SK | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 že pílový kotúč sa zasekne a dôjde ku spät- b) Na deliace rezy používajte vždy ochranný kryt nému rázu. pílového kotúča a štiepiaci klin. 166 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 Tenké ob- spätného nárazu v dôsledku zaseknutého pí- robky sa môžu zakliniť pod paralelným dorazom a lového listu. viesť ku spätnému rázu. SK | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168 8. Uistite sa, že fixované redukčné krúžky sú navzá- Nahromadené piliny sú horľavé a môžu sa vznie- jom paralelné. tiť. 168 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Technické Údaje

    UPOZORNENIE: Uvedené hodnoty emisií hluku boli nostiam rezu. merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie elektrického náradia s iným zariadením. SK | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (4) musí zostať voľne pohyblivá. 3. Demontáž sa uskutočňuje v opačnom poradí. m VAROVANIE: Pred začatím pílenia sa musí ochra- na pílového kotúča (4) spustiť na pílený materiál. 170 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Obsluha

    Pri prekročení menovitého prúdu vypne vypínač pri fou. preťažení (10). prístroj. 6. Nový pílový kotúč nasaďte späť v opačnom pora- dí a pevne utiahnite. V takomto prípade postupujte nasledovne: SK | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Prevádzka

    Pracovný postoj pri po- • Obe zaisťovacie tlačidlá (15) utiahnite, aby ste za- zdĺžnom reze nesmie byť nikdy v jednej línii s prie- fixovali paralelný doraz (7). behom rezu. 172 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173: Doprava (Obr. 24)

    (pozri 9.4.2). priviažte. 1. Pozdĺžná zarážka je nastavená na šírku rezu ob- • Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia na mani- robku. puláciu alebo na transport. SK | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Údržba

    špeciálne- pojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo vedenie musia zodpovedať týmto predpisom. na miestnych úradoch! 174 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Odstraňovanie Porúch

    Spálené plochy na reznej Tupý pílový list Naostrite alebo vymeňte pílový kotúč (smie ploche vykonať len autorizovaná služba pre ostrenie) Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list SK | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Používat ochranné rukavice! Třída ochrany II (dvojitá izolace) 176 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 Provoz ....................187 Doprava (obr. 24) .................. 188 Údržba ....................188 Uložení ....................188 Elektrická přípojka ................188 Likvidace a recyklace ................189 Odstraňování závad ................190 CZ | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 178 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Rozsah Dodávky

    Udržujte děti nebo jiné osoby během používá- toho vzniklé škody. ní elektrického nástroje v patřičné vzdálenos- ti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem. CZ | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180 řezné nástroje s ostrými břity se méně suvky zapnutý, může to vést nehodám. příčí a lze je snadněji vést. 180 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 Když se pilový kotouč těchto komponentů nedo- způsobit, že se vaše ruka dostane k pilovému ko- patřením dotkne, může to vést k nebezpečné si- touči. tuaci. CZ | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 Vždy se zdržujte na té straně pilo- Ostré a správně rozvedené pilové kotouče mini- vého kotouče, na které se nachází dorazová malizují uvíznutí, zablokování a zpětný ráz. lišta. 182 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 19. Při řezání dřeva a plastů zabraňte přehřátí pilo- vání nedoporučeného příslušenství může vést k vých zubů. Snižte rychlost posuvu, abyste zabrá- vážným zraněním. nili roztavení plastu. CZ | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Technická Data

    • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubo- ván na pracovním stole, na univerzálním podstavci apod. Použijte k tomu otvory, které jsou na vnitřní straně patek podstavce. 184 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185: Montáž

    19 mm (21) a dalším očkovým klíčem 8 mm podpěrné nohy (30) dovnitř. (20) podržíte hřídel motoru (obr. 12). POZOR: Maticí otáčejte ve směru rotace pilového kotouče. CZ | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186: Obsluha

    žíván paralelní doraz (7). • Pro opětovné vypnutí pily je nutné stisknout červe- • Paralelní doraz (7) lze namontovat na obě strany né tlačítko „0“. stolu pily (1). 186 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Provoz

    (7), přičemž plochá strana leží na stole pily (1). ňujte nižší vodicí plochu paralelního dorazu (viz obr. 16). V případě potřeby přestavte dorazovou lištu (viz 9.4.2). CZ | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188: Doprava (Obr. 24)

