Download Print this page
Dräger X-am 5000 Instructions For Use Manual

Dräger X-am 5000 Instructions For Use Manual

(mqg 0010) / software 6.n ( 6.9)
Hide thumbs Also See for X-am 5000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Dräger X-am
(MQG 0010) / Software 6.n (≥ 6.9)
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
15
Notice d'utilisation
fr
26
Instrucciones de uso
es
37
Instruções de uso
pt
49
Istruzioni per l'uso
it
60
Gebruiksaanwijzing
nl
72
Brugsanvisning
da
83
®
5000
Käyttöohjeet
fi
94
Bruksanvisning
no
105
Bruksanvisning
sv
116
Instrukcja obsługi
pl
126
Руководство по эксплуатации
ru
137
Upute za uporabu
hr
149
Navodilo za uporabo
sl
160
Návod na použitie
sk
171
Návod k použití
cs
182
Инструкция за употреба
bg
193
Instrucţiuni de utilizare
ro
204
Használati útmutató
hu
215
Οδηγιών χρήσης
el
226
Kullanım talimatları
tr
238
使用说明
zh
249

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dräger X-am 5000

  • Page 1 ® Dräger X-am 5000 (MQG 0010) / Software 6.n (≥ 6.9) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití    Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба    Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare    Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 3 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation.  Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehö- Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen ein- rigen Produkte aufmerksam lesen. treten.  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisun- gen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten.
  • Page 4 Für Anwendungen nach CSA (Canadian Standards Association) ist Fol- Vol% gendes zu beachten: Nur der Detektorteil für brennbare Gase dieses Geräts wurde hinsichtlich seiner X-am 5000 Leistung geprüft. Das Gerät wurde von der CSA nicht für den Einsatz in Bergwerken zugelassen. WARNUNG Die Empfindlichkeit muss täglich vor der ersten Verwendung mit einer bekann-...
  • Page 5 PC zu verbinden. Das Konfigurieren wird mit der PC-Software "Dräger CC-Vision" durchgeführt. Die PC-Software Dräger CC-Vision kann auf Kennwort numerischer Bereich (3-stellig) der Produktseite des X-am 5000 unter folgender Internetadresse kostenlos her- Ja / Nein Betriebssignal LED untergeladen werden: www.draeger.com.
  • Page 6 T4 HC (Typ HBT 0100, Bestellnr. 83 22 244) einsetzen (siehe Kapitel "Batterien test (Bump Test) überprüfen, ggf. justieren und alle Alarmelemente überprü- wechseln" auf Seite 9). Das Dräger X-am 5000 ist betriebsbereit. fen. Falls nationale Regelungen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen Regelungen durchgeführt werden.
  • Page 7 WARNUNG WARNUNG Bereich sofort verlassen, Lebensgefahr! Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und Bei Verwendung eines CatEx-Sensors im Dräger X-am 5000 muss nach einer nicht quittierbar. Stoßbelastung, die zu einer von Null abweichenden Anzeige an Frischluft führt, Erst nach dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentration unter die eine Justierung von Nullpunkt und Empfindlichkeit durchgeführt werden.
  • Page 8 Gerätealarm Unterbrochene Alarmmeldung: WARNUNG Anzeige Sondersymbol » « auf der rechten Der Messbereich 0 bis 100 Vol.-% CH ist nicht geeignet für die Überwachung Seite des Displays: explosibler Gemische im Messbereich von 0 bis 100 %UEG. – Das Gerät ist nicht betriebsbereit. Expositionsalarm STEL/TWA ...
  • Page 9 Batterien / Akkus wechseln Gerät mit NiMH-Versorgungseinheit T4 (Typ HBT 0000)/ T4 HC (Typ HBT 0100) laden WARNUNG Explosionsgefahr! Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder explo- WARNUNG siblen Atmosphären zu reduzieren, sind die nachfolgenden Warnhinweise un- Explosionsgefahr! Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder explo- bedingt zu beachten: siblen Atmosphären zu reduzieren, sind die nachfolgenden Warnhinweise Verbrauchte Batterien nicht ins Feuer werfen und nicht gewaltsam öffnen.
  • Page 10 Manuellen Begasungstest (Bump Test) durchfüh- Justierung Geräte- und Kanalfehler können dazu führen, dass eine Justierung nicht mög- lich ist. HINWEIS Frischluftjustierung durchführen Die automatische Funktionsprüfung mit der Bump Test Station ist im Techni- schen Handbuch beschrieben. Gerät an Frischluft justieren, frei von Messgasen oder anderen Störgasen. Bei der Frischluftjustierung wird der Nullpunkt aller Sensoren (mit Ausnahme des ...
  • Page 11 Empfindlichkeit für einen einzelnen Messkanal justieren Wenn der angezeigte Messwert stabil ist (nach mindestens 120 Sekunden):  [OK]-Taste drücken, um die Justierung durchzuführen. – Die Empfindlichkeitsjustierung kann selektiv für einzelne Sensoren durchge- – Die Anzeige der aktuellen Gaskonzentration wechselt mit der Anzeige führt werden.
  • Page 12 10 bis 90% (bis 95% kurzzeitig) r. F. Gebrauchslage beliebig Lagerung Lagerzeit  Dräger empfiehlt, das Gerät in dem Lademodul (Bestellnr. 83 18 639) zu la- X-am 5000 1 Jahr gern. Sensoren 1 Jahr  Dräger empfiehlt, den Ladezustand der Energieversorgung spätestens alle 3 Wochen zu überprüfen, wenn das Gerät nicht im Lademodul gelagert...
  • Page 13 Zielgas. 1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 können auf der Produktseite des X-am 5000 unter folgender Internetseite heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegende Ge- brauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren.
  • Page 14 EN 50271 1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 5000 können auf der Produktseite des X-am 5000 unter folgen- der Internetseite heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegende Gebrauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren.
  • Page 15 For your safety WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in  Before using this product, carefully read these Instructions for Use and those death or serious injury. of the associated products.  Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and CAUTION strictly observe the instructions.
  • Page 16 25 to 50 % of the Vol% concentration limit value. The accuracy must be 0 to +20 % of the actual value. The accuracy can be corrected via calibration. X-am 5000 Gas entry IR interface Alarm LED...
  • Page 17 The Dräger CC Vision PC software can be Switch-off mode "switch-off allowed" or downloaded free of charge from the product page of the X-am 5000 at the "switch-off prohibited" or "switch-off prohibited at A2" following Internet address: www.draeger.com.
  • Page 18 T4 HC (HBT 0100 type, order no. 83 22 244) (refer to chapter "Replacing the possible serious consequences. batteries" on Page 21). The Dräger X-am 5000 is ready for operation.  Switch on the instrument. The current measured values are shown in the display.
  • Page 19 WARNING Leave the area immediately, Danger of Death! A main alarm is self-retaining When using a CatEx sensor in the Dräger X-am 5000, a calibration of zero and cannot be acknowledged or cancelled. point and sensitivity must be carried out after an impact load that results in After leaving the area, when the concentration has dropped below the alarm a fresh air display not equal to zero.
  • Page 20 Activating the Info mode STEL / TWA exposure alarm Intermittent alarm:  In measuring mode, press the [OK] key for approx. 3 seconds. – If any warning or fault messages exist, the corresponding note or error codes Display » A2 « and » «...
  • Page 21 Replacing the batteries / rechargeable batteries Charging instrument with NiMH power pack T4 (HBT 0000 type)/ T4 HC (HBT 0100 type WARNING WARNING Explosion hazard! To reduce the risk of flammable or explosive atmospheres igniting, it is essential that the warning notices below are observed: Explosion hazard! To reduce the risk of flammable or explosive atmospheres Do not throw used batteries into fire or try to open them by force.
  • Page 22 downwards until it engages. – The fault message » « appears and » « is displayed for the  Open the test gas cylinder valve to let test gas flow over the sensors. respective sensor instead of the measured value. ...
  • Page 23 Maintenance – The measurement value flashes.  Open the test gas cylinder valve to let gas flow over the sensor with a volume Device maintenance must only be carried out by trained service personnel. flow of 0.5 l/min. The instrument should be inspected and serviced once a year by suitably –...
  • Page 24 1) The Technical Manual and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the with alkali single cells type: PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000 can be downloaded on the product page for the Duracell Procell MN 1500 X-am 5000 at the following website: www.draeger.com See also the enclosed Instructions for...
  • Page 25 EN 50271 1) The Technical Manual and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000 can be downloaded on the product page for the X-am 5000 at the following website: www.draeger.com See also the enclosed Instructions for Use and data sheets for the sensors used.
  • Page 26 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,  Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et peut constituer un danger de mort ou d'accident grave. celle des produits associés. ...
  • Page 27 AVERTISSEMENT La sensibilité doit être contrôlée tous les jours avant la première utilisation avec X-am 5000 une concentration connue du gaz à mesurer correspondant à 25 à 50 % de la valeur finale de concentration. La précision doit atteindre 0 à +20 % de la valeur effective.
  • Page 28 Désignation Plage l'aide du logiciel PC « Dräger CC-Vision ». Le logiciel PC Dräger CC-Vision peut être téléchargé gratuitement à partir de la page consacrée à X-am 5000, à Mot de passe plage numérique (3 caractères) l'adresse suivante : www.draeger.com...
  • Page 29 (voir le chapitre « Remplacement des piles » à la page 32). L'appareil Dräger – Respecter les éventuels avertissements » « ou messages d'erreur » «. X-am 5000 est opérationnel. L'appareil peut être utilisé normalement. Si l'avertissement ne disparaît pas automatiquement au cours du fonctionnement, l'appareil doit être Fonctionnement envoyé...
  • Page 30 CatEx ne peut plus être calibré sur la concentration cible, il doit AVERTISSEMENT être remplacé. Lors de l'utilisation d'un capteur CatEx dans le Dräger X-am 5000, effectuer un  Dans le cas des mesures effectuées dans une atmosphère à faible teneur ajustage du point zéro et de la sensibilité...
  • Page 31 Alarme principale de pile AVERTISSEMENT Message d'alarme interrompu : Quitter immédiatement la zone. Danger de mort ! Une alarme principale est Symbole spécial clignotant » « sur la droite auto-maintenue et ne peut être acquittée. de l'écran : Uniquement après avoir quitté la zone, lorsque la concentration a chuté au- L'alarme principale de la pile ne peut pas être acquittée.
  • Page 32 touche [ + ]. Si aucune fonction n'est activée dans le menu rapide, l'appareil  Presser simultanément les touches [OK] et [ + ]. reste en mode de mesure.  Dévisser la vis du boîtier d'alimentation et retirer le module d'alimentation. Pour le logement des piles (N°...
  • Page 33 Exécution manuelle du test au gaz (Bump Test) sur 0,03 % vol.. REMARQUE REMARQUE L'ajustage de l'air frais/du point zéro n'est pas prévu sur le capteur Le contrôle opérationnel automatique, réalisé avec la station Bump Test est DrägerSensor XXS O .
  • Page 34 Remarque sur l'ajustage du canal Ex, avec du nonane comme gaz de mesure : ATTENTION – Lors de l'ajustage du canal Ex, le propane peut être également utilisé comme gaz de contrôle. Ne jamais inhaler le gaz de contrôle. Il est nocif ! –...
  • Page 35 Fonctionnement et –20 à +50 °C pour les modules d'alimentation NiMH logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 5000, à l'adresse suivante : www.draeger.com. Consulter également les notices stockage de type : HBT 0000 et HBT 0100, d'utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés qui sont jointes à...
  • Page 36 , PFG 10 G 001 X) 1) Le manuel technique, les notices d'utilisation/les fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5000 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 5000, à l'adresse suivante : www.draeger.com. Consulter également les notices d'utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés qui sont jointes à la livraison.
  • Page 37 Para su seguridad ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.  Leer atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso de En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e incluso letales. los productos correspondientes antes de su uso. ...
  • Page 38 CSA para el uso en explotaciones mineras. Vol% ADVERTENCIA X-am 5000 La sensibilidad debe comprobarse diariamente antes del primer uso con una concentración conocida del gas a medir conforme al 25 a 50 % del valor final de concentración. La precisión debe ser del 0 al +20 % del valor real. La pre- cisión puede corregirse con una calibración.
