Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Informacion General

    • 2 Descripcion General de la Máquina

      • Pictogramas
      • Transporte
    • 3 Instrucciones de Montaje

      • Montaje de Accesorios en Volante del Cabezal
      • Montaje de Ruedas a la Estructura
      • Llenado de la Bandeja
    • 4 Recomendaciones de Seguridad

    • 5 Conexion Eléctrica y Adecuacion del Sentido de Giro

    • 6 Equipacion Electrica

    • 7 Montaje y Desmontaje del Disco de Corte

      • Procedimiento de Montaje O Sustitucion de un Disco de Corte
    • 8 Instrucciones de Puesta en Marcha y Uso

      • Posición de Maquina y Operario. Conexión y Desconexión
      • Regulacion de Altura
      • Realizacion de Corte Recto
      • Realizacion de Corte Diagonal
    • 9 Mantenimiento

      • Sustitucion de un Disco Deteriorado
      • Alineación del Disco con las Guias
      • Alineación de la Perpendicularidad del Disco con la Bancada
    • 10 Solucion a las Anomalia Más Frecuentes

    • 11 Carateristicas Técnicas

    • 13 Garantia

    • 14 Repuestos

    • 15 Protección de Medio Ambiente

    • 16 Declaracion sobre Ruidos

    • 17 Declaracion sobre Vibraciones Mecanicas

      • Certificado de Garantia
      • Déclaration "Ce" de Conformite
  • Français

    • 1 Information Generale

    • 2 Description Generale de la Machine

      • Pictogrammes
      • Transport
    • 3 Instructions de Montage

      • Montage des Accessoires Sur Le Volant de la Tête de Coupe
      • Montage des Roues Au Bati
      • Remplissage du Bac
    • 4 Recommandations de Securite

    • 5 Branchement Electrique Et Sens de Rotation

    • 6 Branchement Electrique

    • 7 Montage Et Demontage du Disque de Coupe

      • Montage Et Remplacement du Disque de Coupe
    • 8 Instructions de Mise en Marche Et Utilisation

      • Position de la Machine Et de L´opérateur. Brancher Et Débrancher
      • Reglage en Hauteur
      • Realisation de la Coupe Droite
      • Realisation de la Coupe en Diagonale
    • 9 Entretien

      • Remplacement du Disque de Coupe
      • Equerrage du Disque Avec Les Glissieres
      • Equerrage de la Perpendicularite du Disque Avec Le Chariot
    • 10 Solution Aux Anomalies Les Plus Courantes

    • 11 Carateristiques Techniques

    • 12 Schéma Electrique

    • 13 Garantie

    • 14 Pièces de Rechange

    • 15 Protection de L´environnement

    • 16 Declaration Sur Les Bruits

    • 17 Declaration Sur Les Vibrations Mécaniques

      • Certificat de Garantie
  • Português

    • 1 Informação Geral

    • 2 Descriçã0 Geral da Máquina

      • Pictogramas
      • Transporte
    • 3 Instruções de Montagem

      • Montagem Dos Acessórios no Volante da Cabeça
      • Montagem das Rodas À Estrutura
      • Encher a Bandeja
    • 4 Recomendações de Segurança

    • 5 Ligação Eléctrica E Adequação Do Sentido de Rotação

    • 6 Equipamento Eléctrico

    • 7 Montagem E Desmontagem Do Disco de Corte

      • Montagem Ou Substituição Do Disco de Corte
    • 8 Instruções de Arranque E Utilização

      • Posição da Máquina E Operário. Ligar E Desligar
      • Regulação da Altura
      • Realização de Corte Recto
      • Realização de Corte Diagonal
    • 9 Manutenção

      • Substituição de um Disco Estragado
      • Alinhamento Do Disco Com as Guias
      • Linhamento da Perpendicularidade Do Disco Com a Bancada
    • 10 Solução das Anomalias Mais Frequentes

    • 11 Caraterísticas Técnicas

    • 13 Garantia

    • 14 Peças

    • 15 Protecção Do Meio Ambiente

    • 16 Declaração sobre Ruídos

    • 17 Declaracion sobre Vibraciones Mecanicas

      • Certificado de Garantia
  • Polski

    • 1 Informacje Ogólne

    • 2 Ogólny Opis Maszyny

      • Symbole
      • Transport
    • 3 Instrukcje Montażu

      • Montaż Koła Sterownego
      • Montaż Kół
      • Napełnianie Zbiornika Wodą
    • 4 Zasady Bezpieczeństwa

    • 5 Podłączenie Do Sieci Elektrycznej I Dopasowanie Kierunku Obrotów

    • 6 Wyposażenie Elektryczne

    • 7 Montaż I Wymiana Tarczy Tnącej

    • 8 Instrukcje Uruchomienia I Użytkowania

      • Pozycja Maszyny I Osoby Ją Obsługującej. Włączanie I Wyłączanie
      • Regulacja WysokośCI
      • CIęcie Pod Kątem Prostym
      • CIęcie Pod Kątem 45º
    • 9 Konserwacja

      • Wymiana Zużytej Tarczy
      • Dopasowanie Tarczy Do Prowadnic
      • Ustawienie Tarczy Pionowo Względem Stołu
    • 10 Rozwiązanie Najczęstszych Problemów

    • 11 Opis Techniczny

    • 13 O Gwarancji

    • 14 CzęśCI Zamienne

    • 15 Ochrona Środowiska

    • 16 Deklaracja Poziomu Hałasów

    • 17 Deklaracja Poziomu Wibracji Mechanicznych

      • Certyfikat Gwarancyjny
  • Italiano

    • 1 Informazione Generale

    • 2 Descrizione Generale Della Macchina

      • Pittogrammi
      • Trasporto
    • 3 Istruzioni DI Montaggio

      • Montaggio DI Accessori Nel Volante Della Testata
      • Montaggio Delle Ruote Alla Struttura
      • Riempimento Della Vasca
    • 4 Raccomandazioni DI Sicurezza

    • 5 Connessione Elettrica Ed Adattamento al Senso DI Rotazione

    • 6 Dotazione Elettrica

    • 7 Montaggio E Smontaggio del Disco da Taglio

    • 8 Istruzioni D'avviamento Ed Uso

      • Posizione Macchina E Operaio. Avviamento Ed Arresto
      • Regolazione D'altezza
      • Realizzazione Taglio Diritto
      • Realizzazione Taglio Diagonale
    • 9 Manutenzione

      • Sostituzione DI un Disco Deteriorato
      • Alineación del Disco con las Guias
      • Allineamento Della Perpendicolarita' del Disco con Il Bancale
    • 10 Soluzione alle Anomalie Piu' Frequenti