    • Zajistěte přístroj proti sklouznutí, bezpečně ho při- použité prodlužovací kabely. važte. • Nikdy nepoužívejte ochranná zařízení k manipulaci nebo transportu. 188 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189: Likvidace A Recyklace

    Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, ja- ko např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! CZ | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190: Odstraňování Závad

    Vyměňte pilový list listem Spáleniny na řezné ploše Tupý pilový list Naostřete pilový kotouč (pouze autorizovaná brousicí firma) nebo jej vyměňte Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list 190 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselsvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! OBS: Fare for personskader! Ikke grip inn i løpende sagblad! Bruk beskyttelseshansker. Beskyttelsesklasse II NO | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192 Drift ....................... 202 Transport (fig. 24) ................. 203 Vedlikehold ................... 203 Oppbevaring ..................203 Elektrisk tilkobling................. 203 Avhending og resirkulering ..............204 Tiltak ved feil ..................205 192 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193: Innledning

    • Bordutvidelse sikkerhetsanvisningene ikke følges. • Endestykke og skruer for bordutvidelse • Monteringsmateriale • Ringnøkkel 19/10 mm • Ringnøkkel 7/8 mm NO | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194: Forskriftsmessig Bruk

    Støpselet må på ingen måter endres. Ikke bruk • Utslynging av defekte hardmetalldeler fra sagbla- adapterplugger sammen med jordet el-verk- tøy. Uendrede støpsler og passende stikkontak- det. ter reduserer risikoen for elektrisk støt. 194 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 Sørg for at hår og klær hol- des unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege- lige deler. NO | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196 Hvis sagbladet klemmes fast, slå straks være større enn spaltebredden. av elektroverktøyet, ta ut støpselet og utbedre årsaken til klemmingen. 196 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 Med en aksialkrage kan emnet kontrolleres bedre d) Fjern regelmessig sagspon og sagmugg un- der sagbordet og/eller fra støvavtrekket. ved tilbakeslag. NO | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198 • Slå av apparatet og trekk ut strømpluggen før du holdere. Bruk vernehansker for å bedre grepssik- foretar justerings- eller vedlikeholdsarbeider. kerheten og ytterligere redusere faren for skade. 198 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199: Tekniske Data

    8. Aufbau Obs! Kontakten må trekkes ut før det utføres vedlikeholds-, utrustings- og monteringsarbeid på sirkelsagen. Legg alle medfølgende deler på et plant underlag. Grupper like deler. NO | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200 1. Bring sagbladet i den nedre posisjonen (se 9.2) 3. Kjør mutrene langs sporet (37) inn i anslagsskin- 2. Ta av sagbladbeskyttelsen (4). nen (17). 3. Fjern skruen til bordinnlegget (32). 200 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201: Betjening

    (17), 18). tverranslaget (2) og sagbladet (5). 1. Løsne låsehendelen (9). 2. Ved å dreie håndhjulet (8) stiller du inn ønsket vin- kelmål på skalaen. NO | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202: Drift

    (5), for å utføre snittet. m Advarsel: Hold alltid fast arbeidsstykket som fø- forskjøvet. res, aldri det frie arbeidsstykket, som skjæres av. 202 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203: Transport (Fig. 24)

    Obs! ringsskader. Kullbørstene får bare byttes ut av elektroteknisk personale. Årsaken kan være: • Trykkmerker, når ledninger trekkes gjennom vindu eller døråpninger. NO | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Avhending Og Resirkulering

    Apparatet og tilbehøret består av ulike materialer, som f.eks. metall og plast. Kast defekte bygnings- deler i kildesortering. Spør en forhandler eller hos kommunen! 204 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205: Tiltak Ved Feil

    Elektrisk tilkobling sikringen svarer tilstrekkelig Overbelastning forårsaket av stump blad Skifte sagblad Brente områdene på sløvt sagblad Skjerp sagbladet, erstatte grensesnittet feil blad Skift ut bladet NO | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Draag beschermende handschoenen tijdens het gebruik van het apparaat! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) 206 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207 Bedrijf ....................218 Vervoer (afb. 24) ................... 219 Onderhoud ................... 219 Opbergen ..................... 219 Elektrische aansluiting ................. 220 Afvalverwijdering en recyclage ............220 Verhelpen van storingen ..............221 NL | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208: Inleiding