  • Page 39 83 17 409) o el sistema E-Cal. La configuración se efectúa con el software para PC "Dräger CC-Vision". El software para PC Dräger CC-Vision puede Designación Rango descargarse gratuitamente en la página del producto X-am 5000 en la Contraseña Rango numérico (3 dígitos) siguiente dirección de internet: www.draeger.com.
  • Page 40 (tipo HBT 0100, n.º ref. 83 22 244) cargada (véase el capítulo "Cambiar las nacionales, la prueba de gas deberá realizarse conforme a dichas pilas" en la página 43). El Dräger X-am 5000 está listo para funcionar. normativas. Un ajuste erróneo puede provocar resultados de medición incorrectos cuyas consecuencias pueden ser daños graves para la salud.
  • Page 41 CatEx. Si el sensor CatEx ya no ADVERTENCIA puede ser calibrado con la concentración objeto, debe cambiarse el En caso de utilizar un sensor CatEx en el Dräger X-am 5000, después de una sensor. exposición brusca que provoque una indicación diferente a cero en aire fresco, ...
  • Page 42 Alarma principal de la pila ADVERTENCIA Abandonar el área inmediatamente. ¡Peligro de muerte! Una alarma principal Señal de alarma intermitente: es autoalimentable y no confirmable. Símbolo especial parpadeando » « en la parte derecha de la pantalla: Una vez haya abandonado el área, cuando la concentración esté por debajo del umbral de alarma: La alarma principal de la pila no puede confirmarse.
  • Page 43 Activar el menú rápido Cambiar las pilas / baterías  En el funcionamiento de medición, pulsar tres veces la tecla [ + ]. ADVERTENCIA – Si se hubieran activado funciones para el menú rápido con el software para ¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas PC "Dräger CC-Vision", estas funciones pueden ser seleccionadas con la combustibles o explosivas, observar sin excepción alguna las siguientes tecla [ + ].
  • Page 44 Cargar el aparato con la unidad de alimentación abajo hasta que encaje.  Abrir la válvula de la botella de gas de prueba para que el gas fluya por los NiMH T4 (tipo HBT 0000) / T4 HC (tipo HBT 0100) sensores.
  • Page 45 » OK «.  Pulsar la tecla [OK] para confirmar la concentración de gas de prueba  Pulsar la tecla [OK] para salir de la función de ajuste o esperar aprox. o cambiar la concentración de gas de prueba con la tecla [ + ] y concluir 5 segundos.
  • Page 46 Eliminación NOTA Los objetos de limpieza ásperos (cepillos, etc.), detergentes y disolventes Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este pueden dañar los filtros de agua y polvo. motivo está identificado con el símbolo contiguo.  Secar el aparato con un paño. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita.
  • Page 47 GP 180AAHC y en el caso de pilas alcalinas del tipo: 3) Las homologaciones metrológicas son válidas para el aparato de medición de gas X-am 5000 y el Panasonic LR6 Powerline módulo de calibración. Las homologaciones de protección contra explosiones son válidas De 0 a +40 °C en el caso de pilas alcalinas del tipo:...
  • Page 48 EN 50271 1) El manual técnico, las instrucciones de uso y fichas de seguridad de los sensores utilizados y el software para PC CC-Vision de Dräger X-am 5000 pueden descargarse desde la página del X-am 5000, en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados.
  • Page 49 Para a sua segurança definidos do seguinte modo:  Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de uso e as ATENÇÃO do respectivo produto. Indicação de uma situação potencialmente perigosa.  Siga rigorosamente as instruções de utilização. A utilização deste Se essa situação não for evitada, podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
  • Page 50 à sua potência. O aparelho não foi autorizada pela CSA para a utilização em minas. Vol% X-am 5000 ATENÇÃO A sensibilidade deve ser testada diariamente, antes da primeira utilização, com uma concentração conhecida do gás a ser medido, respectivamente 25 a 50 % do valor final de concentração.
  • Page 51 Configuração 6) TWA: Valores médios por turno são valores-limite no local de trabalho para uma exposição diária de oito horas e cinco dias por semana durante o tempo de vida de trabalho. 7) O autotravamento e a confirmação dos alarmes A1 e A2 podem ser configurados através do NOTA software de PC Dräger CC-Vision.
  • Page 52 83 18 704) / T4 HC (tipo HBT 0100, n.º encomenda 83 22 244) (ver capítulo e verificar todos os elementos de alarme. O teste de absorção de gás deve "Substituição das pilhas" Página 55). O Dräger X-am 5000 está pronto a ser ser executado de acordo com os regulamentos nacionais, caso existam. Um usado.
  • Page 53 ATENÇÃO Após o abandono da zona se a concentração descer abaixo do valor limite do Em caso de utilização de um sensor CatEx no Dräger X-am 5000, deve ser alarme A2: efectuado um ajuste de ar fresco, que leve a uma indicação diferente de zero ...
  • Page 54 Iniciar Info-Mode Alarme de exposição STEL / TWA Mensagem de alarme interrompida:  Em modo de medição premir a tecla [OK] durante aprox. 3 segundos. – No caso de avisos ou avarias, são indicados os respectivos códigos de Indicação » A2 « e » «...
  • Page 55 Substituição das pilhas / baterias Carregar o aparelho com a unidade de alimentação NiMH T4 (tipo HBT 0000) / T4 HC (tipo HBT 0100) ATENÇÃO Perigo de explosão! Para reduzir o risco de atmosferas explosivas ou ATENÇÃO inflamáveis, os seguintes avisos devem ser impreterivelmente observados: Perigo de explosão! Para reduzir o risco de atmosferas explosivas ou Não jogar as pilhas usadas no fogo, nem tentar abrí-las à...
  • Page 56 Efectuar o teste de absorção de gás (Bump Test) XXS CO para 0,03 % Vol. NOTA NOTA O ajuste de ar fresco/ajuste de ponto zero não é compatível com O ensaio de funcionamento automático com a Bump Test Station é descrito o DrägerSensor XXS O .
  • Page 57 Instrução para o ajuste do canal Ex para nonano como gás a ser medido: CUIDADO – Para o ajuste do canal Ex, pode ser usado propano alternativamente como Nunca inalar o gás de teste. Perigo para a saúde! gás de teste. Observar as indicações de segurança das folhas de dados de segurança –...
  • Page 58 2) Não objecto do teste de qualificação metrológico BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. com células individuais alcalinas de tipo: 3) As aprovações metrológicas são válidas para o medidor de gás X-am 5000 e para a base de Duracell Procell MN 1500 calibração.
  • Page 59 EN 50271 1) O manual técnico, as instruções de uso/folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am-5000 podem ser descarregados na página de produtos do X-am 5000 no seguinte endereço de Internet: www.draeger.com. Consultar também as instruções de uso/folhas de dados anexas dos sensores utilizados.
  • Page 60 Per la vostra sicurezza necessaria una maggiore attenzione da parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avvertenza è definito come indicato di seguito:  Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. AVVERTENZA ...
  • Page 61 Vol% Il collaudo di questo apparecchio, relativamente alle prestazioni, è stato eseguito unicamente sui componenti di rilevamento di gas combustibili. X-am 5000 L'apparecchio non è omologato dal CSA per l'impiego all'interno di miniere. AVVERTENZA La sensibilità deve essere controllata giornalmente, prima del primo utilizzo, con una data concentrazione del gas da misurare corrispondente al 25-50% del valore finale di concentrazione.
  • Page 62 83 17 409) o il sistema E-Cal. La configurazione avviene mediante il software Password campo numerico (3 cifre) per computer "Dräger CC-Vision". Il software per computer Dräger CC-Vision può essere scaricato gratuitamente dalla pagina del prodotto X-am 5000 al Sì / No Segnale funz. LED seguente indirizzo internet: www.draeger.com.
  • Page 63 T4 HC (tipo HBT 0100, cod. d'ordine 83 22 244) che sia carica (vedere il capitolo la regolazione mediante un test di esposizione ai gas (bump test), in caso "Sostituzione delle batterie" pagina 66). Il Dräger X-am 5000 è pronto per essere regolare l'apparecchio e controllare tutti gli elementi di allarme. Se esistono messo in funzione.
  • Page 64 In caso di misurazioni in atmosfere carenti di ossigeno (<8 % in vol. O ) è In caso di utilizzo di un sensore CatEx nel Dräger X-am 5000 dopo una possibile che il sensore CatEx fornisca indicazioni errate; una misurazione sollecitazione da urto, che provoca un'indicazione diversa da zero con aria affidabile con sensore CatEx non è...
  • Page 65 Allarme principale relativo alla batteria AVVERTENZA Segnalazione di allarme intermittente: Abbandonare subito la zona, pericolo di morte! L'allarme principale si arresta Il simbolo speciale » « lampeggia sulla parte automaticamente e non prevede l'operazione di riscontro. destra del display: Solo dopo avere abbandonato la zona, quando i livelli di concentrazione sono L'allarme principale relativo alla batteria non prevede l'operazione di riscontro: inferiori alla soglia di allarme: –...
  • Page 66 Attivazione del menu rapido Sostituzione delle batterie  In modalità di rilevamento premere tre volte il pulsante [ + ]. AVVERTENZA – Se con il software "Dräger CC-Vision" sono state attivate le funzioni relative al Pericolo di esplosione! Al fine di ridurre il rischio di accensione di atmosfere menu rapido, allora si potranno selezionare tali funzioni con il pulsante [ + ].
  • Page 67 Ricarica dell'apparecchio dotato di un'unità di Esecuzione manuale del test di esposizione ai gas alimentazione NiMH T4 (tipo HBT 0000)/ T4 HC (bump test) (tipo HBT 0100) NOTA La prova di funzionamento automatica con la stazione bump test è descritta AVVERTENZA nel manuale tecnico.
  • Page 68 Regolazione Concentrazione ammessa per il gas di prova: da 40 a 100 %LIE Eventuali errori dell'apparecchio o dei canali possono rendere impossibile da 10 a 25 % in vol. una regolazione. CO: da 20 a 999 ppm Esecuzione della regolazione con aria fresca S: da 5 a 99 ppm Regolare l'apparecchio con aria fresca, priva di qualsiasi gas di misurazione o altri Concentrazioni di gas di prova di altri gas: vedere le istruzioni per l'uso dei...
  • Page 69 modalità di rilevamento. Intervallo di calibrazione consigliato per i canali di misurazione Ex, O  Chiudere la valvola della bomboletta del gas di prova ed estrarre l'apparecchio , NO e CO: 6 mesi. Intervalli di calibrazione di altri gas: vedere le istruzioni dalla gabbia di calibrazione.
  • Page 70 2) Non soggette al controllo di idoneità per misurazioni BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. GP 180AAHC e per monocelle alcaline tipo: 3) Le omologazioni metrologiche sono valide per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 5000 e la Panasonic LR6 Powerline gabbia di calibrazione. Le omologazioni relative alla protezione antideflagrante valgono da 0 a +40 °C per monocelle alcaline tipo:...
  • Page 71 , PFG 10 G 001 X) 1) Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori impiegati e software per computer CC-Vision per Dräger X-am 5000 possono essere scaricati dalla pagina del prodotto X-am 5000 al seguente indirizzo Internet: www.draeger.com. Vedere anche le istruzioni per l'uso e le schede tecniche dei sensori impiegati.
  • Page 72 Voor uw veiligheid Betekenis van de waarschuwingssymbolen De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document gebruikt om de  Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze gebruiksaanwijzing en bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en te accentueren, die een de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen.
  • Page 73 Vol% Explosiegevaarlijke gebieden, geclassificeerd naar divisies X-am 5000 Het apparaat is alleen bestemd voor de toepassing in explosiegevaarlijke gebieden of mijnen waarin overeenkomstig klasse I&II, div. 1 of div. 2 geclassificeerd mijngas kan optreden.
  • Page 74 Cal-systeem met een pc worden verbonden. Voor de configuratie wordt de PC Bedrijfssignaal LED software "Dräger CC-Vision" gebruikt. De pc-software Dräger CC-Vision kan Ja / nee Bedrijfssignaal claxon op de productpagina van de X-am 5000 onder het volgende internetadres gratis gedownload worden: www.draeger.com. Uitschakelmodus "Uitschakelen toegestaan" of "Uitschakelen verboden" of –...