    • 11 Caratteristiche Tecniche

    • 13 Garanzia

    • 14 Ricambi

    • 15 Protezione Ambientale

    • 16 Dichiarazione Sui Valori Acustici

    • 17 Dichiarazione Sulle Vibrazioni Meccaniche

      • Certificato DI Garanzia
  • Русский

    • Общая Информация
    • Общее Описание Машины
      • Условные Обозначения
      • Транспортировка
    • Инструкции По Монтажу
      • Монтаж Маховика Перемещения Каретки
      • Установка Колес
      • Наполнение Поддона
    • Рекомендации По Технике Безопасности
    • Электрооборудование
    • Электроподключение. Регулировка Направления Вращения
    • Инструкции По Запуску И Эксплуатации
      • Расположение Станка И Оператора. Включение И Выключение
      • Регулировка Высоты Режущего Блока
      • Резка Под Прямым Углом
    • Установка И Снятие Режущего Диска
      • Установка Или Замена Режущего Диска
    • Техническое Обслуживание
      • Замена Поврежденного Диска
      • Выравнивание Диска И Направляющих
      • Выравнивание Диска Перпендикулярно Станку
    • Устранение Наиболее Частых Неисправностей
    • Carateristicas Técnicas
    • Гарантийные Обязательства И Комплектующие
    • Запасные Детали
    • Защита Окружающей Среды
    • Уровень Передаваемых Вибраций
    • Уровень Шума
    • Гарантийный Сертификат

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

MAGNUM 700
MAGNUM 700
MAGNUM 900
MAGNUM 900
MAGNUM 1000
E-2
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAGNUM 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sima MAGNUM 700

  • Page 1 MAGNUM 700 MAGNUM 700 MAGNUM 900 MAGNUM 900 MAGNUM 1000...
  • Page 2 ESPAÑOL...
  • Page 3 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Datos de la persona facultada para elaborar el expediente técnico Eugenio Fernández Martín Responsable técnico SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA) Albolote 01.01.2010 Fdo: Javier García Marina...
  • Page 4: Table Of Contents

    ESPAÑOL INDICE DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD ............3 INFORMACION GENERAL................. 5 DESCRIPCION GENERAL DE LA MÁQUINA ..........5 2.1 PICTOGRAMAS......................... 6 2.2 TRANSPORTE........................7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............7 3.1 MONTAJE DE ACCESORIOS EN VOLANTE DEL CABEZAL............7 3.2 MONTAJE DE RUEDAS A LA ESTRUCTURA................7 3.3 LLENADO DE LA BANDEJA.
  • Page 5: Informacion General

    Las Cortadoras SIMA S.A., modelo MAGNUM, están diseñadas y fabricadas para cortar a pie de obra bloques de termoarcilla. La herramienta de corte es un disco de diamante accionado por un motor eléctrico y refrigerado por agua que impulsa una pequeña bomba también eléctrica.
  • Page 6: Pictogramas

    ESPAÑOL • El resguardo del disco de corte se ha diseñado para que este sea refrigerado por ambas caras mediante agua impulsada por la bomba desde el depósito, y está prevista la posibilidad de conectar el grifo de la refrigeración a una red de agua externa. La bomba de refrigeración se pone en marcha simultáneamente con el motor.
  • Page 7: Transporte

    ESPAÑOL 2.2 TRANSPORTE. La maquina embalada en fabrica incorpora un palet que permite un fácil transporte con carretillas elevadoras o transpaletas manuales. Su peso y dimensiones (Ver cuadro de características técnicas de este manual), hacen posible el uso de vehículos ligeros. Una vez desembalada la maquina y cuando haya que desplazarla dentro del lugar de trabajo para proceder a al montaje de ruedas y demás componentes, se consigue hacerlo mediante transpaletas o carretillas elevadoras elevando la máquina por la parte inferior de la estructura, si la elevación se realiza con grúas o polipastos se utilizaran los cuatro puntos...
  • Page 8: Llenado De La Bandeja

    3.3 LLENADO DE LA BANDEJA. Las cortadoras de materiales modelos MAGNUM 700, 900 y 1000 están diseñadas para trabajar con discos de diamante refrigerados por agua por lo que una parte importante de su estructura es la bandeja destinada a servir como deposito del agua de refrigeración que se bombea en circuito cerrado hasta el disco.
  • Page 9: Conexion Eléctrica Y Adecuacion Del Sentido De Giro

    6. EQUIPACION ELECTRICA. La instalación eléctrica de las Cortadoras de materiales modelos MAGNUM 700, 900 y 1000 tienen grado de protección IP55 y cumplen con la normativa de seguridad comunitaria Los arrancadores eléctricos que se montan en estas maquinas realizan las siguientes funciones: •...
  • Page 10: Montaje Y Desmontaje Del Disco De Corte

    START. 7. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE. Las cortadoras de materiales modelos MAGNUM 700, 900 y 1000 se han diseñado para utilizar discos de diamantes segmentados o de banda continua de diámetro 700, 900 y 1000mm.
  • Page 11: Regulacion De Altura

    9. MANTENIMIENTO. Las Cortadoras de materiales MAGNUM 700, 900 y 1000 requieren de un sencillo mantenimiento descrito en las siguientes operaciones: • Cambiar el agua de la bandeja y limpiar la maquina con la frecuencia que sea necesario. La bandeja dispone de una salida de agua para el drenaje de la misma.
  • Page 12: Sustitucion De Un Disco Deteriorado

    Queda prohibido cualquier tipo de modificación en alguna de las piezas, elementos o características de la maquina que el usuario haga de forma independiente. SIMA, S.A. no será en ningún caso responsable de las consecuencias que se puedan derivar del incumplimiento de estas recomendaciones.
  • Page 13: Solucion A Las Anomalia Más Frecuentes

    ESPAÑOL 10. SOLUCION A LAS ANOMALIA MÁS FRECUENTES. ANOMALIA POSIBLE CAUSA SOLUCION Revisar el suministro al cuadro de obra. Comprobar la posición del magnetotérmico y Falta de alimentación diferencial en el cuadro de obra. Revisar el eléctrica estado del cable de alimentación y su conexión a ambos extremos Activación de la protección Esperar enfriamiento del motor y rearmar la...
  • Page 14: Carateristicas Técnicas

    ESPAÑOL 11. CARATERISTICAS TÉCNICAS. MODELO MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 POTENCIA MOTOR 7,5KW 7,5KW 5,5KW TENSIÓN MOTOR 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. REVOLUCIONES MOTOR 1440 r.p.m. POTENCIA BOMBA REFRIGERACION TENSIÓN BOMBA REFRIGERACION 230V~ 50/60Hz DIÁMETRO EXTERIOR DISCO (mm.)
  • Page 16: Garantia

    ESPAÑOL 13. GARANTIA. SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para la construcción, dispone de una red de servicios técnicos Red SERVÍ-SIMA. Las reparaciones efectuadas en garantía por nuestra Red SERVÍ-SIMA, están sometidas a unas condiciones con objeto de garantizar el servicio y calidad de las mismas.
  • Page 17 ESPAÑOL...
  • Page 18 ESPAÑOL...
  • Page 19 ESPAÑOL...
  • Page 20: Certificado De Garantia

