Summary of Contents for DBI SALA Talon Edge web lifeline SRL Series
Page 1
EN 360: 2002 VG 11.60 Revision 6 SELF RETRACTING LANYARDS CE Type Test CE Production Quality Control BSI (0086) BSI (0086) Model Numbers: (See Figure 1) The Ultimate in Fall Protection Kitemark Court Kitemark Court Davy Ave, Knowlhill Davy Ave, Knowlhill Milton Keynes Milton Keynes INSTRUCTION MANUAL...
Page 2
≥ 0.3 m ≤ 1.5 m ≤ 1.5 m ≥ 5.0 m ≥1.0 m 3.0 m + 1.0 m...
Page 4
This product is part of a personal fall arrest, work positioning, or rescue system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system. These instructions must be provided to the user of this equipment. The user must read and understand these instructions before using this equipment.
Page 5
INSPECTION FREQUENCY: SRLs shall be inspected by the user (authorized person or rescuer ) in accordance with Table 1 “Talon Edge Self Retracting Lanyards Inspection Schedule and Checklist” before each use. Additionally, inspections shall be conducted at least annually by a competent person other than the user.
Page 6
2.14 COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors are considered to be compatible with connecting elements when they have been designed to work together in such a way that their sizes and shapes do not cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become oriented. Contact Capital Safety if you have any questions about compatibility.
Page 7
3.0 USE PLANNING: Plan your fall protection system before starting your work. Account for all factors that may aff ect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations defi ned in Section 2. Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult Capital Safety when using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual.
4.0 INSPECTION BEFORE EACH USE: Before each use of this fall protection equipment the user should carefully inspect it to assure it is in good working condition. See Table 1 for inspection detail. If there is any hesitation in retraction, remove the SRL from service, mark “UNUSABLE”, and dispose of in the recommended manner.
Page 9
Anchorage Carabiners 2000112 Steel Alloy Carabiner (See Figure 1, A) 9504557 Aluminum Alloy Carabiner End Connectors (See Figure 1, F): 9502116 Steel Alloy Snap Hook 2000023 Aluminum Alloy Captive Eye Carabiner DIMENSIONS: Working range for the Talon Edge SRL is 5 m. LABELING: Figure 10 illustrates Talon Edge SRL labeling.
Page 10
Table 1 - Talon Edge™ Self Retracting Lanyards Inspection Schedule and Checklist Inspection Frequency Type of Use Application Examples Conditions of Use Competent Person Infrequent to Light Rescue and Confi ned Good Storage Conditions, Indoor Annually Space, Factory or Infrequent Outdoor Use, Room Maintenance Temperature, Clean Environments Moderate to Heavy...
Page 11
Ce produit fait partie d’un système antichute individuel, d’un dispositif de positionnement ou d’un équipement de sauvetage. L’utilisateur doit suivre les instructions du fabricant pour chaque composant du système. Ces instructions devront être transmises à l’utilisateur de cet équipement. L’utilisateur doit lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser cet équipement.
Page 12
FRÉQUENCE DES INSPECTIONS : les SRL doivent être inspectées avant chaque utilisation par l’utilisateur (personne agréée sauveteur ) conformément au tableau 1 « Planning d’inspection des longes autorétractables Talon Edge et liste de vérifi cation y afférente ». En outre, des inspections doivent être menées au moins une fois par an par une personne qualifi ée autre que l’utilisateur.
Page 13
2.14 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS : les connecteurs sont considérés comme compatibles avec les éléments reliés lorsqu’ils ont été conçus de façon à ne laisser ni leur taille ni leur forme provoquer l’ouverture spontanée de leur mécanisme, quelle que soit leur orientation. Veuillez contacter Capital Safety pour toute question concernant la compatibilité.
Page 14
3.0 UTILISATION PLANIFICATION : planifi ez le système de protection antichute avant de commencer à travailler. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prenez en considération toutes les caractéristiques et limites défi nies dans la section 2.
4.0 INSPECTION AVANT CHAQUE UTILISATION : avant chaque utilisation de cet équipement de protection antichute, l’utilisateur doit effectuer une inspection minutieuse afi n de s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Voir le tableau 1 pour plus de détails sur l’inspection. En cas d’hésitation lors de la rétractation, mettez la SRL hors service, apposez-y la mention «...
Page 16
Mousquetons d’ancrage 2000112 Mousqueton en alliage d’acier (voir la fi gure 1, A) 9504557 Mousqueton en alliage d’aluminium Connecteurs d’extrémité (voir la fi gure 1, F) 9502116 Crochet mousqueton en alliage d’acier 2000023 Mousqueton à anneau captif en alliage d’aluminium DIMENSIONS : la plage de travail pour la SRL Talon Edge est de 5 m.