    208 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209: Leveringsomvang

    NL | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210 Gebruik geen elektrisch gereedschap waar- van de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. 210 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 NL | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 Het vastklemmen van het zaagblad door het slag. werkstuk kan leiden tot terugslag of het blokkeren van de motor. 212 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213 1. Gebruik alleen inzetstukken als u weet hoe u er- machine zonder toezicht is. mee om moet gaan. Voorzorgsmaatregelen dienen ter vermijding van ongevallen. NL | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214: Technische Gegevens

    Machinegrootte (met uitbreiding) de splijtwig! B x L x H ........485 x 630 x 440 mm *S1: Continubedrijf met constante belasting 214 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Vóór Ingebruikneming

    LET OP: Draai de kartelschroeven (26) er niet te van de garantieperiode. ver uit. 2. De geleidingsbuis (23) van de tafelverbreding (22) in de geleidingbussen (27) invoeren (zie afb. 4/5). NL | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216 1. Dwarsaanslag (2) in de groef (40) van de zaagta- 3. Tafelinzetstuk (6) eruit nemen (zie 8.4). fel (1) schuiven. 4. De bevestigingsschroeven (33) losdraaien 2. Draaigreep (19) loshalen. 216 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217: Bediening

    1. Vergrendelgreep (9) losdraaien. 3. Schroeven (16a) weer aanhalen. 2. Door te draaien aan het handwiel (8) kan de ge- wenste hoek op de schaalverdeling worden inge- steld. NL | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Bedrijf

    5. Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (3) doorschuiven. 6. De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen tot het zaagblad (5) opnieuw tot stilstand is gekomen. 218 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219: Vervoer (Afb. 24)

    • Zorg ervoor dat het toestel niet kan verschuiven, apparaat. sjor het toestel goed vast. • Gebruik bescherminrichtingen nooit voor de hante- ring of het transport. NL | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220: Elektrische Aansluiting

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens op het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 220 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221: Verhelpen Van Storingen

    Overbelasting veroorzaakt door botte mes zaagblad ruilen Verbrande gebieden op doffe zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een het grensvlak geautoriseerde slijper) of vervangen. onjuiste zaagblad Vervang het mes NL | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obraca- jący się brzeszczot piły! Noś rękawice robocze! Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 222 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 Eksploatacja ..................234 Transport (rys. 24) ................235 Konserwacja ..................236 Przechowywanie .................. 236 Przyłącze elektryczne ................236 Utylizacja i recykling ................237 Pomoc dotycząca usterek ..............237 PL | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224: Wprowadzenie

    39. Wpust (szyna ogranicznika) o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy 40. Wpust (stół pilarki) przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. 41. Kabel zasilający 224 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225: Zakres Dostawy

    Należy je starannie przechowywać, aby ciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za w razie potrzeby w każdej chwili móc uzyskać po- pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). trzebne informacje. PL | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226 Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- dzia. Brak czujności może w ułamku sekundy do- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. prowadzić do powstania ciężkich obrażeń. 226 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227 że klin rozdzielający nie zapobie- gnie skutecznie odbiciu. PL | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228 Nigdy nie używać uszkodzonego lub nacięte- nym stałym obiektem. go popychacza. 228 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229 / lub z instalacji odsysającej. być prowadzone przez ogranicznik skośny Nagromadzone trociny są palne i może dojść do lub wzdłuż szyny ogranicznika. samozapłonu. PL | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230 Jednak podczas wy- czotach pił tarczowych. konywania prac mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. 230 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231: Dane Techniczne

    • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- *S1: Praca ciągła ze stałym obciążeniem kończenia okresu gwarancyjnego. **S6 25%: Praca przerywana z przerwami jałowymi krótkotrwa- łymi (czas 10 min.) PL | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232: Montaż

    2. Rury prowadzące (23) rozszerzenia stołu (22) 1. Tarczę tnącą (5) nastawić na maks. głębokość wprowadzić w gniazda prowadzące (27) (patrz cięcia, ustawić w pozycji 0° i zablokować (patrz rys. 4/5). 9.2). 232 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Obsługa

    3. Wsunąć wpusty przesuwane wzdłuż wpustu (37) Ustawienie sprawdzić poprzez wykonanie cięcia w szynę ogranicznika (17). próbnego. 4. Przymocować szynę ogranicznika (17) za pomo- cą śrub (16a) do uchwytu (16). PL | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234: Eksploatacja

    Aby uniknąć zaciskania ciętego materiału, moż- do wysokości ciętego przedmiotu i żądanej sze- na przesuwać szynę ogranicznika (17) w kierunku rokości. (patrz 9.4) wzdłużnym. 2. Włączyć pilarkę 234 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235: Transport (Rys. 24)