    Garantía. 9.) El Certificado de Garantía deberá estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la fecha de venta del producto, para poder ser beneficiario de la Garantía .Para reclamar la garantía deberá...
  • Page 21 Garantía. 9.) El Certificado de Garantía deberá estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la fecha de venta del producto, para poder ser beneficiario de la Garantía .Para reclamar la garantía deberá...
  • Page 22 ESPAÑOL...
  • Page 23 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Details of the authorized person to elaborate the technical file Eugenio Fernández Martín Technical Department Manager SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (SPAIN) Albolote 01.01.2010 Signed: Javier García Marina...
  • Page 24 ENGLISH INDEX “EC” DECLARATION OF CONFORMITY ............3 GENERAL INFORMATION................5 DISCRIPTION OF THE MACHINE .............. 5 2.1 PICTOGRAMS ........................ 6 2.2 TRANSPORT ........................7 ASSEMBLING INSTRUCTIONS ..............7 3.1 ASSEMBLING THE ACCESSORIES OF THE CUTIING HEAD............. 7 3.2 ASSEMBLING THE WHEEL ONTO THE FRAME ..............7 3.3 FILLING THE WATER TRAY....................
  • Page 25 ATTENTION: Please read and understand perfectly the present instructions before using the machine. SIMA S.A. thanks you for your trust in our products and for purchasing the TABLE SAW model MAGNUM. This manual provides you with the necessary instructions to start, use, maintain and in your case, repair of the present machine.
  • Page 26 ENGLISH • The frame is coated with a highly resistance anti-corrosion epoxy, polyester paint. • The electrical equipment of the machine complies with the EC safety norms. • The machine is furnished with an anti-splatter screen in the cutting blade safeguard to avoid water splashes around the machine.
  • Page 27 ENGLISH 2.2 TRANSPORT The machine is packed in the factory on a pallet, easy to lift with forklifts or hand pallet trucks. Due to its dimensions and weight (See the technical features table in this manual), it is possible to transport it in light vehicles. When it is necessary to move the machine within the workplace once it has been unpacked, it is recommended to empty the water from the tray before moving the machine to avoid possible splatter.
  • Page 28 4. SAFETY RECOMMENDATIONS Table saws, model MAGNUM 700, 900 and 1000 are only to be used by familiarised people with its functioning. • Before starting up the machine please read the instructions and make sure safety norms are respected.
  • Page 29 ENGLISH SIMA, S.A. will not be held liable for consequential or other damages in relation to the table saws MAGNUM 700, 900 and 1000 or inability to use the machine for any purpose. 5. PLUGGING THE MACHINE & ADJUSTING THE BLADE ROTATION SENSE.
  • Page 30 ENGLISH 7. MOUNTING AND DISMOUNTING THE BLADE The table saws MAGNUM 1000 / 900 / 700 have been designed to use diamond segmented blades or blades with continuous rim with 700 / 900 / 1000mm diameters. MOUNTING OR REPLACING A CUTTING BLADE To mount or replace a cutting blade, proceed as follows: •...
  • Page 31 It is prohibited to bring any type of modification in any part, element or characteristic of the machine without prior authorisation of SIMA S.A. The latter will not be in any case responsible for the possible consequences from the breach of these recommendations.
  • Page 32 9.2 ALIGNING THE BLADE WITH SLIDES The masonry saws MAGNUM 700 / 900 / 1000 are perfectly reviewed and tested in the factory before delivery. If for any reason the blade is not aligned with the slide of the cutting head, you need to realign anew.
  • Page 33 ENGLISH 10. SOLUTIONS TO MOST FREQUENT ANOMALIES ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check the power supply in the switch board. Check the position of the thermal magnet and Power supply faulty the differential in the switch board. Make sure the extension cable is in a good state and well plugged in both ends Protection magneto-thermal Wait until the motor cools down and reactivate...
  • Page 34 ENGLISH 11. TECHNICAL CHARACTERISTICS MODEL MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 MOTOR POWER 7,5KW 7,5KW 5,5KW MOTOR TENSION 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. MOTOR REVOLUTIONS 1440 r.p.m. POTENCIA BOMBA REFRIGERACION WATER PUMP TENSION...
  • Page 36 14. SPARE PARTS The spare parts for for the cutting table, model MAGNUM, manufactured by SIMA, S.A. are to be found in the spare parts plan, attached to this manual. To order any spare part, please contact our alter-sales service clearly indicating the serial number of the machine, model, manufacturing number and year of manufacturing that show on the characteristics plate.
  • Page 37 ENGLISH -17-...
  • Page 38 ENGLISH -18-...
  • Page 39 ENGLISH -19-...
  • Page 40 WARRANTY CONDITIONS 1.) SIMA, S.A. fully guarantees all its products against defects in design, taking responsibility in the repairs or the faulty equipment for a period of ONE year from the original date of purchase. The date of purchase must appear on the warranty voucher enclosed.
  • Page 41 WARRANTY CONDITIONS 1.) SIMA, S.A. fully guarantees all its products against defects in design, taking responsibility in the repairs or the faulty equipment for a period of ONE year from the original date of purchase. The date of purchase must appear on the warranty voucher enclosed.
  • Page 42 ENGLISH -22-...
  • Page 43: Déclaration "Ce" De Conformite

    UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349 UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Coordonnées de la personne responsable du dossier technique Eugenio Fernández Martín Technicien responsable SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA) Albolote 01.01.2010 Signature: Javier García Marina Gérant...
  • Page 44 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITE ............3 INFORMATION GENERALE................ 5 DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE ..........5 2.1 PICTOGRAMMES......................6 2.2 TRANSPORT........................6 INSTRUCTIONS DE MONTAGE..............7 3.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES SUR LE VOLANT DE LA TÊTE DE COUPE........7 3.2 MONTAGE DES ROUES AU BATI..................
  • Page 45: Information Generale

    On vous conseille d´avoir toujours ce manuel à portée de main dans un endroit accessible. 2. DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE Les scies à matériaux SIMA S.A., modèle MAGNUM 700, 900 et 1000 sont conçues et fabriquées pour la •...
  • Page 46: Pictogrammes

    FRANÇAIS • Structure de la machine peinte au four avec peinture EPOXY POLYESTER. Haute résistance en surface et protection anticorrosion assurée. • Les éléments électriques sont conformes aux normes de sécurité communautaires. • Machine protégée par un rideau contre les éclaboussures. Evite la projection de l´eau vers la partie postérieure de la machine.
  • Page 47: Instructions De Montage

    3.3 REMPLISSAGE DU BAC. Les scies à matériaux modèles MAGNUM 700, 900 ET 1000 ont été conçues pour travailler avec des disques diamant refroidis à l´eau. C´est pour cela que l´un des composants essentiels de sa structure soit le bac à eau qui fait fonction de réservoir de refroidissement en circuit fermé...
  • Page 48: Recommandations De Securite

    4. RECOMMANDATIONS DE SECURITE. Les scies à matériaux modèles MAGNUM 700, 900 et 1000 doivent être utilisées par des personnes qui sont familiarisées avec leur fonctionnement. • Avant la mise en marche de la machine, lire attentivement la notice d´instruction et suivre les consignes de sécurité.
  • Page 49: Branchement Electrique Et Sens De Rotation