Page 17
Tableau 1 - Planning d’inspection des longes autorétractables Talon Edge™ et liste de vérifi cation y afférente Fréquence d’inspection Type d’utilisation Exemples d’applications Conditions d’utilisation Personne qualifi ée Rare à légère Opérations de sauvetage, Bonnes conditions de stockage, utilisation en Annuelle travaux en espace confi...
Page 18
Questo prodotto fa parte di un sistema di arresto caduta, un posizionamento sul lavoro o un sistema di salvataggio. Per ogni componente del sistema, l’utente deve attenersi alle istruzioni del produttore. Fornire tali istruzioni all’utente dell’attrezzatura. L'utente è tenuto a leggerle e comprenderle prima dell'uso dell'attrezzatura.
Page 19
PIANO DI SALVATAGGIO: durante l'utilizzo del presente dispositivo, l'utente deve disporre di un piano di salvataggio, nonché dei mezzi per implementarlo. Deve inoltre comunicare tale piano a utenti, persone autorizzate e soccorritori. In caso di caduta da bordo potrebbero essere richieste delle procedure speciali di soccorso. FREQUENZA DEI CONTROLLI: prima di ogni uso gli SRL devono essere controllati dall'utente (persona autorizzata soccorritore ) in conformità...
Page 20
2.12 CADUTE IN OSCILLAZIONE: le cadute in oscillazione si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra del punto in cui si verifica la caduta (vedere la Figura 3). La forza d'urto contro un oggetto durante una caduta in oscillazione può...
Page 21
3.0 UTILIZZO PIANIFICAZIONE: pianifi care il sistema di protezione anticaduta prima di iniziare i lavori. Tenere in considerazione tutti i fattori che potrebbero infl uire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti e le limitazioni defi niti nella Sezione 2. Non modifi...
Page 22
SISTEMI ORIZZONTALI: nelle applicazioni dove l'SRL Talon Edge viene utilizzato insieme a un sistema orizzontale (ad esempio, cavo di sicurezza orizzontale, travi profi late e carrelli orizzontali), i componenti del moschettone SRL e del sistema orizzontale devono essere compatibili. I sistemi orizzontali devono essere progettati e installati sotto la supervisione di un tecnico qualifi...
Page 23
Ancoraggio Moschettoni 2000112 Moschettone in lega d'acciaio (vedere Figura 1, A) 9504557 Moschettone in lega di alluminio Connettori terminali (vedere Figura 1, F): 9502116 Gancio a doppia leva in lega d'acciaio Moschettone con occhiello imperdibile in lega di alluminio 2000023 DIMENSIONI: La portata operativa per l'SRL Talon Edge è...
Page 24
Tabella 1 - Programma e lista di controllo di ispezione dei cordini retrattili Talon Edge™ Frequenza di ispezione Tipo di utilizzo Esempi applicativi Condizioni d'uso Persona competente Da non frequente Recupero e spazio Buone condizioni di stoccaggio, utilizzo in ambiente Annualmente a leggero limitato, manutenzione...
Page 25
Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Fallsicherungs-, Arbeitspositionierungs- oder Rettungssystems. Der Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Der Benutzer muss diese Anweisungen, bevor er diese Ausrüstung verwendet, lesen und beachten.
Page 26
INSPEKTIONSHÄUFIGKEIT: HSGs müssen vom Benutzer (befugte Person oder Rettungskraft ) vor jedem Einsatz in Übereinstimmung mit Tabelle 1 „Inspektionsplan und Prüfl iste für Talon Edge Verbindungsmittel mit automatischem Rückzug“ inspiziert werden. Zudem sind Inspektionen zumindest jährlich von einer kompetenten Person , die nicht der Benutzer ist, durchzuführen.
Page 27
2.14 KOMPATIBILITÄT DER VERBINDUNGSMITTEL: Verbindungsmittel sind mit Verbinderelementen kompatibel, wenn sie in Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen versehentlich öffnen, egal wie sie ausgerichtet sind. Kontaktieren Sie Capital Safety, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität haben. Die Verbindungsmittel, mit denen das HSG befestigt wird, müssen der EN362 entsprechen.
Page 28
3.0 EINSATZ PLANUNG: Planen Sie den Einsatz des Absturzsicherungssystems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 beschriebenen Anforderungen und Einschränkungen. Sie dürfen diese Ausrüstung nicht verändern oder vorsätzlich unsachgemäß...
