Download Print this page

HEIDENHAIN VRZ 450 Operating Instructions Manual page 8

Bidirectional counter

Advertisement

5.3
Umschalten
der Netzspannung
Die Zähler sind vom Werk auf 220 V
eingestellt
und können auf 100, 120,
140, 200 oder 240 V umgestellt
wer-
den. Nach Herausnehmen
des Netz
Sicherungshalters
kann der Spannungs-
umschalter
mit einer Münze auf die
gewünschte
Spannung
eingestellt wer-
den Danach ist der Netzsicherungshal-
ter mit Sicherung
wieder einzusetzen:
T 0.08 A für 200 - 240 V
T0,16Afür
IOO-
140V
5.3
Selection
of mains
voltage
The counters are supplied for 220 V-
Operation. This may be changed to 100,
120,
or 240 V- as folows:
remove fuse
holder and ac&st voltage selector to
the desired voltage rating by means of
a coin. Replace fuse holder with fuse:
T 0.08 A for 200 - 240 V-
TO.16Afor
IOO-
140 V-
5.3
Commutation
de Ia tension secteur
Les compteurs
sont regles a I'usine
pour une tension 220 V et peuvent etre
adaptes pour 100, 120, 140, 200 ou
240 V. Apres avoir enleve Ie support
du fusible secteur, on tourne Ie com-
mutateur sur Ia tension desiree a I'aide
d'une piece de monnaie. Puis remettre
Ie suppot-t avec Ie fusible:
T 0,08 A pour 200 - 240 V
T0,16ApourlOO-
140V
Hinweise vor dem Einschalten
des Gerätes
1, Vor dem Einschalten
ist sicherzu-
stellen, daß die am Gerät eingestellte
Betriebsspannung
und die Netz
Spannung übereinstimmen.
2. Wenn dieses Gerät über einen
Spartransformator
aus einem Netz
höherer Spannung
betrieben werden
soll, ist sicherzustellen,
daß der
Fußpunkt des Transformators
mit dem
Mittelleiter
des Netzes verbunden
ist.
5.4
- - 5
Netzanschluß
Das Gerät ist mit einem kompletten
steckbaren
Netzkabel ausgerüstet,
mit
dem der Zähler unmittelbar
an eine
Netz-Steckdose
angeschlossen
werden
kann.
lnstructions
Prior to activation
of
unit
1. Please ensure that the voltage
rating corresponds
to the mains supply
Prior to activation.
2. lf this unit is to be operated
via an
autotransformer
from mains supply of
higher voltage, it must be ensured that
the low end of the transformer
is con-
nected to the neutral wire of mains.
5.4
Mains
connection
The unit is provided
with a complete
plug-in mains cable enabling direct
connection
to a mains socket.
Remarques avant Ia mise sous
tension de I'appareil
1, Avant Ia mise sous tension, il faut
s'assurer que Ia tension de Service
prevue dans Ie compteur
est bien
identique a Ia tension secteur.
2. Si Ie compteur
est branche sur un
auto-transformateur
d'un reseau d'une
tension plus elevee, il y a lieu de
s'assurer que Ia base du transforma-
teur soit connectee
au conducteur
median du secteur.
5.4
Raccordement
secteur
C'appareil est Equipe d'un cable sec-
teur complet enfichable,
permettant
Ie
raccordement
direct a une Prise
secteur.
Hinweis:
Note:
Der Netzstecker
darf nur in eine Steck-
The mains connector
ma y only be
dose mit Schutzkontakt
eingeführt
wer-
insetted into a socket with earthing
den.
contact. The protective
effect should
not be canceled
by an extension lead
without an earthed conductor.
Remarque:
La fiche secteur ne peut etre branchee
qu'a une Prise avec contact de mise a
Ia terre.
8

Advertisement

loading