  • Page 75 T4 HC (type HBT 0100, bestelnr. 83 22 244) worden geplaatst (zie hoofdstuk controleren. Als er nationale voorschriften gelden, moet de functietest "Batterijen vervangen" op Pagina 78). De Dräger X-am 5000 is bedrijfsklaar. conform deze voorschriften worden uitgevoerd. Een onjuiste instelling kan tot...
  • Page 76 WAARSCHUWING Wanneer het meetbereik van het CatEx-kanaal duidelijk wordt overschreden Bij gebruik van een CatEx-sensor in de Dräger X-am 5000 moeten na een (zeer hoge concentratie brandbare stoffen), wordt er een blokkeeralarm stootbelasting die tot een van nul afwijkende weergave aan verse lucht leidt, gegenereerd.
  • Page 77 Info-modus oproepen Blootstellingsalarm STEL/TWA Onderbroken alarmmelding:  Houd in de meetmodus de [OK]-toets ca. 3 seconden lang ingedrukt. – In het geval van waarschuwingen of storingen worden de betreffende Afwisselende weergave van » A2 « en » « (STEL) resp. » «...
  • Page 78 Batterijen / accu’s vervangen Apparaat met NiMH-voedingseenheid T4 (type HBT 0000)/T4 HC (type HBT 0100) opladen WAARSCHUWING Explosiegevaar! Om het ontvlammingsrisico van brandbare of explosieve WAARSCHUWING atmosferen te verlagen, moeten de volgende waarschuwingen altijd in acht Explosiegevaar! Om het ontvlammingsrisico van brandbare of explosieve worden genomen: atmosferen te verlagen, moeten de volgende waarschuwingen altijd in acht Verbruikte batterijen niet in het vuur gooien en niet met geweld openen,...
  • Page 79  Schakel het apparaat in en plaats het in de kalibratiecradle – druk het omlaag, – Het storingssymbool » « verschijnt en in plaats van de meetwaarde wordt totdat het vastklikt. voor de betreffende sensor » « weergegeven.  Open de klep van de testgascilinder, zodat gas langs de sensoren stroomt. ...
  • Page 80 Onderhoud  Open het ventiel van de testgascilinder zodat gas met een volumestroom van 0,5 L/min over de sensor stroomt. Het apparaat moet jaarlijks inspecties en onderhoudsbeurten door vakmensen – De aangegeven, knipperende meetwaarde verandert in de waarde die hoort ondergaan.
  • Page 81 Technische gegevens 1) U kunt het Technische Handboek, de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de gebruikte sensoren en de pc-software CC-Vision voor de Dräger X-am 5000 downloaden op de productpagina van de Uittreksel: Details zie Technisch Handboek X-am 5000 op onze internetsite: www.draeger.com. Zie ook bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren.
  • Page 82 EN 50271 1) U kunt het Technische Handboek, de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de gebruikte sensoren en de pc-software CC-Vision voor de Dräger X-am 5000 downloaden op de productpagina van de X-am 5000 op onze internetsite: www.draeger.com. Zie ook bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren.
  • Page 83 For din sikkerhed ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation.  Før dette produkt tages i brug, skal denne brugsanvisning og vejledningerne Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås. til de tilhørende produkter læses grundigt igennem. ...
  • Page 84 25 til 50 % af den endelige koncen- tration. Nøjagtigheden skal være 0 til +20 % af den faktiske værdi. Nøjagtigheden kan korrigeres med kalibrering. X-am 5000 Gastilgang IR-interface LED-alarm / optisk alarm...
  • Page 85 83 17 409) eller via E-Cal-systemet. Konfigurationen gennemføres ved hjælp af Betegnelse Område pc-softwaren "Dräger CC-Vision". Pc-softwaren Dräger CC-Vision kan hentes Adgangskode numerisk område (3-cifret) gratis på produktsiden for X-am 5000 på følgende internetadresse: www.draeger.com. Ja/Nej Driftssignal LED – Ændring af konfiguration: se den tekniske håndbog. Ja/Nej...
  • Page 86 En forkert justering kan føre til forkerte måleresultater, og T4 HC (type HBT 0100, bestillingsnr. 83 22 244) anvendes (se kapitel "Udskiftning konsekvensen kan være alvorlige sundhedsrisici. af batterier" side 88). Dräger X-am 5000 er klar til brug.  Tænd instrumentet, de aktuelle måleværdier vises i displayet. Drift –...
  • Page 87 Måleområdet 0 til 100 vol.-% CH er ikke velegnet til overvågning af Ved brug af en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 skal der gennemføres en eksplosive blandinger i måleområdet fra 0 til 100 %LEL. justering af nulpunkt og følsomhed efter en stødpåvirkning, som fører til en visning i frisk luft, der afviger fra nul.
  • Page 88 2. Friskluftjustering Batterihovedalarm 3. Sletning af spidsværdier Afbrudt alarmmelding:  Tryk på [OK]-tasten for at aktivere den valgte funktion. Blinkende særligt symbol » « i displayets  Tryk på [ + ]-tasten for at afbryde den aktive funktion og skifte til måletilstand. højre side: –...
  • Page 89  Strømforsyningsenheden udskiftes helt.  Prøvegasflasken forbindes med kalibreringsholderen (bestillingsnr. 83 18 752).  Strømforsyningsenheden indsættes i instrumentet, og skruen skrues fast, FORSIGTIG instrumentet tænder automatisk. Indånd aldrig prøvegas. pga. sundhedsfare! Overhold farehenvisningerne i de pågældende sikkerhedsdatablade. Oplad instrumentet med NiMH- strømforsyningsenhed T4 (type HBT 0000) / T4 HC ...
  • Page 90 – Visningen af den aktuelle gaskoncentration skifter til visningen » OK «. med [ + ]-tasten, og afslut ved at trykke på [OK]-tasten.  Tryk på [OK]-tasten for at afslutte kalibreringsfunktionen, eller vent ca. – Måleværdien blinker. 5 sekunder.  Åbn prøvegasflaskens ventil, så der strømmer gas hen over sensoren med Hvis der er opstået en fejl under friskluftjusteringen: en volumenstrøm på...
  • Page 91 10 til 90% relativ fugtighed (op til 95% i kort tid). Brugsstilling valgfri Opbevaring Opbevaringstid  Dräger anbefaler at opbevare apparatet i lademodulet (bestillingsnr. X-am 5000 1 år 83 18 639). Sensorer 1 år  Dräger anbefaler, at strømforsyningens ladestand efterprøves hver 3. uge, når apparatet ikke er i lademodulet.
  • Page 92 E 080 X refererer til justeringen med målgas. 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vision til Dräger X-am 5000 kan downloades på produktsiden for X-am 5000 på følgende internetadresse: Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade for de anvendte sensorer.
  • Page 93 , PFG 10 G 001 X) 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vision til Dräger X-am 5000 kan downloades på produktsiden for X-am 5000 på følgende internetadresse: www.draeger.com. Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade for de anvendte sensorer.
  • Page 94 Turvallisuusohjeita VAROITUS Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.  Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja vastaavien tuotteiden Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. käyttöohjeet luettava huolellisesti.  Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy täysin ymmärtää HUOMIO nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkalleen. Tuotetta saa käyttää vain sen vastaavan käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 95 Herkkyys on tarkistettava päivittäin ennen ensimmäistä käyttöä mitattavan kaasun tunnetulla pitoisuudella, joka vastaa 25 - 50 % pitoisuuden loppuarvoa. Vol% Tarkkuuden on oltava 0 ... +20 % todellisesta arvosta. Tarkkuutta voidaan kor- jata kalibroinnin kautta. X-am 5000 Kaasun sisääntulo Infrapunaliitäntä Hälytys-LED Kiinnitysklipsi Äänimerkki...
  • Page 96 (tilausnro 83 17 409) tai E-Cal-järjestelmällä Käyttösignaali LED tietokoneeseen. Konfigurointi tapahtuu ”Dräger CC-Vision” -tietokoneohjelman Kyllä/Ei Käyttösignaali, äänitorvi avulla. Dräger CC-Vision -tietokoneohjelmiston voi ladata ilmaiseksi X-am 5000 -mallin tuotesivulta osoitteessa: www.draeger.com. Sammutustila "Sammutus sallittu" tai – Asetusten muuttaminen: ks. Tekninen käsikirja.
  • Page 97 0100, tilausnro 83 22 244) asetettava paikoilleen (katso luku "Paristojen vaihto" toimintatestillä (Bump Test) ja säädettävä tarvittaessa ja kaikki sivulla sivu 99). Dräger X-am 5000 on käyttövalmis. hälytyselementit on testattava. Jos on olemassa kansallisia säädöksiä, toimintatesti on suoritettava näiden säädösten mukaisesti. Virheellinen säätö...
  • Page 98 VAROITUS VAROITUS Mittausalue 0 - 100 til.-% CH ei sovellu räjähtävien seosten valvontaan Käytettäessä jotain CatEx-anturia Dräger X-am 5000 -laitteessa täytyy raitisilman nollasta poikkeavaan näyttöön johtavan iskukuormituksen jälkeen mittausalueella 0 - 100 % LEL. suorittaa nollapisteen ja herkkyyden kalibrointi. Altistushälytys STEL/TWA Mittauskanavia ei tarvitse tarkastaa, mikäli TOX-mittauskanavien mittausalue...
  • Page 99 Pariston esihälytys – Jos pikavalikkoon on aktivoitu toimintoja ”Dräger CC-Vision” - tietokoneohjelmalla, voidaan näitä toimintoja valita [ + ]-painikkeella. Katkosignaali: Jos pikavalikkoon ei ole aktivoitu yhtään toimintoa, laite pysyy mittaustilassa. Vilkkuva erikoissymboli » « näytön oikealla Mahdolliset toiminnot: 1. Toimintatesti puolella: 2.
  • Page 100 Manuaalinen toimintatesti (Bump Test)  Irrota akkupakkauksen ruuvi ja irrota akkupakkaus. Paristokoteloa (tilausnro 83 22 237): OHJE  Käytettäessä on alkaliparistot tai NiMH-akut vaihdettava. Varmista oikea Bump Test -asemalla suoritettava automaattinen toimintatesti on kuvattu napaisuus. Teknisessä käsikirjassa. Käytettäessä NiMH-akkua T4 (tyyppi HBT 0000)/T4 HC (tyyppi HBT 0100): ...
  • Page 101 Kalibrointi Muiden kaasujen kalibrointikaasupitoisuudet: katso kyseisen DrägerSensor- anturin käyttöohjeesta. Laite- ja kanavavirheet saattavat johtaa siihen, ettei kalibrointi ole mahdollista.  Liitä kalibrointikaasupullo kalibrointikoteloon. Raitisilmakalibroinnin suorittaminen  Johda kalibrointikaasu ilmanpoistoon tai ulos (liitä letku kalibrointi kotelon toiseen liitäntään). Kalibroi laite raittiissa, mittauskaasuista ja muista häiriökaasuista vapaassa ilmassa.
  • Page 102 Jätehuolto Lisäohje: Ex-kanavan säätö nonaanin mittaukseen: – Ex-kanavan kalibroinnissa propaania voidaan käyttää korvaavana kalibrointikaasuna. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia se on merkitty viereisellä symbolilla. – Käytettäessä propaania Ex-kanavan kalibrointiin nonaanille mittarin näyttö Dräger ottaa tämän tuotteen veloituksetta takaisin. Lisätietoja saat on asetettava kalibrointikaasuun nähden kaksinkertaiseen arvoon.
  • Page 103 Tekniset tiedot 1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja CC-Vision-tietokoneohjelmisto Dräger X-am 5000 -laitteelle voidaan ladata X-am 5000 -laitteen tuotesivulta seuraavasta internet- Ote; tarkemmat tiedot, ks. Tekninen käsikirja osoitteesta: www.draeger.com. Katso myös mukanatoimitetut käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset. Ympäristöolosuhteet: 2) Ei osa mittausteknistä soveltuvuustarkastusta BVS10 ATEX E 080X ja PFG 10 G 001X.