    Une fois le sens de rotation du moteur choisi, vous pouvez monter le disque de coupe. 6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE. L´installation électrique des scies à matériaux modèles MAGNUM 700, 900 et 1000 fabriquées par SIMA,S.A a un indice de protection IP55 et sont conformes aux normes de sécurité communautaires.
  • Page 50: Montage Et Demontage Du Disque De Coupe

    7. MONTAGE ET DEMONTAGE DU DISQUE DE COUPE. Les scies à matériaux modèles MAGNUM 700, 900 et 1000 ont été conçues pour être utilisée avec des disques diamantés avec des outils diamantés à jante continue ou segments soudés laser de diamètre 700, 900 et 1000 mm.
  • Page 51: Reglage En Hauteur

    à placer la règle dans une position déterminée pour des découpes successives. 9. ENTRETIEN. Les scies à matériaux modèles MAGNUM 700, 900 et 1000 requièrent un entretien simple que nous résumons comme suit: • Changer l´eau du bac et nettoyer la machine si besoin est. Le bac dispose d´un bouchon de vidange.
  • Page 52: Remplacement Du Disque De Coupe

    9.2 EQUERRAGE DU DISQUE AVEC LES GLISSIERES. Les scies à matériaux modèle MAGNUM 700, 900 et 1000 sont contrôlées en usine avant leur expédition. Si par hasard, l´équerrage du disque n´est pas satisfaisant par rapport aux glissières du chariot, la coupe sera défectueuse et il faudra procéder à...
  • Page 53: Solution Aux Anomalies Les Plus Courantes

    FRANÇAIS 10. SOLUTION AUX ANOMALIES LES PLUS COURANTES. ANOMALIE POSSIBLE CAUSE SOLUTION Réviser boîtier électrique chantier. Contrôler la position du magnétothermique et Manque de tension électrique du différentiel. Contrôler le bon état du câble et du branchement aux deux extrémités. Le moteur ne Activation du protecteur Attendre que le moteur se refroidisse et...
  • Page 54: Carateristiques Techniques

    FRANÇAIS 11. CARATERISTIQUES TECHNIQUES. MODELE MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 PUISSANCE MOTEUR 7,5KW 7,5KW 5,5KW ALIMENTATION DU MOTEUR 400V~ 50 ou 60Hz. 400V~ 50 ou 60Hz. 400V~ 50 ou 60Hz. RÉGIME DU MOTEUR 1440 r.p.m. PUISSANCE DE LA POMPE A EAU ALIMENTATION DE LA POMPE À...
  • Page 56: Garantie

    éclatée, jointe à cette notice. Pour passer commande, il suffit de prendre contact avec le service après-vente de SIMA S.A. et de spécifier clairement le repère de la pièce en question, ainsi que le modèle, le numéro et l´année de fabrication (données qui apparaissent sur la plaque de caractéristiques de la machine).
  • Page 57 FRANÇAIS...
  • Page 58 FRANÇAIS...
  • Page 59 FRANÇAIS...
  • Page 60: Certificat De Garantie

    SAV autorisé ( fabricant du moteur). 9.) Le certificat de garantie doit être chez SIMA SA. dans un délai maximum de 30 jours à partir de la date de vente du produit. Pour réclamer la garantie du produit, il faut présenter la facture d´achat dûment cachetée par l´établissement vendeur et le numéro de serie du produit.
  • Page 61 SAV autorisé ( fabricant du moteur). 9.) Le certificat de garantie doit être chez SIMA SA. dans un délai maximum de 30 jours à partir de la date de vente du produit. Pour réclamer la garantie du produit, il faut présenter la facture d´achat dûment cachetée par l´établissement vendeur et le numéro de serie du produit.
  • Page 62 FRANÇAIS...
  • Page 63 UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294 ; UNE-EN 349 ; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Dados da pessoa que elabora o expediente técnico Eugenio Fernández Martín Responsável técnico SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPANHA) Albolote 01.01.2010 Fdo: Javier García Marina Gerente...
  • Page 64 PORTUGUÊS INDICE DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE ............3 1. INFORMAÇÃO GERAL.................. 5 DESCRIÇÃ0 GERAL DA MÁQUINA ............. 5 2.1 PICTOGRAMAS....................... 6 2.2 TRANSPORTE......................... 6 3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM..............7 3.1 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS NO VOLANTE DA CABEÇA ............ 7 3.2 MONTAGEM DAS RODAS À ESTRUTURA ................7 3.3 ENCHER A BANDEJA.
  • Page 65: Informação Geral

    2. DESCRIÇÃ0 GERAL DA MÁQUINA As Cortadoras SIMA S.A., modelo MAGNUM 700, 900 e 1000, foram desenhadas e fabricadas para cortar • blocos de termo argila e blocos de cimento, podendo cortar outros materiais de construção escolhendo o disco apropriado.
  • Page 66: Pictogramas

    PORTUGUÊS • Todos os rolamentos do motor são estanques, o que assegura uma longa vida aos seus elementos. • A estrutura da máquina foi pintada a quente com pintura epoxy – poliéster o que lhe confere uma alta resistência à superfície e mantém a estrutura protegida da corrosão. •...
  • Page 67: Instruções De Montagem

    3.3 ENCHER A BANDEJA. As cortadoras de materiais modelos MAGNUM 700, 900 e 1000 foram feitas para trabalhar com discos de diamante refrigerados por água pelo que uma parte importante da sua estrutura é a bandeja destinada a servir como...
  • Page 68: Recomendações De Segurança

    ATENÇÃO: A bomba nunca deve trabalhar sem estar coberta de água. 4. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA. As Cortadoras de materiais Modelos MAGNUM 700, 900 e 1000 devem ser utilizadas por pessoas que estejam familiarizadas com o seu funcionamento. • Antes de por a máquina a trabalhar, leia atentamente as instruções e verifique o cumprimento das normas de segurança.
  • Page 69: Ligação Eléctrica E Adequação Do Sentido De Rotação

    6. EQUIPAMENTO ELÉCTRICO. A instalação eléctrica das Cortadoras de materiais modelos MAGNUM 700, 900 e 1000 têm grau de protecção IP55 e cumprem com as normativas de segurança comunitária Os botões que equipam estas máquinas têm as seguintes funções: •...
  • Page 70: Montagem E Desmontagem Do Disco De Corte

    PORTUGUÊS 7. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO DISCO DE CORTE. As cortadoras de materiais modelos MAGNUM 700, 900 e 1000 foram concebidas para utilizar discos de diamante segmentados ou de banda contínua de diâmetro 700,900 e 1000mm. 7.1 MONTAGEM OU SUBSTITUIÇÃO DO DISCO DE CORTE.
  • Page 71: Realização De Corte Recto

    9. MANUTENÇÃO. As Cortadoras de materiais MAGNUM 700, 900 e 1000 têm uma manutenção muito fácil que consiste em: • Mudar a água da bandeja e limpar a máquina com a frequência necessária. A bandeja tem uma saída para drenar a água.
  • Page 72: Substituição De Um Disco Estragado

    9.2 ALINHAMENTO DO DISCO COM AS GUIAS. As Cortadoras de materiais modelos MAGNUM 700, 900 e 1000 são testadas e revistas na fábrica antes da sua expedição. Se por qualquer imprevisto o disco não estiver alinhado com as guias da cabeça de corte produzirse-á...
  • Page 73: Solução Das Anomalias Mais Frequentes