    • Nosić narzędzie elektryczne obiema rękoma przy (patrz rys. 16). W razie potrzeby przestawić szynę zablokowanym stole pilarki (1). Nigdy nie używać ogranicznika (patrz 9.4.2). rozszerzenia stołu do noszenia narzędzia elek- trycznego. PL | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236: Konserwacja

    Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do wanego elektryka. 30˚C. 236 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Utylizacja I Recykling

    Przypalone Tępy brzeszczot piły Ostrzenie tarczy tnącej (tylko przez autoryzowaną powierzchnie na firmę zajmującą się ostrzeniem tarcz) lub wymiana ciętym materiale Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot PL | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238 Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite delovne rokavice! Razred zaščite II (dvojna izolacija) 238 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 Transport (sl. 24) .................. 250 Vzdrževanje ..................251 Skladiščenje ..................251 Električni priključek ................251 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 251 Pomoč pri motnjah ................252 SI | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. 240 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241: Obseg Dostave

    škodo, ki bi nastale zaradi orodje. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih nad električnim orodjem. napotkov. SI | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242 Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih do nesreč električnih orodij. 242 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243 S potisno palico boste zagotovili zadostno razda- cem. ljo med roko in žaginim listom. SI | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244 Nikoli ne žagajte več obdelovancev, ki so zlo- drugim fiksnim predmetom. ženi eden na drugega ali eden za drugim. Žagin list lahko zagrabi vsaj en del in povzroči po- vratni udarec. 244 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245 13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga že- lite obdelovati. 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema s podatki na žagi. SI | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246: Tehnični Podatki

    Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. 246 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247: Pred Prvim Zagonom

    žagi je pot- spustite. Zaščita žaginega lista bi se morala samo- rebno prvo potegniti električni vtikač iz električne dejno premakniti nazaj v izhodiščni položaj. priključne vtičnice. SI | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248: Upravljanje

    (10) napravo. kanja, tj. naprej (glejte puščico na zaščiti žagine- ga lista (4)). Če se to zgodi, storite naslednje: • Počakajte nekaj minut, da se naprava ohladi. 248 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249: Obratovanje

    • Oba gumba za fiksiranje (15) trdno privijte, da pritr- na obdelovanec. Delovni položaj ne sme nikoli biti v dite vzporedni omejevalnik (7). liniji z linijo poteka žaganja. SI | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250: Transport (Sl. 24)

    • Zaščitne naprave nikoli ne uporabljajte za rokova- 16). Po potrebi prestavite omejevalno tračnico (glejte nje ali transport. razdelek 9.4.2). 1. Vzporedni prislon nastavite na širino rezanja ob- delovanca. 250 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251: Vzdrževanje

    Pomembni napotki Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- tor znova vklopite. SI | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252: Pomoč Pri Motnjah

    Ožganine na mestu reza Topi žagin list Nabrusite žagin list (to naj izvede le pooblaščena služba za brušenje) ali pa ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list 252 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253 Transport (sl. 24) .................. 265 Održavanje ................... 265 Skladištenje ..................265 Priključivanje na električnu mrežu ............265 Zbrinjavanje i recikliranje ..............266 Otklanjanje neispravnosti ..............267 HR | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254 Nosite zaštitu za sluh. Nosite masku protiv prašine. Nosite zaštitne rukavice. POZOR: Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi. Razred zaštite II (Dvostruka izolacija) 254 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255: Uvod

    • Proširenje stola • Krajnji komadi i vijci za proširenje stola • Montažni materijal • Prstenasti ključ 19/10 mm • Prstenasti ključ 7/8 mm HR | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256: Namjenska Uporaba

    • Štetne emisije drvene prašine pri uporabi u zatvo- uzemljenim električnim alatima. Neizmijenjeni renim prostorijama. utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. 256 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257 Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. HR | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258 Ako se list pile zaglavi, od- mah isključite električni alat, izvucite elek- trični utikač i otklonite uzrok zaglavljivanja. Zaglavljivanje lista pile izratkom može uzrokovati povratni udarac ili blokiranje motora. 258 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259 Osigurajte stolnu kružnu pilu. Neispravno osi- daka. Uranjajući list pile može se urezati u pred- gurana stolna kružna pila može se pomaknuti ili mete koji mogu uzrokovati povratni udarac. prevrnuti. HR | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260 12 Isporučeni list pile rabite samo za rezanje u drvu, nikad za obradu metala. 260 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261: Tehnički Podatci