  • Page 104 , PFG 10 G 001 X) EN 50271 1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja CC-Vision-tietokoneohjelmisto Dräger X-am 5000 -laitteelle voidaan ladata X-am 5000 -laitteen tuotesivulta seuraavasta internet- osoitteesta: www.draeger.com. Katso myös mukanatoimitetut käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset. 2) Laskevilla pitoisuuksilla nonaanin asetusaika on 50 sekuntia.
  • Page 105 For din sikkerhet ADVARSEL Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det  Les denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende produkter føre til dødsulykker eller alvorlige personskader. nøye før du tar i bruk produktet.  Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå anvisningen helt og følge FORSIKTIG den nøye.
  • Page 106 Følsomheten må testes daglig før første gangs bruk med en kjent konsentra- sjon av gassen som skal måles iht. 25 til 50 % av konsentrasjonsverdien. Nøy- Vol% aktigheten må være 0 til +20 % av den virkelige verdien. Nøyaktigheten kan korrigeres med kalibrering. X-am 5000 Gasstilgang IR-Interface Alarm LED Festeklips...
  • Page 107 Driftssignal indikatorlampe E-Cal-systemet. Konfigureringen utføres med PC-programvaren Ja / nei Driftssignal horn Dräger CC-Vision. Datamaskinprogramvaren Dräger CC-Vision kan lastes ned gratis fra produktsiden X-am 5000 på følgende Internettadresse: Utkoblingsmodus Utkobling tillatt eller www.draeger.com. Utkobling forbudt eller Utkobling forbudt med A2 –...
  • Page 108 – Følg eventuelle advarsels- » « eller feilanvisninger » «. "Skifte batterier" på side 111). Dräger X-am 5000 er da klart til bruk. Instrumentet kan brukes som normalt. Dersom advarselen ikke slettes av seg selv ved bruk, skal instrumentet ha vedlikehold etter avsluttet bruk.
  • Page 109 100 vol.-% utløses ingen ADVARSEL sperrealarm fordi måleprinsippet for varmeledning benyttes her. Ved bruk av en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 må en justering av nullpunkt ADVARSEL og følsomhet foretas etter at instrumentet har vært utsatt for en støtbelastning Måleområdet 0 til 100 vol.-% CH...
  • Page 110 Info-Off modus Batteri-foralarm Avbrutt alarmmelding: Ved utkoblet apparat, trykk på [ + ]-tasten. Gassnavn, måleenhet og sluttverdi for måleområdet vil vises for alle kanaler. Blinkende spesialsymbol » « på høyre side av Ved enda ett trykk på [ + ]-tasten avsluttes Info-Off modus (eller det skjer ved displayet: timeout).
  • Page 111 Skifte batterier Lad opp apparatet med NiMH-forsyningsenhet T4 (type HBT 0000)/ T4 HC (type HBT 0100) ADVARSEL Fare for eksplosjon! For å redusere risikoen for antenning av brennbare eller ADVARSEL eksplosive atmosfærer, må følgende advarsler følges: Fare for eksplosjon! or å redusere risikoen for antenning av brennbare eller Brukte batterier må...
  • Page 112 : ±0,6 vol.-% Justere en enkel målekanal TOX: ±20 % av testgasskonsentrasjonen. – Følsomhetsjustering kan gjennomføres selektivt for enkeltsensorer. – Avhengig av testgasskonsentrasjonen viser apparatet, når alarmterskelen – Ved følsomhetsjustering settes følsomheten for valgt sensor til verdien for overskrides, vekselvis gasskonsentrasjonen og » A1 « eller » A2 «. anvendt testgass.
  • Page 113 Vedlikehold Når den viste måleverdien er stabil (etter minst 120 sekunder):  Trykk på [OK] for å gjennomføre justeringen. Instrumentet bør hvert år gjennomgå ettersyn av fagfolk. Sammenlign: – Visningen av den aktuelle gasskonsentrasjonen vil vises vekslende med » OK «. ...
  • Page 114 Tekniske data 1) Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 5000 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5000 på følgende Utdrag: Detaljer, se teknisk håndbok Internett-adresse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader for sensorene som brukes.
  • Page 115 , PFG 10 G 001 X) EN 50271 1) Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 5000 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5000 på følgende Internett-adresse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader for sensorene som brukes.
  • Page 116 För din säkerhet VARNING Potentiell risksituation.  Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter noggrant Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra personskador orsakas. före användning.  Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt OBSERVERA och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. ...
  • Page 117 Dagligen före den första användningen måste känsligheten testas med en känd koncentration, motsvarande 25-50 % av koncentrationsslutvärdet, av ga- Vol% sen som ska mätas. Exakteten måste vara 0 till +20 % av det faktiska värdet. Exaktheten kan korrigeras med kalibreringen. X-am 5000 Gasinsläpp IR-gränssnitt Larmdiod Fästklämma...
  • Page 118 USB-interface (ordernr. 83 17 409) eller E-Cal-systemet till en dator. Driftssignal LED Konfigurationen sker med programvaran "Dräger CC-Vision". Programvaran Ja / Nej Driftssignal signalhorn Dräger CC-Vision kan hämtas gratis på produktsidan för X-am 5000 under följande internetadress: www.draeger.com. Avstängningsläge „Avstängning tilltåten“ eller – Ändra konfigurationen: se den tekniska handboken.
  • Page 119 (typ HBT 0100, best.nr 83 22 244) sättas i (se kapitel "Byta batterier" på  Starta instrumentet och aktuellt mätvärde visas i displayen. sida 121). Dräger X-am 5000 är klart för användning. – Följ varnings- » « resp. felmeddelanden »...
  • Page 120 Mätområdet 0 till 100 vol.-% CH är inte lämpligt för övervakning av explosiva Vid användning av en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 måste efter en blandningar i mätområdet 0 till 100 % LEL. stötbelastning, som leder till en från noll avvikande visning av friskluft, Exponeringslarm STEL (TGV)/TWA (NGV) en justering av nollpunkt och känslighet utföras.
  • Page 121 Batteri, huvudlarm  Avbryt aktiv funktion och skifta till mätning genom att trycka på [ + ]-knappen. – Om ingen knapp trycks in under 60 sekunder återgår instrumentet Växlande larmsignal: automatiskt till mätläge. Blinkande specialtecken » « på displayens högra sida: Byta batterier/batteripack Huvudlarmet för batteri kan inte kvitteras: VARNING...
  • Page 122 Ladda instrumentet med NiMH-batteripack T4  Starta instrumentet och lägg det i kalibreringsvaggan – tryck ner tills det klickar fast. (typ HBT 0000)/T4 HC (typ HBT 0100)  Öppna ventilen på testgasflaskan så att gasen strömmar över sensorerna.  Vänta tills instrumentet visar testgaskoncentration med tillräcklig tolerans: VARNING Ex: ±20 % av testgaskoncentrationen Explosionsrisk! För att sänka risken för antändning av brännbara eller...
  • Page 123 Kalibrera/justera känsligheten för en enskild mätkanal  Tryck på [OK]-knappen eller vänta ca 5 sekunder för att avsluta kalibrering/ justering av denna mätkanal. – Känslighetskalibrering/-justering kan genomföras selektivt för enskilda sensorer. – Du blir eventuellt tillfrågad om du vill kalibrera nästa mätkanal. –...
  • Page 124 1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran Tekniska data CC-Vision för Dräger X-am 5000 kan laddas ned på produktsidan för X-am 5000 under följande adress: www.draeger.com. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer. 2) Ej föremål för mätteknisk lämplighetsprovning BVS10 ATEX E 080X och PFG 10 G 001X.
  • Page 125 , PFG 10 G 001 X) EN 50271 1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 5000 kan laddas ned på produktsidan för X-am 5000 under följande adress: www.draeger.com. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer.
  • Page 126 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie niebezpiecznej.  Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem może być śmierć lub ciężkie użytkowania oraz instrukcje powiązanych produktów. obrażenia ciała.  Przestrzegać instrukcji obsługi. Użytkownik musi w całości zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować.
  • Page 127 Sprawdzeniu pod kątem wydajności poddano wyłącznie element wykrywający gazy palne w niniejszym urządzeniu. Urządzenie nie uzyskało dopuszczenia przez CSA do zastosowań górniczych. Vol% X-am 5000 OSTRZEŻENIE Codziennie, przed pierwszym użyciem, należy skontrolować czułość urządzenia przy zastosowaniu znanego stężenia gazu poddawanego pomiarowi, odpowiednio od 25 do 50 % wartości końcowej stężenia.
  • Page 128 „Dräger CC-Vision”. podstawowych: Oprogramowanie komputerowe Dräger CC-Vision można pobrać bezpłatnie ze Nazwa Zakres strony produktu X-am 5000, znajdującej się pod następującym adresem: Hasło zakres numeryczny (3-znakowy) www.draeger.com. – Zmiana konfiguracji: patrz Dokumentacja techniczna. Tak / Nie Sygnał...
  • Page 129 (typ HBT 0100, numer katalogowy 83 22 244) (patrz rozdział „Wymiana baterii” pomiaru, których skutkiem mogą być ciężkie obrażenia ciała. na strona 132). Urządzenie Dräger X-am 5000 jest gotowe do pracy.  Włączyć urządzenie, aktualne wartości pomiarowe pojawią się na Eksploatacja wyświetlaczu .
  • Page 130 Przy pomiarach w atmosferze ubogiej w tlen (<8 % objętości O ) może Przy stosowaniu czujnika CatEx w urządzeniu Dräger X-am 5000 po obciążeniu dochodzić do niewłaściwych wskazań czujnika CatEx; dokładny pomiar mechanicznym, które prowadzi do wskazania świeżego powietrza odmiennego od przy użyciu czujnika CatEX jest wówczas niemożliwy.
  • Page 131 Migający symbol specjalny » « z prawej strony OSTRZEŻENIE wyświetlacza: Niezwłocznie opuścić teren. Zagrożenie dla życia! Alarm główny utrzymuje się Alarmu głównego baterii nie można zatwierdzić: samoczynnie i nie można go zatwierdzać. – Urządzenie wyłącza się po 10 sekundach automatycznie. Dopiero po opuszczeniu terenu, jeżeli stężenie spadnie poniżej progu alarmowego: –...
  • Page 132  Odkręcić śrubę w module zasilania i wyciągnąć moduł zasilania. Możliwe funkcje: 1. Test gazowania W przypadku uchwytu na baterie (nr katalogowy 83 22 237): 2. kalibracja świeżym powietrzem  Wymienić baterie alkaliczne lub akumulatory NiMH. Zwrócić uwagę na 3. Usuń wartości szczytowe prawidłowe ułożenie biegunów.
  • Page 133 Przeprowadzanie ręcznego testu gazowania ustawione na 20,9% obj., a w czujniku DrägerSensor XXS CO na 0,03% obj. (bump test) WSKAZÓWKA Czujnik DrägerSensor XXS O nie obsługuje regulacji świeżym powietrzem/ WSKAZÓWKA regulacji punktu zerowego. Kalibrację/regulację tego czujnika można wykonać Automatyczny test działania przy użyciu stacji Bump Test jest opisany przy użyciu oprogramowania Dräger CC-Vision.
  • Page 134 Informacja dotycząca regulacji kanału Ex dla nonanu jako gazu pomiarowego: OSTROŻNIE – Przy regulacji kanału Ex można zastępczo zastosować propan jako gaz kontrolny. Nigdy nie wdychać gazu kontrolnego. Zagrożenie dla zdrowia! – Przy stosowaniu propanu do regulacji kanału Ex dla nonanu należy ustawić Przestrzegać...
  • Page 135 1) Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi/karty danych stosowanych czujników i oprogramowania przy pojedynczych ogniwach alkalicznych, typ: CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 5000 można pobrać ze strony produktu X-am 5000 pod Duracell Procell MN 1500 następującym adresem internetowym: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi –20 do +40 °C przy pojedynczych ogniwach NiMH...
  • Page 136 , PFG 10 G 001 X) 1) Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi/karty danych stosowanych czujników i oprogramowania CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 5000 można pobrać ze strony produktu X-am 5000 pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi i karty danych stosowanych czujników.