4.0 INSPEKTION VOR JEDEM EINSATZ: Überprüfen Sie die Absturzsicherungsausrüstung vor jedem Einsatz sorgfältig, um sicherzustellen, dass sie sich in einem einwandfreien Arbeitszustand befi ndet. Siehe Tabelle 1 für Inspektionsdetails. Wenn der Rückzug verzögert einsetzt, nehmen Sie das HSG außer Betrieb, markieren Sie es als „UNBRAUCHBAR“ und entsorgen Sie es auf die empfohlene Weise. i-Safe™...
Page 30
Verankerung Karabiner 2000112 Karabiner aus Stahllegierung (siehe Tabelle 1, A) 9504557 Karabiner aus Aluminiumlegierung Endverbinder (siehe Abbildung 1, F): 9502116 Karabinerhaken aus Stahllegierung 2000023 Karabiner mit Auge aus Aluminiumlegierung ABMESSUNGEN: Der Arbeitsbereich des Talon Edge HSGs beträgt 5 m. BESCHRIFTUNG: Abbildung 10 zeigt die Beschriftung des Talon Edge HSGs. Alle Etiketten müssen am Talon Edge HSG vorhanden und vollständig lesbar sein.
Page 31
Tabelle 1 - Inspektionsplan und Prüfl iste für Talon Edge™ Verbindungsmittel mit automatischem Rückzug Inspektionshäufi gkeit Art des Einsatzes Anwendungsbeispiele Einsatzbedingungen Kompetente Person Unregelmäßig bis leicht Rettung und Engeraum, Gute Lagerungsbedingungen, Einsatz in Jährlich Fabrikwartung Innenräumen oder unregelmäßig im Freien, Raumtemperatur, saubere Umgebungen Moderat bis schwer Transportwesen, Bau...
Page 32
Este producto forma parte de un sistema personal de detención de caídas, de posicionamiento para el trabajo o de rescate. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar este equipo.
Page 33
PLAN DE RESCATE: cuando utilice este equipo, el empleador debe tener un plan de rescate y los medios a mano para implementarlo, así como comunicar el plan a los usuarios, personas autorizadas y rescatadores. Será necesario tomar medidas de rescate especiales para una caída sobre un borde. FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: el usuario (persona autorizada o rescatador ) debe inspeccionar los SRL según la...
Page 34
2.12 CAÍDAS POR BALANCEO: las caídas por balanceo se pueden producir cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde se produce la caída (consulte la Figura 3). La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo puede causar lesiones graves.
Page 35
3.0 USO PLANIFICACIÓN: planifi que su sistema de protección contra caídas antes de comenzar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones defi nidos en la Sección 2. No modifi...
SISTEMAS HORIZONTALES: en las aplicaciones donde se utiliza el SRL Talon Edge junto con un sistema horizontal (es decir, un anticaídas horizontal, trolley para vigas horizontales en I), el mosquetón del SRL y los componentes del sistema horizontal deben ser compatibles. Los sistemas horizontales se deben diseñar e instalar bajo la supervisión de un ingeniero cualifi...
Page 37
Anclaje Mosquetones Mosquetón de aleación de acero 2000112 (Consulte la Figura 1, A) Mosquetón de aleación de aluminio 9504557 Conectores fi nales Mosquetón con cierre automático de aleación de (Consulte la Figura 1, F): acero 9502116 Mosquetón con cierre de seguridad de aleación de aluminio 2000023 DIMENSIONES: el intervalo de trabajo para el SRL Talon Edge es de 5 m.
Page 38
Tabla 1: Lista de verifi cación y cronograma de inspección de eslingas autorretráctiles Talon Edge™ Frecuencia de inspección Tipo de uso Ejemplos de aplicación Condiciones de uso Persona competente Poco frecuente Rescate y espacio Buenas condiciones de almacenamiento, uso en Una vez al año a escaso confi...
Page 39
Este produto faz parte de um sistema de paragem de queda individual, de posicionamento no trabalho ou de salvamento. O utilizador deve seguir as instruções do fabricante para cada componente do sistema. Estas instruções têm de ser fornecidas ao utilizador deste equipamento. O utilizador tem de ler e compreender estas instruções antes de utilizar o equipamento.
Page 40
PLANO DE SALVAMENTO: Quando utilizar este equipamento, a entidade patronal tem de ter um plano de salvamento e os meios disponíveis para o implementar, devendo comunicar esse plano aos utilizadores, pessoas autorizadas e equipas de salvamento. Pode ser necessário aplicar medidas especiais de salvamento em caso de queda junto a uma extremidade. FREQUÊNCIA DE INSPEÇÕES: As SRLs devem ser inspecionadas pelo utilizador (pessoa autorizada ou socorrista em conformidade com a Tabela 1 “Calendário e lista de verifi...