    PORTUGUÊS 10. SOLUÇÃO DAS ANOMALIAS MAIS FREQUENTES. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Verificar o quadro eléctrico do local. Verificar a posição do magnetotérmico e diferencial no Falta de alimentação eléctrica quadro eléctrico. Verificar o estado do cabo de alimentação e a ligação nas duas extremidades Activação da protecção Esperar arrefecimento do motor e rearmar a...
  • Page 74: Caraterísticas Técnicas

    PORTUGUÊS 11. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS. MODELO MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 POTENCIA MOTOR 7,5KW 7,5KW 5,5KW TENSIÃO MOTOR 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. ROTAÇÕES MOTOR 1440 r.p.m. POTÊNCIA BOMBA REFRIGERAÇÃO TENSÃO BOMBA REFRIGERAÇÃO 230V~ 50/60Hz DIÂMETRO EXTERIOR DISCO (mm.)
  • Page 76: Garantia

    PORTUGUÊS 13. GARANTIA. A SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para a construção, dispõe de uma rede de serviços técnicos Rede SERVI-SIMA. As reparações efectuadas em garantia pela nossa Rede SERVI-SIMA, estão submetidas a determinadas condições com o objectivo de garantir a qualidade das mesmas.
  • Page 77 PORTUGUÊS...
  • Page 78 PORTUGUÊS...
  • Page 79 PORTUGUÊS...
  • Page 80: Certificado De Garantia

    Garantia. 9.) O Certificado de Garantia deverá estar em poder da SIMA S.A. num prazo não superior a TRINTA dias úteis a partir da data de venda do produto, para poder beneficiar da Garantia .Para reclamar a garantia deverá...
  • Page 81 Garantia. 9.) O Certificado de Garantia deverá estar em poder da SIMA S.A. num prazo não superior a TRINTA dias úteis a partir da data de venda do produto, para poder beneficiar da Garantia .Para reclamar a garantia deverá...
  • Page 82 PORTUGUÊS...
  • Page 83 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Daten der fachgerechten Person zur Ausarbeitung des technischen Dossiers. Eugenio Fernández Martín Technische Haftung SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA) Albolote 01.01.2010 Fdo: Javier García Marina Geschäftsführer...
  • Page 84 DEUTSCH INDEX “EG” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............3 ALLGEMEINE INFORMATION..............5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE ......... 5 2.1 SYMBOLE........................6 2.2 TRANSPORT........................7 MONTAGEANLEITUNGEN................7 3.1 MONTAGE DES ZUBEHÖRS AM LENKRAD DES KOPFSTÜCKES ..........7 3.2 MONTAGE DER RÄDER ....................7 3.3 LLENADO DE LA BANDEJA.
  • Page 85 Wir empfehlen Ihnen diese Anleitungen immer an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine aufzubewahren. 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE Die Schneidemaschinen SIMA S.A., Modelle MAGNUM 700, 900 y 1000, wurden speziell für die Schnitte von • Ton und Betonblöcken entworfen und hergestellt. Es können auch andere Materialien bei korrekter Wahl der Schneidescheibe bearbeitet werden.
  • Page 86 DEUTSCH • Der Scheibenschutz wurde zur Kühlung beider Schneideseiten entworfen. Die Kühlung läuft über die Pumpe vom Wassertank aus, es besteht die Möglichkeit den Griff an ein externes Wassernetz anzuschliessen. • Aller Kugellager des Motors verfügen über einen hohen Dichtigkeitsgrad und garantieren den langen Erhalt seiner Elemente.
  • Page 87 DEUTSCH 2.2 TRANSPORT. Die Maschine wird in unserer Fabrik verpackt und um einfachen Transport zu ermöglichen, auf einer Pallete geliefert. Die Maschine kann mit einem kleinen Hebelkrahn oder ähnlicher Hilfe transportiert werden. Gewicht und Maβe (siehe technische Daten dieser Anleitung) ermöglichen den Gebrauch von leichten Fahrzeugen. Nachdem Sie die Verpackung der Maschine entfernt haben und Sie die Maschine zur Montage der Räder und weiteren Elementen versetzen wollen, benutzen Sie einen Gabelstapler oder ähnliche Transportmittel.
  • Page 88 DEUTSCH 3.3 LLENADO DE LA BANDEJA. Die Maschinen Modelle MAGNUM 700, 900 und 1000 sind speziell für Schnitte mit wassergekühlten Diamantscheiben entworfen und hergestellt worden. Die Kühlung der Schneidescheibe erfolgt über einen geschlossenen, ständig flieβenden Wasserkreislauf mit einer elektrischen Wasserpumpe.
  • Page 89 Nachdem die korrekte Drehrichtung bestimmt ist, kann die Schneidescheibe montiert werden. 6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG. Die elektrische Ausstattung der Schneidemaschinen Modell MAGNUM 700, 900 und 1000 verfügen über einen Sicherheitsgrad von IP55 und erfüllen die EG Sicherheitsnormen. Die elektrischen Anlasser führen die folgenden Funktionen aus: •...
  • Page 90 Motorschutz aktiviert werden und der START Knopf gedrückt werden um die Maschine wieder zu starten. 7. MONTAGE UND AUSTAUSCHEN DER SCHEIBE Die Schneidemaschinen Modell MAGNUM 700, 900 und 1000 wurden speziell für den Gebrauch von segmentierten Diamantscheiben oder mit geschlossenem Diamantbelag von 700, 900 und 1000mm Durchmesser entworfen.
  • Page 91 DEUTSCH 8.2 HÖHENREGULEIRUNG. Der Schneidekopf kann bei lösen der Handkurbel D Fig.5 nach oben und unten verstellt werden. Ein übermässiges Herunterfahren der Scheibe könnte die Wanne beschädigen. Die Maschine verfügt über eine regulierbare Anschlagsschraube (C, Abb.5), um zu verhindern, daβ die Schneidescheibe während des Schneidevorgangs weiter als nötig nach unten gerät.
  • Page 92 Berücksichitigen Sie immer die genannten Sicherheitsmaβnahmen dieses Handbuchs. • Es ist strengstens verboten Teile, Elemente oder Eigenschaften der Maschine eigenständig zu ändern,. SIMA, S.A. ist in keinem Fall für die Folgenschäden durch das nicht Einhalten dieser Vorschriften verantwortlich zu machen. 9.1 AUSTAUSCHEN DER TRENNSCHEIBE Die Diamant-Schneidescheibe ist eines der wichtigsten Elemente der Schneidemaschine.
  • Page 93 DEUTSCH 10. LÖSUNGSVORSCHLÄGE FÜR AUFTRETENDE STÖRUNGEN. SCHADEN MÖGLICHER GRUND MÖGLICHE LÖSUNG Überprüfen Versorgung Verteilertafel. Prüfen Sie die Stellung des Unzureichende Termomagneten und dem Ausgleichsgetriebe Stromversorgung der Schalttafel. Untersuchen Sie die Anschluβkabel sowie deren korrekten Anschluβ. Auslösung des Motor abkühlen lassen und Thermoschutz Motor startet nicht Thermoschutzes aktivieren.
  • Page 94 DEUTSCH 11. TECHNISCHE DATEN. MODELL MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 MOTORLEISTUNG 7,5KW 7,5KW 5,5KW MOTORSPANNUNG 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. UMDREHUNGEN MOTOR 1440 u.p.m. LEISTUNG PUMPE SPANNUNG PUMPE 230V~ 50/60Hz AUSSENDURCHM. SCHEIBE (mm.) 1000 INNENDURCHM.
  • Page 96 Reparaturen in Garantie über unser Servicenetzwerk unterliegen bestimmten Bedingugen um Service und Qualität dieser zu garantieren. SIMA. S.A. leistet Garantie auf alle seine Fabrícate gegenüber Fabrikationsfehlern jeglicher Art. Diese werden über unsere GARANTIEBEDINGUNGEN bestimmt. Siehe beiliegendes Dokument. Diese Bedingungen können bei Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen nichtig gemacht warden.
  • Page 97 DEUTSCH...
  • Page 98 DEUTSCH STELLUNG ARBEITER...
  • Page 99 DEUTSCH...
  • Page 100 2.) Die Garantie deckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat angegebenen sind. 3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche vom Kunden getragen werden musen.
  • Page 101 2.) Die Garantie deckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat angegebenen sind. 3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche vom Kunden getragen werden musen.
  • Page 102 DEUTSCH...
  • Page 103 UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294 ; UNE-EN 349 ; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Dane osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Eugenio Fernández Martín Kierownik techniczny SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (HISZPANIA) Albolote 01.01.2010 Podpisano: Javier García Marina Dyrektor Generalny...
  • Page 104 POLSKI SPIS TRE Ś DEKLARACJA ZGODNOŚCI ‘’WE’’ ..............3 INFORMACJE OGÓLNE................5 OGÓLNY OPIS MASZYNY ................5 2.1 SYMBOLE........................6 2.2 TRANSPORT........................7 INSTRUKCJE MONTAŻU................7 3.1 MONTAŻ KOŁA STEROWNEGO..................7 3.2 MONTAŻ KÓŁ......................... 7 3.3 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ..................8 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA.
  • Page 105: Informacje Ogólne