    • Vijke utaknite izvana prema unutra, a spojeve zašti- kle i o razdobljima u kojima električni alat radi bez tite maticama iznutra. opterećenja ili je isključen. HR | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262 (38). redoslijedom. 3. Uvucite kamene utore duž utora (37) u graničnoj tračnici (17). 4. Pričvrstite graničnu tračnicu (17) s pomoću vijaka (16a) za držač (16). 262 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263: Rukovanje

    (17) s držača (16). 3. Blokirajte ručku za fiksiranje (9) u željenom kut- 2. Uvucite kamene utore duž utora u graničnoj trač- nom položaju. nici (17). HR | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264: Rad

    3. Pomičite poprečni graničnik (2) uvijek toliko dok se izradak potpuno ne odreže. 4. Uključite pilu. 5. Pomičite poprečni graničnik (2) i izradak u smjeru lista pile (5) kako biste obavili rez. 264 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265: Transport (Sl. 24)

    • Posjekotine zbog gaženja električnog kabela. Motor ovog uređaja zaštićen je preopteretnom sklop- • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. kom (11a) od preopterećenja. • Pukotine zbog starenja izolacije. HR | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih ure- đaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za odvoz otpada. 266 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267: Otklanjanje Neispravnosti

    Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela površine rezanja Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Pogrešan list pile Zamijenite list pile HR | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268 Üzem ....................280 Szállítás (24 ábra) ................281 Karbantartás ..................281 Tárolás ....................281 Elektromos csatlakoztatás ..............281 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 282 Hibaelhárításe ..................283 268 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Viseljen védőkesztyűt! II. védelmi osztály (kettős szigetelés) HU | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általá- nosan elismert műszaki szabályokat is. 270 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271: Szállított Elemek

    Az elektromos szerszámok szikráznak, és a utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyel- szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. men kívül hagyásából keletkeznek. HU | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272 Ne használjon olyan elektromos szerszámot, léseket okozhat. amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol- ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani. 272 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273 Ilyen feltételek mellett a hasítóék nem képes megakadályozni a visszacsapódást. HU | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274 és visz- Visszacsapódás esetén a munkadarab nagy se- szacsapódásához vezet. bességgel dobódhat ki a fűrészlap előtt, azzal egy vonalban álló személyek irányába. 274 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275 Az asztali Az éles és helyesen terpesztett fűrészlap hajla- körfűrésszel ne használjon csiszolókorongot vagy drótkefetárcsát. mos a legkevésbé megszorulni, beállni, vagy visz- szacsapódást okozni. HU | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276: Technikai Adatok

    – a fűrészlapok kezeléséhez védőkesztyűt. Max. vágási magasság, 45° ......45 mm Max. vágási magasság, 0° ......48 mm Elfordítható fűrészlap .......0–45° balra Elszívó csatlakozó ........ø 35 mm 276 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277: Az Üzembe Helyezés Előtt

    • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso- összeszerelés nem hajtható végre. magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye- nek). • Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány. HU | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278 1. Állítsa be max. vágásmélységre a fűrészlapot (5), 1. Tolja a keresztütközőt (2) a fűrészasztal (1) hor- vigye 0°-os állásba, és rögzítse (lásd: 9.2). nyába (40). 278 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279: Kezelés

    2. A kézikerék (8) forgatásával állítsa be a kívánt Méretre vágásnál a keresztütközőt (2) az ütközősín- szögméretet a skálán. nel (17) kell meghosszabbítani a párhuzamos üt- közőtől (7) indulva (18. ábra). HU | 279  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280: Üzem

    ütköző és a fűrészlap közé, valamint a fűrész- lap elsodorhatja őket. 1. Beállítani a fűrészlapot (5) a kívánt szögmértékre. (lásd a 9.3-at) 280 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281: Szállítás (24 Ábra)

    általa hasz- dugót! nált hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. HU | 281  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    és annak a tartozékai különböző anyagok- ból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg- semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz- letben vagy a községi közigazgatásnál! 282 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 283: Hibaelhárításe

    Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Fűrészlap élezése (csak illetékes felületen csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot HU | 283  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 285 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 286 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 18.12.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2019 Documents registar: Sebastian Katzer Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 287 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 288 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5901302901

Table of Contents