Page 41
2.12 QUEDAS EM OSCILAÇÃO: As quedas em oscilação ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente acima do ponto onde a queda ocorre (consulte a Figura 3). A força de embate num objeto numa queda em oscilação pode provocar ferimentos graves. Numa queda em oscilação, a distância total de queda vertical será maior do que se o utilizador tivesse caído diretamente abaixo do ponto de ancoragem, aumentando assim a distância de queda necessária para prender com segurança o utilizador.
Page 42
3.0 UTILIZAÇÃO PLANEAMENTO: Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes de iniciar o seu trabalho. Tenha em consideração todos os fatores que podem afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os requisitos e limitações defi nidos na Secção 2. Não altere nem utilize intencionalmente este equipamento de forma inadequada.
Page 43
SISTEMAS HORIZONTAIS: Em aplicações em que uma SRL Talon Edge seja utilizada em conjunto com um sistema horizontal (por exemplo, corda de segurança horizontal, trólei de vigas em I horizontal), o mosquetão da SRL e os componentes do sistema horizontal devem ser compatíveis. Os sistemas horizontais deverão ser concebidos e instalados sob a supervisão de um engenheiro qualifi...
Page 44
Mosquetões de ancoragem 2000112 Mosquetão de liga de aço (Ver Figura 1, A) 9504557 Mosquetão de liga de alumínio Conectores fi nais (Consulte a Figura 1, F): 9502116 Gancho de engate rápido de liga de aço 2000023 Mosquetão com mecanismo de fecho em liga de alumínio DIMENSÕES: A distância de funcionamento para a SRL Talon Edge é...
Page 45
Tabela 1 - Calendário e lista de verifi cação da inspeção das cordas de tração autorretráteis Talon Edge™ Frequência de inspeções Tipo de utilização Exemplos de aplicação Condições de utilização Pessoa competente Não frequente a Salvamento e Espaço Boas condições de armazenamento, utilização Anualmente leve confi...
Page 46
Denna produkt ingår i ett personligt fallstopps-, positionerings- eller räddningssystem. Användaren måste följa tillverkarens anvisningar för varje komponent i systemet. Dessa instruktioner måste överlämnas till den som ska använda denna utrustning. Användaren måste läsa och förstå dessa instruktioner innan utrustningen används. Tillverkarens instruktioner måste följas för korrekt användning och underhåll av denna utrustning.
Page 47
INSPEKTIONSFREKVENS: SRL:erna ska inspekteras av användaren (behörig person eller livräddare ) i enlighet med tabell 1” Inspektionsschema och kontrollista för Talon Edge självindragande livlinor” innan varje användningstillfälle. Inspektionerna ska dessutom utföras minst en gång per år av en kompetent person som är en annan person än användaren.
Page 48
2.14 KOMPATIBILITET FÖR ANSLUTNINGAR: Anslutningar anses vara kompatibla med anslutningselement när de är avsedda att fungera tillsammans på ett sådant sätt att deras storlek och form inte orsakar att deras öppningsmekanismer öppnar sig av misstag, oavsett hur de än vrids och vänds. Kontakta Capital Safety om du har några frågor angående kompatibilitet.
Page 49
3.0 ANVÄNDNING PLANERING: Planera ditt fallskyddssystem innan arbetet påbörjas. Ta med alla faktorer som kan påverka din säkerhet före, under och efter ett fall i beräkningen. Ta hänsyn till alla krav och begränsningar som är angivna i avsnitt 2. Denna utrustning får inte ändras eller avsiktligt användas felaktigt. Rådfråga Capital Safety när du vill använda denna utrustning i kombination med andra komponenter eller undersystem än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
Page 50
4.0 INSPEKTION FÖRE VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE: Före varje användning av denna fallskyddsutrustning måste den kontrolleras noggrant för att säkerställa att den är i gott funktionsdugligt skick. Se tabell 1 för närmare information om inspektion. Om det fi nns någon tvekan under indragningen, skall SRL:en tas ur bruk, märkas med OANVÄNDBAR och kasseras i enlighet med gällande föreskrifter.
Page 51
Förankring Karbinhakar 2000112 Karbinhake i stållegering (se fi gur 1, A) 9504557 Karbinhake i aluminiumlegering Ändkopplingar (se fi gur 1, F): 9502116 Automatkrok i stållegering 2000023 Självlåsande karbinkrok med fångöga i aluminiumlegering MÅTT: Arbetslängd för Talon Edge SRL är 5 m. MÄRKNING: Figur 10 visar Talon Edge SRL:s märkning.