  • Page 137 В целях безопасности Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие знаки,  Перед применением данного устройства внимательно прочтите это выделяющие части текста, которые требуют повышенного внимания Руководство по эксплуатации, а также руководства по эксплуатации пользователя. Ниже приводятся определения каждого знака: изделий, используемых...
  • Page 138: Table Of Contents

    На горных предприятиях разрешается эксплуатация прибора лишь Vol% в областях с низкой опасностью механического воздействия. X-am 5000 Взрывоопасные области, классификация по секторам Прибор предназначен для эксплуатации во взрывоопасных областях или на горных предприятиях, которые классифицируются по классу I и II, сект.
  • Page 139 7) Настройка самоблокировки и квитируемости сигналов тревоги A1 и A2 осуществляется с Dräger CC--Vision. Программу для персонального компьютера Dräger CC- помощью программы для ПК Dräger CC-Vision. Vision можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 5000, на сайте: www.draeger.com. Настройки прибора...
  • Page 140: Осторожно

    батареи или заряженный аккумуляторный NiMH блок питания T4 Перед приходом на рабочее место (тип HBT 0000, код заказа 83 18 704) / T4 HC (тип HBT 0100, код заказа 83 22 244) (см. раздел "Замена батарей" на стр. 143). Dräger X-am 5000 ОСТОРОЖНО готов к использованию.
  • Page 141 летучего силикона, серы, соединений тяжелых металлов или ОСТОРОЖНО галогенизированных углеводородов) может повредить CatEx сенсор. При использовании сенсора CatEx в приборах Dräger X-am 5000 после Если CatEx сенсор больше невозможно откалибровать до сильной механической нагрузки (падения, удара), в результате которой необходимой концентрации, его следует заменить.
  • Page 142 Предварительная тревога по разряду батареи  Нажмите кнопку [OK], отключатся только звуковой и вибросигналы тревоги. Периодический импульсный сигнал тревоги: Главная тревога по концентрации A2 На правой стороне дисплея мигает Периодический импульсный сигнал тревоги: специальный символ » « : На дисплее чередуются » A2 « и результат измерения. Квитирование...
  • Page 143 Информационный режим при выключенном Замена батарей / аккумуляторов приборе (Info-Off) ОСТОРОЖНО Нажмите кнопку [ + ] выключенного прибора. Для всех каналов будет Опасность взрыва! Для уменьшения опасности возгорания горючей или показано название газа, единица измерения и предельное значение взрывоопасной атмосферы строго соблюдайте следующие измерительного...
  • Page 144 Зарядка прибора с NiMH блоком питания T4  Подведите шланг от газового баллона к калибровочному модулю (код заказа 83 18 752). (тип HBT 0000)/ T4 большой емкости (тип HBT 0100) ВНИМАНИЕ Не вдыхайте используемый для проверки газ. Опасно для здоровья! ОСТОРОЖНО...
  • Page 145  Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку этого канала,  Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку чистым воздухом. или кнопкой [ + ] выберите другой измерительный канал (O - об. %, – Текущие показания мигают. S - ppm, CO - ppm и т.д.). Если...
  • Page 146 Очистка Утилизация Инструмент не нуждается в специальном уходе.  При сильном загрязнении инструмент можно очистить холодной водой. Это изделие не разрешается утилизировать как бытовые отходы. При необходимости используйте губку. Поэтому изделие помечено следующим знаком. Dräger принимает это изделие на утилизацию бесплатно. УКАЗАНИЕ...
  • Page 147 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации используемых сенсоров и хранении питания типа: HBT 0000 и HBT 0100, и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 5000 можно при использовании щелочных батарей типа: скачать на странице, посвященной X-am 5000, на сайте: www.draeger.com. Смотри также...
  • Page 148 EN 50271 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 5000 можно скачать на странице, посвященной X-am 5000, на сайте: www.draeger.com. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров.
  • Page 149 Za Vašu sigurnost UPOZORENJE Upozorenje na potencijalnu opasnu situaciju.  Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i upute Ako se ta situacija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrt. pripadajućih proizvoda.  Točno se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti OPREZ razumjeti upute i točno slijediti upute.
  • Page 150: Ch %Lel

    Svaki dan prije prve uporabe treba provjeriti osjetljivost uz pomoć poznate koncentracije plina koji će se mjeriti sukladno 25 do 50 % koncentracijske X-am 5000 vrijednosti. Točnost treba iznositi 0 do +20 % stvarne vrijednosti. Točnost se može ispraviti kalibriranjem.
  • Page 151 Za jedan se uređaj mogu provesti sljedeće izmjene parametara uređaja: "Dräger CC-Vision". Računalni softver Dräger CC-Vision može se besplatno Oznaka Područje preuzeti na stranici proizvoda X-am 5000 na sljedećoj internetskoj adresi: Lozinka numeričko polje (troznamenkasto) www.draeger.com. – Promjena postavki: pogledajte tehnički priručnik.
  • Page 152 (tip HBT 0100, kataloški broj 83 22 244) (vidi poglavlje "Zamjena baterija" provesti u skladu s njima. Neispravno podešavanje može uzrokovati stranica 155). Dräger X-am 5000 je spreman za rad. neispravne rezultate mjerenja čije posljedice mogu biti teška oštećenja zdravlja.
  • Page 153 UPOZORENJE UPOZORENJE Ako se u uređaju Dräger X-am 5000 koristi CatEx senzor, nakon prekomjernog Mjerno područje od 0 do 100 vol.-% CH nije prikladno za nadziranje opterećenja zbog kojeg prikaz na svježem zraku nije na nuli, treba provesti eksplozivnih smjesa u mjernom području od 0 do 100 %DGE.
  • Page 154 Info-Off mod Pri isključenom uređaju pritisnite tipku [ + ]. Za sve se kanale prikazuje ime Predalarm baterije plina, mjerna jedinica i maksimalna vrijednost mjernog područja. Isprekidani alarm: Ponovnim pritiskom na tipku [ + ] završava Info-off mod (ili vremenskom odgodom). Treperi posebni simbol "...
  • Page 155 Zamjena baterija/akumulatora Punjenje uređaja s NiMH jedinicom za napajanje T4 (tip HBT 0000) / T4 HC (tip HBT 0100) UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Da biste smanjili opasnost od zapaljivanja zapaljivih UPOZORENJE ili eksplozivnih atmosfera, obavezno se pridržavajte sljedećih napomena: Opasnost od eksplozije! Da biste smanjili opasnost od zapaljivanja zapaljivih Istrošene baterije ne bacajte u vatru niti ih ne otvarajte na silu.
  • Page 156 dok se ne uglavi. – Pojavljuje se upozorenje na smetnju " " i umjesto mjerne vrijednosti se za  Otvorite ventil boce s ispitnim plinom kako bi plin tekao preko senzora. zahvaćeni senzor prikazuje " ".  Pričekajte dok uređaj ne prikaže koncentraciju ispitnog plina s dovoljnom ...
  • Page 157 Održavanje s dovedenim ispitnim plinom. Ako je prikazana mjerna vrijednost stabilna (nakon minimalno 120 sekundi): Uređaj bi se trebao podvrgnuti godišnjim provjerama i održavanjima od strane  Pritisnite tipku [OK] kako biste proveli ugađanje. stručnjaka. Usporedi: – Pokazatelj aktualne koncentracije plina izmjenjuje se s pokazateljem " OK ". ...
  • Page 158 Tehnički podaci 1) Tehnički priručnik, upute za upotrebu/tehnički listovi korištenih senzora i računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 5000 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 5000 na sljedećoj Izvod: detalje pogledajte u tehničkom priručniku internetskoj adresi: www.draeger.com. Vidi i priložene upute za upotrebu i listove s podacima korištenih senzora.
  • Page 159 EN 50271 1) Tehnički priručnik, upute za upotrebu/tehnički listovi korištenih senzora i računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 5000 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 5000 na sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com. Vidi i priložene upute za upotrebu i listove s podacima korištenih senzora.
  • Page 160 Za vašo varnost OPOZORILO Opozorilo na morebitno nevarno situacijo.  Pred uporabo proizvoda pazljivo preberite ta navodila za uporabo in navodila Če se tej ne izognete, lahko pride do hudih poškodb, tudi s smrtnim izidom. za uporabo pripadajočih proizvodov.  Natančno upoštevajte navodila za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti PREVIDNOST navodila in jim natančno slediti.
  • Page 161 25 do 50 % končne vrednosti koncentracije plina. Točnost meritve mora biti med 0 do + 20 % dejanske vrednosti. Točnost meritve lahko popravite z X-am 5000 umerjanjem. Vhod za pline...
  • Page 162 Konfiguracija Nastavitve naprave Za napravo lahko izvedete naslednje spremembe parametrov naprave: NAPOTEK Oznaka Območje Konfiguracijo naprave smejo spreminjati samo usposobljene osebe. Geslo številčno območje (3-mestno) Da bi napravo individualno konfigurirali s standardno konfiguracijo, morate Da/ne napravo povezati z računalnikom s pomočjo infrardečega USB kabla (nar. št. Signal delovanja LED 83 17 409) ali s sistemom E-Cal.
  • Page 163 «. štev. za naročilo. 83 22 244) (glejte poglavje "Zamenjava baterij" na Stran 165). Napravo lahko normalno uporabljate. Če opozorilo med uporabo ne Dräger X-am 5000 je pripravljen za uporabo. ugasne samodejno, je treba napravo po uporabi servisirati. Delovanje Naprava ni pripravljena za merjenje in jo je treba servisirati.
  • Page 164 OPOZORILO OPOZORILO Ob uporabi senzorja CatEx v Drägerju X-am 5000, je treba po obremenitvi Območje merjenja 0 do 100 vol.-% CH ni primerno za nadzor eksplozivnih zaradi sunkov, ki na svežem zraku povzroči prikaz, ki odstopa od ničle, opraviti mešanic v območju merjenja od 0 do 100 % SEM.
  • Page 165 Glavni alarm za baterijo Možne funkcije: 1. Test zaplinjanja Prekinjeno alarmno sporočilo: 2. Nastavitev svežega zraka Utripajoč posebni simbol » « na desni strani 3. Brisanje koničnih vrednosti zaslona:  Za priklic izbrane funkcije pritisnite tipko [OK]. Glavnega alarma baterije ni mogoče potrditi: ...
  • Page 166 83 18 752). Pri napajalni enoti NiMH T4 (tip HBT 0000) / T4 HC (tip HBT 0100):  Napajalno enoto zamenjajte v celoti. PREVIDNOST  Napajalno enoto vstavite v napravo in zategnite vijake, naprava se Nikoli ne vdihujte preizkusnega plina. Ogrožanje zdravja! samodejno vklopi.
  • Page 167  Za potrditev koncentracije plina za umerjanje pritisnite tipko[OK] ali spremenite Ko so izmerjene vrednosti stabilne: koncentracijo plina za umerjanje s tipko [ + ] in potrdite s pritiskom na tipko [OK].  Za fino nastavljanje pritisnite tipko [OK]. – Izmerjena vrednost utripa. –...
  • Page 168 Čiščenje Odstranjevanje med odpadke Naprava ne potrebuje posebne nege.  Če je močno onesnažena, jo lahko sperete s hladno vodo. Po potrebi Tega proizvoda ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke. uporabite za spiranje gobo. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani.. Podjetje Dräger ta proizvod brezplačno vzame nazaj.
  • Page 169 Tehnični podatki 1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 5000 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 5000 Izvleček: podrobnosti najdete v Tehničnem priročniku. na naslednjem spletnem naslovu: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev.
  • Page 170 , PFG 10 G 001 X) 1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 5000 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 5000 na naslednjem spletnem naslovu: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev.
  • Page 171 Pre vašu bezpečnosť VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu.  Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie, ako aj Ak jej nezabránite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu. návody na použitie prislúchajúcich výrobkov.  Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť POZOR pokyny a presne ich dodržiavať.