    Zalecamy posiadać instrukcję obsługi przy maszynie w ka dym momencie: podczas pracy, serwisu czy podczas napraw. 2. OGÓLNY OPIS MASZYNY Piły stołowe SIMA S.A., model MAGNUM 700, 900 i 1000, zostały wyprodukowane i przeznaczone są do cięcia • bloków porothermowych i bloków betonowych, jednocześnie słu a do cięcia innych materiałów budowlanych, jeśli u yjemy odpowiedniej do tego tarczy.
  • Page 106: Symbole

    POLSKI • Osłona tarczy została zaprojektowana tak, aby tarcza była chłodzona z dwóch stron przez wodę pompowaną ze zbiornika, zostala rownież przewidziana możliwość podłącznia kurka do niezależnego ujęcia z woda. Pompa wodna zaczyna działać równocześnie z uruchominiem silnika maszyny. • Łożyska silnika są...
  • Page 107: Transport

    POLSKI 2.2 TRANSPORT. Maszyna jest zapakowana fabrycznie i ustawiona na palecie, co pozwala na łatwy transport na wózkach widłowych mechanicznych bądź ręcznych. Jej waga i rozmiary (patrz tabela z opisem technicznym) pozwalają na użycie pojazdów o małej masie do jej transportu. Po rozpakowaniu maszyny, gdy jest konieczne jej przemieszczenie w obszarze terenu pracy w celu zamontowania kół...
  • Page 108: Napełnianie Zbiornika Wodą

    POLSKI 3.3 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ. Piły do cięcia materiałów, modele MAGNUM 700, 900 i 1000 są przeznaczone do cięcia tarczą diamentową, która chłodzona jest wodą. Dlatego wa ne jest aby zbiornik na wodę był zawsze napełniony aby woda mogła być...
  • Page 109: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej I Dopasowanie Kierunku Obrotów

    Silnik trójfazowy o mocy 7,5 i 5,5 KW, napięcie 400V. Bezpiecznik termiczny o natę eniu 20 A. Modele MAGNUM 700, 900 i 1000 z silnikiem trójfazowym są fabrycznie dostosowane do pracy przy napięciu 400V; to i inne dane techniczne są wyszczególnione na tabliczce z opisem maszyny, która znajduje się na maszynie.
  • Page 110: Montaż I Wymiana Tarczy Tnącej

    START. 7. MONTA I WYMIANA TARCZY TNĄCEJ. Piły do materiałów modele MAGNUM 700, 900 i 1000 są przystosowana do u ywania tarcz diamentowych z zębami oraz gładkich o średnicy 1000, 900 i 700 mm.
  • Page 111: Regulacja Wysokości

    9. KONSERWACJA. Piły do cięcia materiałów MAGNUM 700, 900 i 1000 wymagają prostych czynności w celu ich konserwacji: Wymieniać wodę w zbiorniku i czyścić maszynę tak często jak jest to potrzebne. Zbiornik wodny jest •...
  • Page 112: Wymiana Zużytej Tarczy

    9.2 DOPASOWANIE TARCZY DO PROWADNIC. Piły do cięcia materiałów modele MAGNUM 700, 900 i 1000 są wypróbowywane i dokładnie sprawdzone przed opuszczeniem fabryki. Jeśli z jakiegokolwiek nieprzewidzianego powodu tarcza nie jest dopasowana do prowadnic po których przemieszcza się...
  • Page 113: Rozwiązanie Najczęstszych Problemów

    POLSKI 10. ROZWIĄZANIE NAJCZĘSTSZYCH PROBLEMÓW. PRAWDOPODOBNA PROBLEM ROZWIAZANIE PRZYCZYNA Sprawdzić główną tablicę rozdzielczą, sprawdzić czy bezpieczniki są w prawidłowej pozycji. Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić wszystkie przewody elektryczne doprowadzające prąd do urządzenia oraz ich połączenia. Nie można uruchomić Zadziałało termiczne Poczekać aż wystygnie silnik i wznowić silnika zabezpieczenie ochronę...
  • Page 114: Opis Techniczny

    POLSKI 11. OPIS TECHNICZNY. MODEL MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 MOC SILNIKA (KW.) 7,5KW 7,5KW 5,5KW ZASILANIE SILNIKA ~400V , 50 - 60Hz. ~400V , 50 - 60Hz. ~400V, 50 - 60Hz. ILOŚĆ OBROTÓW SILNIKA/ min. 1440 MOC POMPY CHŁODZĄCEJ ZASILANIE POMPY CHŁODZĄCEJ...
  • Page 116: O Gwarancji