Page 52
Tabell 1 – Inspektionsschema och kontrollista för Talon Edge™ självindragande livlinor Besiktningsintervall Typ av Exempel på användning tillämpning Användningsvillkor Kompetent person Sällan utsatt för ljus Räddning och Goda förvaringsförhållanden, användning Årligen trånga utrymmen, inomhus eller sällan utomhus, fabriksunderhåll rumstemperatur, rena omgivningar Måttlig till tung Transport, husbyggnad, Medelgoda förvaringsförhållanden, användning...
Page 53
Tämä tuote on osa henkilökohtaista putoamisenesto-, työasemointi- tai pelastusjärjestelmää. Käyttäjän tulee noudattaa jokaista järjestelmän osaa koskevaa valmistajan ohjetta. Nämä ohjeet tulee antaa varusteiden käyttäjälle. Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää nämä ohjeet ennen varusteiden käyttöä. Valmistajan ohjeita tulee noudattaa, jotta näitä varusteita käytettäisiin ja huollettaisiin oikein. Tuotteen muuttaminen tai väärinkäyttö...
Page 54
TARKASTUSVÄLI: Käyttäjän (valtuutettu henkilö tai pelastaja ) tulee tarkastaa itsekelautuvat taljaköydet taulukon 1”Talon Edge™ -itsekelautuvien taljaköysien tarkastusaikataulu ja -lista” mukaisesti ennen jokaista käyttökertaa. Tarkastuksia tulee lisäksi suorittaa vähintään kerran vuodessa sellaisen pätevän henkilön toimesta , joka ei ole kyseisen laitteen käyttäjä. Pätevän henkilön on noudatettava taulukon 1 asianmukaisia tarkastusvälejä ja -menetelmiä. Kyseisen pätevän henkilön suorittaman tarkastuksen tulokset tulee kirjata näiden käyttöohjeiden ”Korjaustoimenpide-/ kunnossapitolokiin”...
Page 55
2.13 OSIEN YHTEENSOPIVUUS: Ellei toisin mainita Capital Safetyn laitteistot on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan Capital Safetyn hyväksymien osien ja alijärjestelmien kanssa. Muiden kuin hyväksyttyjen osien ja alajärjestelmien vaihtaminen tai korvaaminen voi vaarantaa laitteiston yhteensopivuuden sekä vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja luotettavuuteen. Lue henkilökohtaisen putoamisenestojärjestelmän komponenttien ja alijärjestelmien valmistajien ohjeet ja noudata niitä.
Page 56
3.0 KÄYTTÖ SUUNNITTELU: Suunnittele putoamisenestojärjestelmäsi ennen työhön ryhtymistä. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Huomioi kaikki osassa 2 määritellyt vaatimukset ja rajoitukset. Tämän laitteiston kokoonpanoa ei saa muuttaa tai tahallisesti käyttää väärin. Ota yhteyttä Capital Safetyn edustajaan, jos käytät tätä...
4.0 TARKASTUS ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA: Ennen jokaista tämän putoamisenestolaitteen käyttökertaa käyttäjän tulee tarkastaa se huolellisesti laitteen hyvän toimintakunnon varmistamiseksi. Katso taulukosta 1 tarkastukseen liittyvät yksityiskohdat. Mikäli takaisinkelautumisessa havaitaan mitä tahansa vaikeuksia, tulee kyseinen itsekelautuva taljaköysi poistaa käytöstä ja siihen tulee lisätä merkintä ”KÄYTTÖKELVOTON” ja se tulee hävittää suositusten mukaisella tavalla. i-Safe™-RFID-MERKINTÄ: Talon Edge -itsekelautuva taljaköysi sisältää...
Page 58
Kiinnitykseen karbiinihaat 2000112 Terässeoksesta valmistettu karbiinihaka (katso kuva 1, A) 9504557 Alumiinimetalliseoksesta valmistettu karbiinihaka Päiden liittimet (katso kuva 1, F): 9502116 Terässeoksesta valmistettu säppihaka 2000023 Alumiinimetalliseoksesta valmistettu karbiinihaka lenkillä MITAT: Talon Edge -itsekelautuvan taljaköyden toiminta-alue on 5 m. MERKINNÄT: Kuvassa 10 näytetään Talon Edge -itsekelautuvan taljaköyden merkinnät. Kaikkien Talon Edge -itsekelautuvassa taljaköydessä...