  • Page 172 Citlivosť je nutné testovať denne pred prvým použitím známou koncentráciou plynu, ktorý sa bude merať a to pri 25 až 50% limitnej hodnoty koncentrácie. Presnosť merania musí byť 0 až + 20% skutočnej hodnoty. Presnosť možno X-am 5000 upraviť kalibráciou. Prístup plynu Infračervené...
  • Page 173 Konfigurácia 6) TWA: Stredná hodnota na smenu sú limitné hodnoty na pracovisku pre zvyčajne dennú osmihodinovú expozíciu po 5 dní týždne po odpracovaný čas v živote. 7) Samodržné zapojenie a potvrdenie alarmu A1 a A2 je možné konfigurovať pomocou PC software UPOZORNENIE Dräger CC-Vision.
  • Page 174 Kontrola parametru Vypnutie prístroja  Podržte tlačidlá [OK] a [ + ] súčasne stlačené, kým neuplynie odpočítavanie Ku kontrole, či boli hodnoty meracieho zariadenia riadne prevzaté » 3 . 2 . 1 « zobrazené na displeji.  Zvoľte tlačidlo Data z X-am 1/2/5x00 vo CC-Vision . –...
  • Page 175 účel používa princíp VÝSTRAHA merania prenosu tepla. Pri používaní senzora CatEx pri produkte Dräger X-am 5000 musíte po VÝSTRAHA rázovom zaťažení, ktoré na čerstvom vzduchu vedie k zobrazeniu odchýlky od Merací rozsah 0 až 100 obj. % CH nie je vhodný...
  • Page 176 Režim Info-Off Predpoplach kvôli batérii Prerušené poplašné hlásenie: Pri vypnutom prístroji stlačte tlačidlo [ + ]. Pre všetky kanály sa zobrazí názov plynu, merná jednotka a konečná hodnota meracieho rozsahu. Blikajúci zvláštny symbol » « na pravej strane Opätovné stlačenie tlačidla [ + ] ukončí režim Info-Off (alebo prostredníctvom displeja: Timeout).
  • Page 177 Výmena batérií/akumulátorov Nabitie prístroja s napájacou jednotkou NiMH T4 (typ HBT 0000)/T4 HC (typ HBT 0100) VÝSTRAHA Nebezpečenstvo výbuchu! Pre zabránenie riziku zápalu v horľavých alebo VÝSTRAHA výbušných atmosférach treba bezpodmienečne dodržiavať nasledujúce Nebezpečenstvo výbuchu! Pre zabránenie riziku zápalu v horľavých alebo výstražné...
  • Page 178 Keď sú namerané hodnoty stabilné: Nikdy nevdychujte skúšobný plyn. Ohrozenie zdravia!  Stlačte tlačidlo [OK] na vykonanie justovania. Rešpektujte upozornenia na nebezpečenstvá v príslušných bezpečnostných – Zobrazenie aktuálnej koncentrácie plynu sa strieda so zobrazením » OK «. dátových listoch.  Na zatvorenie funkcie justovania stlačte tlačidlo [OK], alebo počkajte cca ...
  • Page 179 Čistenie CO – ppm atď.). – Zobrazí sa koncentrácia skúšobného plynu. Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie.  Na potvrdenie koncentrácie skúšobného plynu stlačte tlačidlo [OK], alebo  Pri intenzívnom znečistení sa prístroj môže umyť studenou vodou. V prípade tlačidlom [ + ] zmeňte koncentráciu skúšobného plynu a operáciu ukončite potreby použite na umytie špongiu.
  • Page 180 3) Certifikácie meracej techniky sú platné pre prístroj na meranie X-am 5000 a kalibračný prípravok. GP 180AAHC a alkalických jednotlivých článkoch, Certifikácie pre ochranu proti výbuchu sú platné len pre prístroj na meranie X-am 5000 a kalibračný prípravok nie je možné prevádzkovať v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu. typ: Panasonic LR6 Powerline, 0 až...
  • Page 181 , PFG 10 G 001 X) 1) Technickú príručku, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a softvér Dräger pre PC CC-Vision pre Dräger X-am 5000 si môžete prevziať zo stránky výrobku X-am 5000 na nasledujúcej internetovej adrese: www.draeger.com. Pozri aj priložený návod na použitie a dátové listy použitých senzorov.
  • Page 182 Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci.  Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití a návody k Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká zranění. příslušným výrobkům.  Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a POZOR musí...
  • Page 183 Vol% plynu, který se bude měřit a to při 25 až 50 % mezní hodnoty koncentrace. Přesnost měření musí činit 0 až + 20% skutečné hodnoty. Přesnost lze upravit kalibrací. X-am 5000 Vstup pro plyn Infračervené rozhraní LED alarmu Upevňovací klip Houkačka...
  • Page 184 E-Cal spojit s PC. Konfigurace se provádí pomocí PC softwaru Název Oblast „Dräger CC-Vision“. PC software Dräger CC-Vision lze zdarma stáhnout na Heslo číselná oblast (3místná) stránce výrobku X-am 5000 pod následující internetovou adresou: www.draeger.com. Ano/Ne Provozní signál LED – Změna konfigurace: viz technická příručka. Ano/Ne Provozní...
  • Page 185 (typ HBT 0100, obj. č. 83 22 244) (viz kapitola „Výměna baterií“ Strana 187).  Zapněte přístroj, na displeji se zobrazí aktuální naměřené hodnoty. Přístroj Dräger X-am 5000 je připraven k provozu. – Sledujte varování » « resp. případnou poruchu »...
  • Page 186 100 obj. % není vyvolán žádný VAROVÁNÍ blokovací alarm, protože se k tomu používá princip měření vedení tepla. Při použití senzoru CatEx v přístroji Dräger X-am 5000 je třeba po nárazovém VAROVÁNÍ zatížení, které vedlo k indikaci odchylujícího se od nuly na čistém vzduchu, Rozsah měření...
  • Page 187 Otevření rychlého menu  Stiskněte tlačítko [OK], pouze se vypne akustický alarm a vibrační alarm. – Po prvním předběžném alarmu vydrží baterie ještě cca 20 minut.  V režimu měření stiskněte třikrát tlačítko [ + ]. – Pokud jste prostřednictvím PC softwaru „Dräger CC-Vision“ aktivovali funkce Hlavní...
  • Page 188 Manuální provedení testu plynem (Bump Test)  Přidržte současně stisknutá tlačítka[OK] a [ + ].  Povolte šroub na napájecím zdroji a zdroj vytáhněte. POZNÁMKA V případě zdroje na alkalické baterie (obj. č. 83 22 237): Automatický test plynem pomocí stanice pro Bump Test je popsán ...
  • Page 189 POZNÁMKA POZOR Seřízení na čistý vzduch / na nulový bod senzor Dräger XXS O nepodporuje. Zkušební plyn nikdy nevdechujte. Ohrožení zdraví! Kalibraci/seřízení na nulový bod tohoto senzoru lze provést pomocí softwaru Dodržujte bezpečnostní pokyny podle příslušných bezpečnostních datových Dräger CC-Vision. Přitom je nutno použít vhodný nulový plyn, který neobsahuje listů.
  • Page 190 Likvidace Pokyn pro použití v důlním podzemí: – Při seřízení Ex kanálu pro měřicí plyn methan je nutno nastavit indikaci přístroje na hodnotu o 5 % (relativně) vyšší než je používaná koncentrace Tento produkt nesmí být likvidován v rámci komunálního odpadu. zkušebního plynu.
  • Page 191 Technické údaje 1) Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software CC-Vision pro Dräger X-am 5000 lze stáhnout na stránce výrobku X-am 5000 na následující internetové adrese: Výňatek: Podrobnosti najdete v Technické příručce www.draeger.com. Viz také přiložené návody k použití a datové listy použitých senzorů.
  • Page 192 , PFG 10 G 001 X) 1) Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software CC-Vision pro Dräger X-am 5000 lze stáhnout na stránce výrobku X-am 5000 na následující internetové adrese: www.draeger.com. Viz také přiložené návody k použití a datové listy použitých senzorů.
  • Page 193 За Вашата безопасност Значение на предупредителните знаци Следващите предупредителни знаци се използват в този продукт, за да  Преди употреба на продукта прочетете внимателно тази инструкция за обозначават съответните предупредителни текстове и да подчертават, че се употреба и инструкциите за употреба на принадлежащите продукти. изисква...
  • Page 194 Vol% За приложения съгласно CSA (Canadian Standards Association) трява да се вземе под внимание следното: X-am 5000 Само детекторната част за горими газове на този уред е проверена по отношение на мощността. Уредът не е разрешен за използване в мини...
  • Page 195 на уреда: Конфигурирането се извършва с компютърния софтуер "Dräger СС-Vision". Компютърният софтуер Dräger CC-Vision може да бъдат свален безплатно Обозначение Диапазон от страницата на продукта на X-am 5000 на следния интернет адрес: Парола цифров диапазон (3-значен) www.draeger.com. Да / Не...
  • Page 196 № 83 18 704) / T4 HC (тип HBT 0100, каталожен № 83 22 244) (вижте глава прецизирайте и проверете всички алармени елементи. Ако има налични "Смяна на батерии" на страница 199). Dräger X-am 5000 е готов за работа. национални разпоредби, тестът за обгазяване трябва да се извърши в...
  • Page 197 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вече не може да бъде калибриран за съответната концентрация, сензорът трябва да бъде сменен. При използване на сензор CatEx в Dräger X-am 5000 след ударно  При измервания в бедна на кислород атмосфера (<8 об. % O ) може...
  • Page 198 Главна аларма за батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прекъснато съобщение за аларма: Веднага напуснете района, опасност за живота! Главната аларма Мигащ специален символ » « на дясната е самоподдържаща се и не може да се изключва. страна на екрана: Едва след напускане на района и когато концентрацията е спаднала под Главната...
  • Page 199 никакви функции, уредът остава в режим на измерване.  Натиснете едновременно бутон [OK] и бутон [ + ] и задръжте двата бутона натиснати. Възможни функции: 1. Тест за обгазяване  Развийте винта на захранващия панел и извадете захранващия панел. 2. Настройка чист въздух При...
  • Page 200 Провеждане на ръчен тест за обгазяване а при сензор Dräger XXS CO се поставя на 0,03 об. %. (Bump Test) УКАЗАНИЕ Настройката на чист въздух/на нулевата точка не се поддържа от сензор УКАЗАНИЕ Dräger XXS O . Калибриране/настройка на нулевата точка на този сензор Автоматичната...
  • Page 201  Свържете бутилката с еталонен газ с калибриращото устройство. Ако се е появила грешка при настройката на чувствителността:  Отведете калибриращия газ в отвеждащ тръбопровод или на открито – Появява се указанието за повреда » « и вместо измерваната (свържете шлауха към втората връзка на калибриращото устройство). стойност...
  • Page 202 5000 и калибриращото устройство. Сертификатите за взривозащита са валидни само за GP 180AAHC и при отделни алкални клетки тип: уреда за измерване на газове X-am 5000; калибриращото устройство не бива да се използва Panasonic LR6 Powerline в експлозивни области. 0 до +40 °C при отделни алкални клетки тип:...
  • Page 203 EN 50271 1) Техническият наръчник, инструкциите за употреба/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 5000 могат да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 5000 на следния интернет адрес: www.draeger.com Вижте също и приложените инструкции за употреба и информационни листовки на използваните сензори.
  • Page 204 Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE Indică o situaţie periculoasă potenţială.  Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare Dacă aceasta nu este evitată, pot apărea decesul sau răniri grave. şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare.  Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul trebuie să ATENŢIE înţeleagă...
  • Page 205 Înainte de prima utilizare, trebuie verificată zilnic sensibilitatea cu o concentraţie a gazului de verificare conform 25 până la 50 % a valorii limită a X-am 5000 concentraţiei. Precizia trebuie să fie 0 până la +20 % a valorii efective. Precizia poate fi corectată...
  • Page 206 Domeniu Dräger CC-Vision". Software-ul PC Dräger CC-Vision poate fi descărcat de pe Parolă domeniu numeric (3 poz.) pagina produsului a X-am 5000 gratuit de pe următoarea adresă de internet: www.draeger.com. Da / Nu Semnal de funcţionare LED – Modificarea configuraţiei: vezi manualul tehnic.