    Aby zamówić którąkolwiek z nich, nale y się skontaktować z Działem Obsługi Klienta SIMA S.A. i podać numer którym jest dana część oznaczona oraz model, numer i rok produkcji, które są widoczne na tabliczce z opisem maszyny na niej umieszczonej.
  • Page 117 POLSKI...
  • Page 118 POLSKI...
  • Page 119 POLSKI...
  • Page 120: Certyfikat Gwarancyjny

    Certyfikacie Gwarancyjnym. 3.) Nie są objęte gwarancją koszty podróży, diet czy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., których pokrycie spoczywa po stronie klienta. 4.) Nie będą uznane za wady fabryczne awarie spowodowane złym użytkowaniem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, użyciem zbyt dużego napięcia, niedpowiednią...
  • Page 121 Certyfikacie Gwarancyjnym. 3.) Nie są objęte gwarancją koszty podróży, diet czy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., których pokrycie spoczywa po stronie klienta. 4.) Nie będą uznane za wady fabryczne awarie spowodowane złym użytkowaniem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, użyciem zbyt dużego napięcia, niedpowiednią...
  • Page 122 POLSKI...
  • Page 123 UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294 ; UNE-EN 349 ; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953 Dati della persona responsabile per l’elaborazione dell’espediente tecnico Eugenio Fernández Martín Responsabile técnico SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA) Albolote 01.01.2010 Fdo: Javier García Marina amministratore...
  • Page 124 ITALIANO INDICE DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA’ ............3 INFORMAZIONE GENERALE..............5 DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA ..........5 2.1 PITTOGRAMMI....................... 6 2.2 TRASPORTO........................7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO..............7 3.1 MONTAGGIO DI ACCESSORI NEL VOLANTE DELLA TESTATA ..........7 3.2 MONTAGGIO DELLE RUOTE ALLA STRUTTURA ..............
  • Page 125: Informazione Generale

    2. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA Le troncatrici SIMA S.A., modello MAGNUM 700, 900 e 1000, vengono disegnate e fabbricate per troncare • blocchi di argilla termica ceramica e blocchi di cemento, si possono variare le operazioni di taglio con diversi materiali edili scegliendo il disco appropiato.
  • Page 126: Pittogrammi

    ITALIANO • La protezione e' stata disegnata in modo che il disco venga raffreddato in entrambi i lati, mediante acqua impulsata dalla pompa connessa al serbatoio, si prevede la possibilita' di connettare la chiave di passo del raffreddamento ad una rete di acqua esterna. La pompa del raffreddamento si mette in moto simultaneamente con il motore.
  • Page 127: Trasporto

    ITALIANO 2.2 TRASPORTO. La macchina imballata in fabbrica incorpora un palet che permette un facile trasporto con muletti elevatori o portapallet manuali. Il suo peso e dimensioni (Vedi quadro delle caratteristiche tecniche di questo manuale), fanno possibile l’uso di veicoli leggeri. Una volta aperto l'imballaggio e quando si deve trasportare la macchina nelle zone di lavoro per procedere al montaggio delle ruote e gli altri componenti, si realizzera' con porta palets o muletti elevatori sollevando la macchina dalla parte inferiore della struttura, se l'elevazione si effettua con gru o ponti elettrici si useranno i quattro punti d'aggancio...
  • Page 128: Riempimento Della Vasca

    ITALIANO 3.3 RIEMPIMENTO DELLA VASCA. Le troncatrici di materiali modelli MAGNUM 700, 900 e 1000 vengono disegnate per lavorare con dischi di diamante raffreddati ad acqua quindi una parte importante della struttura e' una vasca destinata come deposito d' acqua di raffreddamento impulsata a circuito chiuso fino al disco.
  • Page 129: Connessione Elettrica Ed Adattamento Al Senso Di Rotazione

    Una volta raggiunto il senso di rotazione adatto, la macchina sará pronta per montare il disco da taglio. 6. DOTAZIONE ELETTRICA. L' istallazione elettrica delle troncatrici di materiali modelli MAGNUM 700, 900 e 1000 posseggono un grado di protezione IP55 e compiono con la normativa di sicurezza comunitaria.
  • Page 130: Montaggio E Smontaggio Del Disco Da Taglio

    START. 7. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO. Le troncatrici di materiali modelli MAGNUM 700, 900 e 1000 vengono disegnate per usare dischi di diamante segmentati o di filo continuo con diametro massimo di 700, 900 e 1000mm.
  • Page 131: Regolazione D'altezza

    9. MANUTENZIONE. Le troncatrici di materiali MAGNUM 700, 900 e 1000 richiedono di una semplice manutenzione descritta nelle operazioni seguenti: • Cambiare l’ acqua della vasca e pulire la macchina con la frequenza necessaria. La vasca dispone di una uscita di scarico per tale scopo.
  • Page 132: Sostituzione Di Un Disco Deteriorato

    Si vieta qualsiasi tipo di modifica in qualcuno dei pezzi, elementi o caratteristiche della macchina che l’utente faccia in modo indipendente. SIMA, S.A. non sará in nessun caso responsabile delle conseguenze che possono derivare dall’infrazione di tali raccomandazioni. 9.1 SOSTITUZIONE DI UN DISCO DETERIORATO Il disco da taglio e’...
  • Page 133: Soluzione Alle Anomalie Piu' Frequenti

    ITALIANO 10. SOLUZIONE ALLE ANOMALIE PIU' FREQUENTI. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Revisionare l’entrata elettrica nel quadro del cantiere. Verificare la posizione del magnetotermico e differenziale nel quadro del cantiere. Mancanza di alimentazione elettrica Revisionare il buono stato del cavo d’ estensióne e il suo allaccio corretto ai due estremi Il Motore non si accende...
  • Page 134: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 11. CARATTERISTICHE TECNICHE. MODELLO MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 POTENZA MOTORE 7,5KW 7,5KW 5,5KW TENSIONE MOTORE 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. 400V~ 50 ó 60Hz. GIRI MOTORE 1440 r.p.m. POTENZA POMPA RAFFREDDAMENTO TENSIONE POMPA RAFFREDDAMENTO 230V~ 50/60Hz DIAMETRO ESTERNO DISCO (mm.)
  • Page 136: Garanzia

    ITALIANO 13. GARANZIA. SIMA, S.A. fabbricante di macchinari per la costruzione edile, dispone di una rete di servizi tecnici Rete SERVÍ-SIMA. Le riparazioni effettuate in garanzia dalla nostra Rete SERVÍ-SIMA, vengono sottoposte a delle condizioni con l’obbiettivo di garantire il servizio e qualita’ delle stesse.
  • Page 137 ITALIANO...
  • Page 138 ITALIANO...
  • Page 139 ITALIANO...
  • Page 140: Certificato Di Garanzia

    8.) I motori elettrici o a scoppio, nel caso di un’ avaria durante il periodo di Garanzia, devono essere spediti al domicilio di SIMA S.A. o al servizio tecnico autorizzato dal fabbricante del motore, per la determinazione della sua Garanzia.
  • Page 141 8.) I motori elettrici o a scoppio, nel caso di un’ avaria durante il periodo di Garanzia, devono essere spediti al domicilio di SIMA S.A. o al servizio tecnico autorizzato dal fabbricante del motore, per la determinazione della sua Garanzia.
  • Page 142 ITALIANO...
  • Page 143 РУССКИЙ СЕРТИФИКАТ СООТВЕСТВИЯ ЕС А О С И М А А О С И М А Промзона Хункариль, Ул. Альбуньоль, Участок 250 18220 Альболоте, Гранада (ИСПАНИЯ) Организация, ответственная за производство и продвижение на рынке оборудования, характеристики которого даны ниже: КАМНЕРЕЗНЫЙ СТОЛ ЗАЯВЛЯЕТ: Что...
  • Page 144 РУССКИЙ INDICE ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ................5 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ..............5 2.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ.................... 6 2.2 ТРАНСПОРТИРОВКА....................... 7 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ..............7 3.1 МОНТАЖ МАХОВИКА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ КАРЕТКИ ..............7 3.2 УСТАНОВКА КОЛЕС ....................... 7 3.3 НАПОЛНЕНИЕ ПОДДОНА....................8 РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Page 145: Общая Информация

    Рекомендуется держать данное руководство по эксплуатации в легко доступном месте там, где используется оборудование. 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Камнерезные столы модели MAGNUM 700, 900 и 1000, разработаны для резки бетонных блоков и блоков • термоглины, а так же других строительных материалов соответствующими дисками. Эта модель...
  • Page 146: Условные Обозначения

    РУССКИЙ Окрашена эпоксидным полиестром, что обуславливает высокое сопротивление поверхности и защищает агрегат от коррозии • Электрическое оснащение соответствует всем нормам безопасности. Защищена специальным щитом, предотвращающим протекание воды по направлению от шва к задней части машины • Замена диска осуществляется быстро и просто снятием защитного кожуха диска, закрепленного элементами...
  • Page 147: Транспортировка

    РУССКИЙ 2.2 ТРАНСПОРТИРОВКА. Станок выходит с завода в собранном виде что облегчает его транспортировку с помощью тележки и штабелеукладчика. Вес и размеры станка (См. таблицу технических характеристик) позволяют перемещать станок на легковых автомобилях. Когда оборудование распаковано и необходимо переместить его в место эксплуатации, можно сделать это с помощью...
  • Page 148: Наполнение Поддона

    РУССКИЙ 3.3 НАПОЛНЕНИЕ ПОДДОНА. В камнерезном столе Magnum 700, 900 и 1000 применяются алмазные диски, которые омываются водой, таким образом, важным элементом структуры станка является поддон, служащий резервуаром для воды, используемой для охлаждения, и подаваемой с помощью насоса по закрытому контуру к диску.
  • Page 149: Электроподключение. Регулировка Направления Вращения

    Как только налажено правильное направление вращения двигателя, машина готова к установке диска. 6. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ. Электрооборудование, которым укомплектованы камнерезные станки MAGNUM 700, 900 и 1000, имеет уровень защиты IP55 и отвечают общеевропейским нормам безопасности. Пусковой автомат, который устанавливается на данных станках, выполняет следующие функции: •...
  • Page 150: Установка И Снятие Режущего Диска

    пока снова не будет нажата кнопка включения START. 7. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РЕЖУЩЕГО ДИСКА. В камнерезном столе модели MAGNUM 700, 900 и 1000 используются алмазные диски, состоящие из сегментов или с непрерывной лентой, диаметром 1000 / 900 / 700мм. 7.1 УСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ДИСКА.
  • Page 151: Регулировка Высоты Режущего Блока

    E, Рис.7) и переместите линейку на нужный градус. 9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. Камнерезный стол MAGNUM 700, 900 и 1000 требует простого технического обслуживания, которое заключается в следующих действиях: • Замена воды в поддоне и чистка станка с той периодичностью, которая потребуется. С этой целью поддон...
  • Page 152: Замена Поврежденного Диска

    подходящего диска. 9.2 ВЫРАВНИВАНИЕ ДИСКА И НАПРАВЛЯЮЩИХ. Камнерезные столы MAGNUM 700, 900 и 1000 выравниваются и проверяются на заводе перед отправкой. Если по какой-то причине диск перестал быть выровнен относительно направляющих каретки, он будет делать дефектный разрез, поэтому необходимо снова его выровнять.
  • Page 153: Устранение Наиболее Частых Неисправностей

    РУССКИЙ 10. УСТРАНЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Проверить подачу питания в зону проведения работ. Проверить положение термомагнитной и дифференциальной Нет электропитания защиты в розетке. Проверить состояние кабеля питания и правильность его подсоединения с обоих концов. Двигатель не запускается Дождаться, пока...
  • Page 154: Carateristicas Técnicas

    РУССКИЙ 11. CARATERISTICAS TÉCNICAS. MODELO MAGNUM 1000 MAGNUM 900 MAGNUM 700 7,5кВт 7,5кВт 5,5кВт МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ 400В~ 400В~ 400В~ НАПРЯЖЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ 1440 ЧИСЛО ОБ/МИН ДВИГАТЕЛЯ 50Вт МОЩНОСТЬ НАСОСА ОХЛАЖДЕНИЯ 230В~ НАПРЯЖЕНИЕ НАСОСА ОХЛАЖДЕНИЯ 1000 ВНЕШНИЙ ДИАМЕТР ДИСКА (mm.) ВНУТРЕННИЙ ДИАМЕТР ДИСКА (mm.) МАКСИМАЛЬНАЯ...
  • Page 156: Гарантийные Обязательства И Комплектующие

    РУССКИЙ 13. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ. АО СИМА дает гарантию на свое оборудования на случаи каких-либо заводских дефектов, берет на себя обязательства по ремонту оборудования, поломки которого вызваны заводским дефектом, в течение ОДНОГО ГОДА с момента покупки, дата покупки ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть отражена в прилагаемом ГАРАНТИЙНОМ СЕРТИФИКАТЕ.
  • Page 157 РУССКИЙ...
  • Page 158 РУССКИЙ...
  • Page 159 РУССКИЙ...
  • Page 160 РУССКИЙ Обслуживание ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Экземпляр для пользователя Сведения о машине Название и серия Сведения о покупателе Имя Адрес Населенный пункт Страна Тел Факс e-mail Дата покупки Подпись и печать учереждения-продавца Подпись клиента Условия гарантийного обслуживания АО СИМА гарантирует отсутствие производственного брака на своих машинах и в случае его обнаружения берет на себя починку оборудования...
  • Page 161: Гарантийный Сертификат

    РУССКИЙ Гарантийный сертификат Обслуживание Экземпляр для пользователя Сведения о машине Название и серия Сведения о покупателе Имя Адрес Населенный пункт Страна Тел Факс e-mail Дата покупки Подпись и печать учереждения-продавца Подпись клиента Условия гарантийного обслуживания АО СИМА гарантирует отсутствие производственного брака на своих машинах и в случае его обнаружения берет на себя починку оборудования...
  • Page 162 РУССКИЙ...
  • Page 163 РУССКИЙ...
  • Page 164 SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A. POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250 18220 ALBOLOTE (GRANADA) Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45 FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN ESPAÑA...

This manual is also suitable for:

Magnum 900Magnum 1000

Table of Contents