Page 59
Taulukko 1 – Talon Edge™ -itsekelautuvien taljaköysien tarkastusaikataulu ja -lista Tarkastusväli Käytön tyyppi Käyttötarkoitusesimerkit Käyttöolosuhteet Pätevä henkilö Satunnaisesta Pelastus ja ahtaat tilat, Hyvät säilytysolosuhteet, sisäkäyttö tai satunnainen Vuosittain kevyeen tehdashuolto ulkokäyttö, huonelämpötila, puhtaat ympäristöt Kohtalaisesta Kuljetus, Kohtalaiset säilytysolosuhteet, sisäkäyttö sekä laaja- Puolivuosittaisesta vaativaan asuntorakentaminen,...
Page 60
Dette produktet er en del av et personlig fallsikrings-, arbeidsposisjonerings- eller redningssystem. Brukeren må følge produsentens instruksjoner for hver av systemets komponenter. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Brukeren må lese og forstå disse instruksjonene før utstyret tas i bruk. Produsentens instruksjoner for korrekt bruk og vedlikehold av dette utstyret må...
Page 61
INSPEKSJONSINTERVALLER: SRL-er skal inspiseres av brukeren (autorisert person eller redningsperson ) i samsvar med tabell 1 “Inspeksjonstidsplan og sjekkliste for Talon selvinntrekkende livliner” før bruk hver gang. I tillegg skal de inspiseres av en annen kompetent person annen enn brukeren, minst én gang årlig. En kompetent person må bruke tabell 1 for riktige inspeksjonsintervaller og prosedyrer.
Page 62
2.14 KOBLINGENES KOMPATIBILITET: Koblinger anses å være kompatible med koblingselementene når de er konstruert for å virke sammen på en slik måte at størrelse og form ikke får lukkemekanismene til å åpnes utilsiktet, uansett hvordan de posisjoneres. Kontakt Capital Safety hvis du har spørsmål om kompatibilitet. Koblinger som brukes til å...
Page 63
3.0 BRUK PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet ditt før du begynner å arbeide. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav og begrensninger som defi neres i Del 2. Gjør ikke endringer eller misbruk dette utstyret med vilje. Kontakt Capital Safety om bruk av dette utstyret sammen med andre komponenter eller delsystemer enn de som beskrives i denne veiledningen.
Page 64
4.0 INSPEKSJON HVER GANG FØR BRUK: Før hver gangs bruk av dette fallsikringsutstyret, må brukeren inspisere det nøye for å påse at det er i god stand. Se tabell 1 for inspeksjonsdetaljer. Om det forekommer noen form for nøling eller pause i inntrekking, fjern SRL-en fra bruk, merk den som “UBRUKELIG”...
Page 65
Forankring Karabinkroker 2000112 Stållegert karabinkrok (Se fi gur 1, A) 9504557 Aluminiumslegert karabinkrok Endekoblinger (Se fi gur 1, F): 9502116 Stållegert låsekrok 2000023 Karabinkrok med fast øye av aluminiumlegering DIMENSJONER: Arbeidsområde for Talon Edge-SRL er 5 m. MERKING: Figur 10 illustrerer Talon Edge-SRL-ens merking. Alle etiketter på Talon Edge-SRL-en må være tilstede og leselige.
Page 66
Tabell 1 - Inspeksjonstidsplan og sjekkliste for Talon Edge™ selvinntrekkende livline Inspeksjonsintervaller Brukstype Brukseksempler Bruksvilkår Kompetent person Sjelden til lett Redning og Gode oppbevaringsforhold, innendørs Årlig innelukkede områder, eller sjelden utendørs bruk, fabrikkvedlikehold romtemperatur, rene omgivelser Moderat til kraftig Transport, boligbygging, Greie oppbevaringsforhold, innendørs og Halvårlig til årlig forsyningstjenester, lager...
Page 67
Dette produkt er en del af et personligt faldsikrings-, arbejdspositionerings- eller redningssystem. Brugeren skal følge producentens anvisninger for hver systemkomponent. Disse anvisninger skal udleveres til den faktiske bruger af udstyret. Brugeren skal læse og forstå disse anvisninger, før udstyret bruges. Producentens anvisninger for korrekt brug og vedligeholdelse af dette udstyr skal følges.
Page 68
INSPEKTIONSHYPPIGHED: SRL'er skal inspiceres af brugeren (autoriseret person eller redder ) i overensstemmelse med Tabel 1 "Inspektionsplan og tjekliste til Talon Edge selvoprullende taljereb" før hver anvendelse. Herudover skal der udføres inspektion mindst én gang om året af en kvalifi ceret person , der ikke er brugeren.
Page 69
2.13 KOMPONENTKOMPATIBILITET: Medmindre andet er anført, må Capital Safety-udstyr kun bruges sammen med Capital Safety-godkendte komponenter og delsystemer. Udskiftning eller reparation med ikke-godkendte komponenter eller delsystemer kan bringe udstyrets kompatibilitet i fare og kan påvirke det komplette systems sikkerhed og pålidelighed.