  • Page 207 T4 HC (Typ HBT 0100, nr. comandă 83 22 244) (a se vedea capitolul elementele de alarmă. În cazul în care există reglementări naţionale, testul cu "Înlocuirea bateriilor" de la pagina 210). Aparatul Dräger X-am 5000 este gaz trebuie efectuat conform acestor reglementări. Ajustarea defectuoasă...
  • Page 208 în acest sens principiul de măsurare al conductivităţii termice. AVERTIZARE La utilizarea în aparatul Dräger X-am 5000 a unui senzor CatEx, după o solicitare AVERTIZARE cu şoc care produce o indicaţie diferită de zero în aer proaspăt trebuie efectuată...
  • Page 209 Apelarea modului de informaţii Alarmă de expunere STEL / TWA Alarmă intermitentă:  Când sunteţi în regimul de măsurare, apăsaţi tasta [OK] timp de aproximativ 3 secunde. Afişarea » A2 « şi » « (STEL) resp. » « (TWA) şi valoarea măsurată –...
  • Page 210 Înlocuirea bateriilor / acumulatorilor Încărcarea aparatului cu unitatea de alimentare NiMH T4 (tip HBT 0000)/ T4 HC (tip HBT 0100) AVERTIZARE Pericol de explozie! Pentru a reduce riscul unei aprinderi a atmosferelor AVERTIZARE inflamabile sau explozive, se vor respecta obligatoriu următoarele indicaţii de Pericol de explozie! Pentru a reduce riscul unei aprinderi a atmosferelor avertizare: inflamabile sau explozive, se vor respecta obligatoriu următoarele indicaţii de...
  • Page 211 Efectuarea testului manual de gazare (Bump Test) REMARCĂ Ajustarea cu aer proaspăt/ajustarea punctului zero nu este compatibilă cu REMARCĂ DrägerSensor XXS O . O calibrare/ajustare a punctului zero al acestui senzor Verificarea automată a funcţionării cu staţia Bump Test este descris în poate fi realizată...
  • Page 212 – La utilizarea propanului pentru ajustarea canalului Ex pe nonan se va seta ATENŢIE afişajul pe de 2 ori concentraţia gazului de test utilizat. Nu inhalaţi gazul de test. Pericol pentru sănătate! Respectaţi indicaţiile de pericol din fişele tehnice de securitate. Indicaţie pentru utilizarea în minerit subteran: ...
  • Page 213 HBT 0000 şi HBT 0100, pentru modelele Dräger X-am 5000, pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 5000 de la la celulele individuale alcaline tip: următoarea pagină de internet: www.draeger.com. A se vedea şi instrucţiunile de utilizare ataşate, Duracell Procell MN 1500 precum şi specificaţiile senzorilor utilizaţi.
  • Page 214 , PFG 10 G 001 X) 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare/specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 5000, pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 5000 de la următoarea pagină de internet: www.draeger.com. A se vedea şi instrucţiunile de utilizare ataşate, precum şi specificaţiile senzorilor utilizaţi.
  • Page 215 Biztonságuk érdekében VIGYÁZAT  A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és a hozzátartozó termékekét is. Figyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre.  Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő. tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie.
  • Page 216 Vol% A CSA (Canadian Standards Association) (Kanadai Szabványügyi Szervezet) szerinti alkalmazásoknál a következőt kell figyelembe venni: X-am 5000 A teljesítmény vonatkozásában ennek a készüléknek csak az éghető gázokra vonatkozó érzékelőrésze lett ellenőrizve. A készüléket a CSA nem engedélyezte bányaművekben történő alkalmazásra.
  • Page 217 System segítségével kell összekötni számítógéppel. A konfigurálás a "Dräger CC-Vision" számítógépes szoftverrel hajtható végre. A Dräger CC- Jelszó numerikus tartomány (3-jegyű) Vision PC-szoftvert az X-am 5000 termékoldalán a következő internet címről Igen / Nem LED üzemjel ingyenesen le lehet tölteni: www.draeger.com.
  • Page 218 83 22 244) be kell tenni (lásd az "Akkumulátor cseréje" c. gázosítási teszt (Bump Test) segítségével, végezze el a szükséges fejezetet a 221. oldalon). A Dräger X-am 5000 üzemkész. beállításokat, és ellenőrizze az összes riasztási elemet. Amennyiben vannak Üzemelés...
  • Page 219 Azonnal hagyja el a területet, életveszély! A főriasztás öntartó és nem VIGYÁZAT nyugtázható. Egy CatEx érzékelőnek a Dräger X-am 5000 készüléken történő alkalmazása Csak a terület elhagyása után, ha a koncentráció már a riasztási küszöb alá esett: esetén - olyan lökésszerű terhelés fellépését követően, ami a friss levegőn ...
  • Page 220 Info üzemmód aktiválása STEL / TWA expozíciós riasztás Szaggatott riasztási jelzés:  Mérési üzemmódban nyomja meg az [OK] gombot kb. 3 másodpercig. – Figyelmeztetések vagy zavarok esetén megjelennek a megfelelő utasítás-, » A2 « és » « (STEL) ill. » «...
  • Page 221 Telepek / akkumulátorok cseréje A készüléket T4 (HBT 0000 típus)/ T4 HC (HBT 0100 típus) típusú NiMH ellátóegységgel kell tölteni. VIGYÁZAT Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes levegőelegyek VIGYÁZAT begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következő Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes levegőelegyek figyelmeztetéseket mindenképpen figyelembe kell venni: begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következő...
  • Page 222 FIGYELEM  Nyomja meg az [OK] gombot a frisslevegővel történő beállítás funkció indításához. – A mérési értékek villognak. A tesztgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás veszélye! Vegye figyelembe a vonatkozó biztonsági adatlapok veszélyekre Ha a mérési értékek stabilak: figyelmeztető utalásait. ...
  • Page 223 Tisztítás - %ARH «.  Ezen mérőcsatorna beszabályozási funkciójának indításához nyomja meg az A készülék nem igényel különösebb gondozást. [OK] gombot, vagy a [ + ] gombbal válasszon ki egy másik mérőcsatornát  Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja hideg vízzel. - térf.-%, H S - ppm, CO - ppm., stb.).
  • Page 224 Környezeti feltételek: Üzemelés és tárolás –20 és +50 °C között alkáli akkumulátorok 1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am 5000 során esetében, típus: HBT 0000 és HBT 0100, készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5000 termékoldaláról az alábbi internetoldalról tölthetők le: www.draeger.com.
  • Page 225 EN 50271 1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am 5000 készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5000 termékoldaláról az alábbi internetoldalról tölthetők le: www.draeger.com. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait.
  • Page 226 Για την ασφάλειά σας Σημασία των προειδοποιητικών συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο ώστε να  Πριν από τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες επισημάνουν και να τονίσουν τα αντίστοιχα προειδοποιητικά κείμενα, τα οποία χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων. χρήζουν...
  • Page 227 περιοχές στις οποίες υφίσταται μόνο ελάχιστος κίνδυνος από μηχανικές επιδράσεις. Vol% Περιοχές επικίνδυνες για έκρηξη, με σχετική κατάταξη ανά τμήμα X-am 5000 Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε περιοχές στις οποίες υφίσταται κίνδυνος έκρηξης ή σε ορυχεία, στα οποία μπορεί να παρουσιαστεί αέριο των...
  • Page 228 διαμόρφωση πραγματοποιείται με το λογισμικό Η/Υ "Dräger CC-Vision". παραμέτρων: Μπορείτε να λάβετε δωρεάν το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision από τη σελίδα Περιγραφή Εύρος του προϊόντος X-am 5000 στις ακόλουθες διαδικτυακές διευθύνσεις: Κωδικός πρόσβασης αριθμητικό εύρος (τριψήφιος) www.draeger.com. – Αλλαγή διαμόρφωσης: βλ. Τεχνικό Εγχειρίδιο.
  • Page 229 αποτέλεσμα λανθασμένα αποτελέσματα μέτρησης, με πιθανή συνέπεια αρ. παραγγελίας 83 22 244) (βλέπε κεφάλαιο "Αντικατάσταση μπαταριών" στη σοβαρές βλάβες για την υγεία. σελίδα 232). Το Dräger X-am 5000 είναι έτοιμο για λειτουργία.  Ενεργοποιήστε τη συσκευή, οι τρέχουσες τιμές μέτρησης εμφανίζονται στην οθόνη.
  • Page 230  Σε μετρήσεις σε ατμόσφαιρες με χαμηλό ποσοστό οξυγόνου (<8 Vol.-% Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα CatEx στo Dräger X-am 5000 θα ) μπορεί να προκύψει εσφαλμένη ένδειξη του αισθητήρα CatEx και να πρέπει μετά από μια κρούση, η οποία οδηγεί σε ένδειξη καθαρού αέρα διάφορη...
  • Page 231 Κύριος συναγερμός συγκέντρωσης A2 Προσυναγερμός μπαταρίας ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: Ένδειξη » A2 « και τιμή μέτρησης εναλλάξ. Ειδικό σύμβολο που αναβοσβήνει » « Για O : A1 = έλλειψη οξυγόνου στη δεξιά πλευρά της οθόνης: A2 = πλεόνασμα οξυγόνου Επιβεβαίωση...
  • Page 232 Λειτουργία Info-Off Αντικατάσταση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Έχοντας απενεργοποιήσει τη συσκευή πιέστε το πλήκτρο [ + ]. Για όλα τα κανάλια εμφανίζονται όνομα αερίου, μονάδα μέτρησης και τελική τιμή πεδίου μέτρησης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πατώντας ξανά το πλήκτρο [ + ] τερματίζεται η λειτουργία Info-Off (ή κατά τη Κίνδυνος...
  • Page 233 Φόρτιση συσκευής με μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 Εκτέλεση χειροκίνητης δοκιμής Bump Test (τύπος HBT 0000) / T4 HC (τύπος HBT 0100) ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο αυτόματος έλεγχος λειτουργίας με τη μονάδα Bump Test Station περιγράφεται ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ στο τεχνικό εγχειρίδιο. Κίνδυνος έκρηξης! Για τον περιορισμό του κινδύνου ανάφλεξης εύφλεκτων ή εκρήξιμων...
  • Page 234 Βαθμονόμηση Βαθμονόμηση ευαισθησίας για ένα μεμονωμένο κανάλι μέτρησης Σφάλματα στη συσκευή ή στα κανάλια μπορεί να καταστήσουν αδύνατη τη βαθμονόμηση. – Η βαθμονόμηση ευαισθησίας μπορεί να πραγματοποιηθεί επιλεκτικά για μεμονωμένους αισθητήρες. ∆ιενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα – Στη βαθμονόμηση ευαισθησίας, η ευαισθησία του επιλεγμένου αισθητήρα ρυθμίζεται...
  • Page 235 Συντήρηση Αν η εμφανιζόμενη τιμή μετρήσεων είναι σταθερή (μετά από τουλάχιστον 120 δευτερόλεπτα): Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται και να συντηρείται ετησίως από ειδικούς.  Πατήστε το πλήκτρο [OK] για εκτέλεση της βαθμονόμησης. πρβλ.: – Η ένδειξη της τρέχουσας συγκέντρωσης αερίου αλλάζει εναλλάξ με την ...
  • Page 236 την αποθήκευση τύπου: HBT 0000 και HBT 0100, αισθητήρων και το λογισμικό PC "Dräger CC-Vision" για Dräger X-am 5000 είναι διαθέσιμα για με μεμονωμένα αλκαλικά στοιχεία τύπου: λήψη από τη σελίδα του X-am 5000 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com. Βλ. επίσης τις...
  • Page 237 EN 50271 1) Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης/φυλλάδια δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό PC "Dräger CC-Vision" για Dräger X-am 5000 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη σελίδα του X-am 5000 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com. Βλ. επίσης τις συνοδευτικές οδηγίες χρήσης και τα φυλλάδια δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων.