Page 70
3.0 BRUG PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem, inden du starter arbejdet. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav og begrænsninger angivet i afsnit 2. Dette udstyr må ikke bevidst ændres eller bruges forkert. Rådfør dig med Capital Safety, hvis dette udstyr skal bruges i kombination med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i denne vejledning.
Page 71
4.0 INSPEKTION FØR HVER BRUG: Brugeren skal inspicere dette faldsikringsudstyr omhyggeligt før hver brug for at sikre, at det er i god funktionsmæssig stand. Se tabel 1 for fl ere oplysninger om inspektion. Hvis livlinen på nogen måde er hindret i at rulle sig op, skal SRL'et tages ud af brug, mærkes "IKKE EGNET TIL BRUG"...
Page 72
Forankring Karabinhager 2000112 karabinhage i stållegering (se fi gur 1, A) 9504557 karabinhage i aluminiumslegering Endekonnektorer (se fi gur 1, F): 9502116 snapkrog i stållegering 2000023 Karabinhage med monteringsøje i aluminiumslegering DIMENSIONER: Arbejdsområdet for Talon Edge SRL er 5 m. MÆRKNING: Figur 10 viser mærkningen på...
Page 73
Tabel 1 – Inspektionsplan og tjekliste til Talon Edge™ selvoprullende taljereb Inspektionshyppighed Eksempler på Brugstype anvendelse Brugsbetingelser Kvalifi ceret person Lejlighedsvis til let Redning og Gode opbevaringsbetingelser, indendørs Årligt snævre områder, eller lejlighedsvis udendørs brug, fabriksvedligeholdelse stuetemperatur, rene omgivelser Moderat til massiv Transport, boligbyggeri, Rimelige opbevaringsbetingelser, indendørs Halvårligt til årligt...
Page 74
Tento výrobok je súčasťou osobného systému ochrany proti pádu, pracovného polohovania alebo záchranného systému. Používateľ je povinný dodržiavať návod výrobcu každého komponentu tohto systému. Tieto návody musia byť sprístupnené používateľovi tohto zariadenia. Používateľ je povinný prečítať si a porozumieť týmto návodom pred tým, ako začne používať toto zariadenie. Pre správne používanie a údržbu tohto zariadenia sa musí...
Page 75
ZÁCHRANNÝ PLÁN: Pri použití tohto zariadenia musí mať zamestnávateľ pripravený záchranný plán a prostriedky na jeho implementáciu a musí ho komunikovať používateľom, autorizovaným osobám a záchranárom. Pád cez hranu môže požadovať špeciálne záchranné opatrenia. INTERVAL KONTROLY: Samonavíjacie zachytávače pádu musí kontrolovať používateľ (autorizovaná osoba alebo záchranár ) v súlade s tabuľkou 1 „Rozvrh a zoznam kontroly samonavíjacích zachytávačov pádu Talon Edge“, a to pred...
Page 76
2.12 KÝVAVÉ PÁDY: Ak nie je bod ukotvenia priamo nad miestom, kde dôjde k pádu, môže dôjsť k pádu z dôvodu výkyvu (pozrite si obrázok 3). Sily nárazu do predmetu pri páde z výkyvu môžu spôsobiť ťažké zranenie. Pri kývavom páde bude celková...
Page 77
3.0 POUŽITIE PLÁNOVANIE: Pred začatím práce si naprojektujte svoj systém ochrany proti pádu. Zohľadnite všetky faktory, ktoré môžu ovplyvniť vašu bezpečnosť pred pádom, počas pádu i po páde. Zvážte všetky požiadavky a obmedzenia defi nované v časti 2. Toto zariadenie nemeňte ani vedome nesprávne nepoužívajte. Pri používaní tohto zariadenia v kombinácii s inými komponentmi alebo subsystémami, ktoré...
Page 78
4.0 KONTROLA PRED KAŽDÝM POUŽITÍM: Pred každým použitím toto zariadenie na ochranu proti pádu starostlivo skontrolujte, aby ste mali istotu, že je v dobrom stave. Pozrite si tabuľku 1, kde nájdete bližšie informácie o kontrole. Pri zistení akéhokoľvek zaváhania pri navíjaní vyraďte samonavíjací zachytávač pádu z prevádzky, označte ho ako „NEPOUŽITEĽNÉ“ a zlikvidujte ho odporúčaným spôsobom.