  • Page 238 Kendi emniyetiniz için UYARI Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı.  Ürün kullanılmadan önce bu kullanım talimatı ve ilgili ürünlerin kullanım Bu önlenmezse, ölüm veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. talimatları dikkatlice okunmalıdır.  Kullanım talimatına titizlikle uyulmalıdır. Kullanıcı talimatları tam olarak DİKKAT anlamalı...
  • Page 239 Vol% Hassasiyet, her gün ilk kullanımdan önce, ölçülecek gazın bilinen bir konsantrasyonuyla konsantrasyon uç değerinin % 25 ila 50'sine uygun şekilde kontrol edilmelidir. Doğruluk, gerçek değerin %0 ile +20'si arasında olmalıdır. X-am 5000 Doğruluk, kalibrasyonla düzeltilebilir. Gaz girişi IR Arabirim Alarm LED’i...
  • Page 240 LED çalışma sinyali bağlanmalıdır. Yapılandırma, PC yazılımı "Dräger CC-Vision" ile gerçekleştirilir. Evet / Hayır Korna çalışma sinyali Dräger CC-Vision PC yazılımı, şu internet adresindeki X-am 5000'ün ürün sayfasından ücretsiz olarak indirilebilir: www.draeger.com. Kapatma modu "Kapatmaya izin verildi" veya – Yapılandırmanın değiştirilmesi: Bkz. teknik el kitabı.
  • Page 241 « dikkate alın. No. 83 22 244) NiMH besleme ünitesi takılmalıdır (bkz. "Pillerin değişimi" bölümü, Cihaz sadece normal olarak çalıştırılabilir. Eğer uyarı işareti işletim sayfa 243). Dräger X-am 5000 çalışmaya hazırdır. esnasında kendi kendine sönmezse, cihaz kullanım sonunda bakıma alınmalıdır.
  • Page 242 %100 Hac. ölçüm aralığındaki CH yapılandırma aralığında, bunun için ısı Dräger X-am 5000'de bir CatEx sensörü kullanıldığında, sıfırdan farklı bir temiz iletimi ölçüm prensibi kullanılması nedeniyle bir kilitleme alarmı tetiklenmez. hava göstergesine neden olan bir darbe yükünde sıfır noktasının ve hassasiyetin UYARI ayarlanması...
  • Page 243 Pil ana alarmı Mümkün olan 1. Doğrulama testi fonksiyonlar: Kesik alarm mesajı: 2. Taze gaz ayarı Ekranın sağ tarafında yanıp sönen özel sembol » «: 3. Tepe değerlerinin silinmesi Pil ana alarmı iptal edilemez.  Seçilen fonksiyonu çağırmak için [OK] tuşuna basın. –...
  • Page 244 Manüel doğrulama testinin (Bump Test)  Alkali piller veya NiMH aküleri değiştirin. Kutuplara dikkat edin. uygulanmasıı T4 (Tip HBT 0000) / T4 HC (Typ HBT 0100) NiMH besleme ünitesinde:  Besleme ünitesini komple değiştirin.  Besleme ünitesini cihaza yerleştirin ve cıvatayı sıkın, cihaz otomatik olarak açılır. Bump Test Station ile otomatik fonksiyon kontrolü, teknik el kitabında açıklanmıştır.
  • Page 245 DİKKAT Temiz hava ayarı/sıfır noktası ayarı XXS O Dräger sensörleri tarafından Test gazını kesinlikle solumayın. Sağlığa zararlıdır! desteklenmez. Bu sensörlerin sıfır noktası kalibrasyonu/ayarı, Dräger CC-Vision Uygun güvenlik bilgi formlarının tehlike uyarılarını dikkate alın. yazılımı ile yapılır. Bu sırada, ozon (örn. N ) içermeyen uygun bir sıfır gaz ...
  • Page 246 Tasfiye Yeraltı madenciliğinde kullanıma yönelik bilgi: – Ex kanalının ölçüm gazı metana göre ayarlanması sırasında, cihazın göstergesi kullanılan test gazı konsantrasyonundan % 5 (bağıl) daha Bu ürün şehir çöpü olarak imha edilmemelidir. Bu nedenle yanda yüksek bir değere ayarlanmalıdır. bulunan sembol ile işaretlenmiştir. Dräger bu ürünü...
  • Page 247 2) Ölçüm tekniğine yönelik BVS10 ATEX E 080X ve PFG 10 G 001X uygunluk testinin konusu değildir. Çevre şartları: 3) Ölçüm tekniği onayları, X-am 5000 gaz ölçüm cihazı ve kalibrasyon yuvası için geçerlidir. Patlama İşletimde ve depolamada –20 ile +50 °C, NiMH besleme ünitelerinde Tip: koruması...
  • Page 248 , PFG 10 G 001 X) 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000’in PC yazılımı CC-Vision'un kullanma talimatları/bültenleri, X-am 5000'in ürün sayfasında şu internet adresinden indirilebilir: www.draeger.com. Ayrıca bkz. kullanılan sensörlerin birlikte verilen kullanma talimatları ve bültenleri.
  • Page 249 检测和认证 为了您的安全 标志  使用产品前请认真阅读产品及相关产品的使用说明。 见相关的 “ 认证信息 ”,“ 标志 ”,第 307 页。  严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵守说明。只能按照规定的适 用范围使用该产品。 测量技术能力测试 BVS 10 ATEX E 080 X 指的是使用目标气体进行的调整。  不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保存以及按规定使用产品。  只允许受过培训的专业人员使用该产品。 按区划分的爆炸危险区域  遵守涉及该产品的地区和国家准则。 设备规定用于具有爆炸危险的区域或矿区,其中可能出现依据 0、 1 或 2 区分  只能由受过相关培训的人员按照本使用说明对产品进行检测、修理和维修 类的甲烷。在 –20 °C 至 +50 °C 的温度范围内,规定用于可能存在爆炸等级为 (参见第...
  • Page 250 结构部件 配置 注意 仅限经过相应培训的人员更改设备相关配置。 为了对带有标准配置的设备进行自定义配置,必须通过 USB 红外线 (订货号 83 17 409)或 E-Cal 系统将设备与计算机连接。使用计算机软件 %LEL “Dräger CC-Vision” 进行配置。计算机软件 Dräger CC-Vision 可以从以下网站 上的 X-am 5000 产品页面上免费下载:www.draeger.com。 Vol% 更改配置:参见技术手册。 设备标准配置: X-am 5000 Dräger X-am® 5000 功能测试模式 扩展气体功能测试 新鲜空气调整 2) 开 运行信号 2) 开...
  • Page 251 设备设置 运行 可改动设备的下列各项参数: 警告 名称 范围 仅限使用 ABT 01xx、00xx HBT 或 HBT 01xx 型电池。 参见电池标识了解电池 密码 数值范围 (3 位数) 是否可用及相应温度等级。 更换组件可能影响本质安全。 运行信号 LED 是 / 否 运行信号 Horn1) 是 / 否 打开设备 关闭模式 “ 允许关闭 ” 或  按住 [OK] 按钮约 3 秒钟,直到显示屏中显示的 » 3 . 2 . 1 « 倒计时结束。 “...
  • Page 252 热、密码输入) ,使用光学信号 (LED 警报灯 缓慢闪  在缺氧环境 (<8 Vol.-% O2) 中测量时,可能导致 CatEx 传感器错误显示; 烁)进行显示。 此时无法使用 CatEx 传感器进行可靠测量。  在富氧环境 (>21 Vol.-% O2) 中,防爆保护得不到保障;将设备从爆炸危 险区域移开。 警告  如果数值超出显示范围,则表示浓度存在爆炸危险。 在 Dräger X-am 5000 中使用 CatEx 传感器时,必须经过在新鲜空气中可产生 偏零读数的碰撞后调整零点和灵敏度。 短暂超出 TOX 测量通道测量范围时 (不超过一小时) ,无需检查测量通道。...
  • Page 253 识别警报 暴露警报 STEL / TWA 光学、声音和振动警报以指定的频率显示。 间歇性警报信息: 图标 » A2 « 和 » « (STEL) 或 » « (TWA) 以及测量值交替显示: 浓度预警 A1 小心 间歇性警报信息: 立即离开此区域。出现该警报后必须根据国家规定调整人员部署 图标 » A1 « 和测量值交替显示。不适合 O ! – STEL 和 TWA 警报无法确认。 当浓度下降到预警 A1 以下时,预警 A1 不会自锁而会取消。 ...
  • Page 254 更换电池 / 充电电池 调出信息模式  在测量模式时按下 [OK] 按钮约 3 秒钟。 警告 – 出现警告或故障时,显示相应的提示或故障代码 (参见技术手册) 。 爆炸危险!为了降低易燃或易爆环境中的火灾风险,务请注意下列警告提示: 依次按下 [OK] 按钮逐一显示不同气体。 显示峰值以及 TWA 和 STEV 暴露值。 不得将已使用的电池掷入火中或强行将其打开。 – 如果 10 秒钟内未操作任何按钮,则设备自动返回测量运行。 不得在存在爆炸危险的环境内更换电池或为其充电。 不得将新电池与已使用的电池混用,不得混用不同制造商或不同类型的电池。 执行保养工作前,应取出电池。 信息关闭模式 电池 / 充电电池是 Ex 认证的 设备关闭时,按下 [ + ] 按钮。针对所有通道,显示气体名称、测量单位和测量 一部分。...
  • Page 255 使用镍氢电源组 T4 (HBT 0000 型) /T4 HC 执行手动气体功能测试 (功能测试) (HBT 0100 型)为设备充电 注意 警告 使用功能测试仪 进行的 自动功能检测说明位于技术手册中。 存在爆炸危险!为了降低易燃或易爆环境中的火灾风险,务请注意下列警告提  准备检测气瓶,体积流量必须为 0.5 升 / 分钟,且气体浓度必须大于需检测的 示: 警报阈值浓度。 不得在地下或爆炸危险区域内充电!  连接检测气瓶与标定仓 (订货号 83 18 752) 。 充电器并未按照爆炸性气体和防爆保护相关的法规制造。 小心 使用附带的 Dräger 充电器为镍氢电源组 T4 (HBT 0000 型)或 T4 HC (HBT 0100 型)充电。充电期间的环境温度:0 至...
  • Page 256 – 闪烁显示的测量值切换到符合所使用检测气体的数值。 如果测量值稳定:  按下 [OK] 按钮,以执行调整。 当显示的测量值稳定时 (至少在 120 秒后) : – 当前气体浓度与图标 » OK « 交替显示。  按下 [OK] 按钮,以执行调整。  按下 [OK] 按钮,以退出调整功能或者等待约 5 秒钟。 – 当前气体浓度与图标 » OK « 交替显示。  按下 [OK] 按钮或者等待约 5 秒钟,以结束该测量通道的调整。 如果进行新鲜空气调整时出现故障:...
  • Page 257 (参见第 262 页 “Notes on Approval”) 认证 测量技术能力测试 BVS 10 ATEX E 080 X 指的是使 用目标气体进行的调整。 技术参数 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 5000 的计算机软件 CC-Vision 可 以从以下网站上的 X-am 5000 产品页面上下载:www.draeger.com。另请参见所用传感器随附的 摘录:详情请参见技术手册 使用说明和数据页。 环境条件: 2) 不属于 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 测量技术适应性测试的对象。...
  • Page 258 司: BVS 10 ATEX E 080 X , PFG 10 G 001 X) 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 5000 的计算机软件 CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 5000 产品页面上下载:www.draeger.com。另请参见所用传感器随附的使用说明 和数据页。 2) 针对正在下降的浓度,壬烷的设置时间为 50 秒。 3) 甲烷到壬烷的烷烃, LEL 值符合 EN 60079-20-1。流动速度在 0 至 6 m/s 时,显示偏差为测量值的 5 至 10 %。调节丙烷时,在 80 至 120 kPa 的空气内显示偏差不超过 6 %LEL。...
  • Page 262 Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0100 Temperature Class T4 Marking –20 °C  Ta  +50 °C if used with alkaline batteries Duracell Procell MN1500 Temperature Class T3 –20 °C  Ta  +40 °C if used with NiMH batteries GP 180AAHC (1800 mAh) PO Ex ia I X...
  • Page 264 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 896 - GA 4638.210_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 10 - December 2014 (Edition 01 - April 2007) Subject to alteration...