Page 79
Ukotvenie Karabíny 2000112 Karabína z oceľovej zliatiny (Pozrite si obrázok 1, A) 9504557 Karabína z hliníkovej zliatiny Koncové konektory 9502116 Hák s poistným perom z oceľovej (pozrite si obrázok 1, F): zliatiny 2000023 Záchytné oko karabíny z hliníkovej zliatiny ROZMERY: Pracovný rozsah samonavíjacieho zachytávača pádu Talon Edge je 5 m. OZNAČENIE: Obrázok 10 zobrazuje označenie lana samonavíjacieho zachytávača pádu Talon Edge.
Page 80
Tabuľka 1 - Plán kontroly a kontrolný zoznam samonavíjacieho zachytávača pádu Talon Edge™ Interval kontroly Typ použitia Príklady použitia Podmienky použitia Kompetentná osoba Nepravidelné Záchrana a stiesnené Dobré podmienky skladovania, použite vo vnútorných Ročne až ľahké priestory, údržba továrne alebo nepravidelné vo vonkajších podmienkach, izbová teplota, čisté...
Page 81
Dit product is onderdeel van een persoonlijk valstop-, werkpositionerings- of reddingssysteem. De gebruiker dient de instructies van de fabrikant voor ieder onderdeel van het systeem op te volgen. Deze instructies moeten aan de gebruiker van deze apparatuur worden verstrekt. De gebruiker moet deze instructies lezen en begrijpen alvorens deze apparatuur te gebruiken.
Page 82
INSPECTIEFREQUENTIE: SRL’s moeten worden geïnspecteerd door de gebruiker (bevoegd persoon of reddingswerker ) volgens tabel 1 “Inspectieschema en -checklist Talon Edge™-valstopapparaten” vóór elk gebruik. SRL’s dienen aanvullend ten minste jaarlijks te worden geïnspecteerd door een deskundige anders dan de gebruiker. Een deskundige moet tabel 1 gebruiken voor de betreffende inspectie-intervallen en -procedures.
Page 83
2.14 COMPATIBILITEIT VAN VERBINDINGEN: Verbindingen worden beschouwd compatibel te zijn met verbindende elementen als ze ontwikkeld zijn om op een dusdanige manier samen te werken dat hun maten en vormen, ongeacht hun oriëntatie, geen onbedoeld opengaan van poortmechanismen veroorzaken. Neem contact op met Capital Safety als u vragen hebt over compatibiliteit.
Page 84
3.0 GEBRUIK PLANNING: Plan uw valbeschermingssysteem voordat u begint met uw werk. Let op alle zaken die uw veiligheid kunnen beïnvloeden vóór, gedurende en na een val. Overweeg alle eisen en beperkingen die in sectie 2 zijn gedefi nieerd. Breng geen veranderingen aan in deze uitrusting en gebruik de uitrusting niet opzettelijk verkeerd. Raadpleeg Capital Safety wanneer u deze uitrusting gebruikt in combinatie met andere componenten of subsystemen dan in deze handleiding worden beschreven.
Page 85
4.0 INSPECTIE VOORAFGAAND AAN ELK GEBRUIK: Vóór elk gebruik van deze valbeveiligingsuitrusting moet de gebruiker deze zorgvuldig inspecteren om de deugdelijkheid te verzekeren. Zie tabel 1 voor details omtrent het inspecteren. Als het teruglopen niet soepel verloopt, gebruik de SRL dan niet meer, markeer hem als ‘ONBRUIKBAAR’ en gooi hem weg volgens instructie. i-Safe™...
Page 86
Verankering Karabiners 2000112 Karabiner van een staallegering (zie afbeelding 1, A) 9504557 Karabiner van een aluminiumlegering Eindverbindingen (Zie afbeelding 1, F): 9502116 Musketonhaak van een staallegering 2000023 Aluminiumlegering karabiner met veiligheidsoog AFMETINGEN: Het werkbereik voor de Talon Edge SRL is 5 m. LABELING: Afbeelding 10 toont de labeling van de Talon Edge SRL.
Page 87
Tabel 1 - Inspectieschema en -checklist Talon Edge™-valstopapparaten Inspectiefrequentie Voorbeelden van Soort gebruik toepassingen Gebruiksvoorwaarden Deskundige Weinig frequent tot Redding en ruimte Goede opslagcondities, binnen- of niet frequent Jaarlijks licht met beperkte toegang, buitengebruik, kamertemperatuur, schone fabrieksonderhoud ruimten Gemiddeld tot zwaar Transport, woningbouw, Redelijke opslagcondities, binnen- en uitgebreid Halfjaarlijks tot jaarlijks...
Page 91
LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Utilisateur fi...
Page 92
The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...
Need help?
Do you have a question about the Talon Edge web lifeline SRL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers