Download Print this page
Maxi-Cosi AxissFix Manual
Hide thumbs Also See for AxissFix:

Advertisement

Quick Links

AxissFix
61-105 cm / 19 kg
i-Size compliant

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi AxissFix

  • Page 1 AxissFix 61-105 cm / 19 kg i-Size compliant...
  • Page 2 For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner. Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita. AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 3 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 4 Index...
  • Page 5 За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции. Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям. Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 6 Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiuni- le, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 7 AxissFix is one of the first car seats that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNI- VERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by improving protection for head and neck.
  • Page 8 Positie van uw autostoel: achterwaarts (class size D) en voorwaarts gericht (class size B1) AxissFix è uno dei primi seggiolini auto che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promuov- endo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in...
  • Page 9 Pozycja fotelika: tyłem (class size D) i przodem do kierunku jazdy (class size B1) AxissFix er ett av de første barnesetene som er i overensstemmelse med den nye europeiske standarden i-Size R129, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i biler ved å...
  • Page 10 Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönüne (class size D) ve sürüş yönünün tersine bakar konum (class size B1) AxissFix je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novim europskim propisom i-Size R129, na snazi od srpnja 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automobilu promi- canjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do najmanje...
  • Page 11 Положення вашого автокрісла: назад (class size D) і вперед обличчям (class size Az AxissFix az egyik első olyan autós ülés, amely megfelel a 2013 júliusa óta érvényben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának fokozá- sa a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén, lehetővé...
  • Page 12 Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: στραμμένο προς τα πίσω (class size D) και στραμμένο προς τα εμπρός (class size B1) AxissFix este unul din primele scaune auto care corespunde noii norme europene i-Size R129, intrată în vigoare din 2013. Obiectivul i-Size este de a crește siguranța copiilor în mașină prin...
  • Page 13 UNIVERSAL ISOFIX, prin susținerea călătoriei în poziție opusă sensului de mers până la minim 15 luni prin îmbunătățirea protecției pentru cap și gât. Pentru a afla mai multe despre i-Size, vă rugăm să vă conectați pe pagina web www.maxi-cosi.com Categoria scaunului dvs. auto: i-Size Poziția scaunului dvs.
  • Page 14 TETHER’-riem te verbinden met de ISOFIX verankeringspunten van het voertuig. Bij gebruik van ISOFIX is het bevestigen met de onderste montage haken aan het voertuig on- voldoende. De “TOP TETHER” moet verplicht worden vastgemaakt aan het bovenste ankerpunt AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 15 Det er ikke nok at bruge justeringsclipsene til nedre forankring i køretøjet. Du skal fastgøre ”Top Tether” til det øverste forankringspunkt, der anbefales af bilfabrikanten. ADVARSEL: Montér aldrig dit børnesæde ved at kombinere to ISOFIX-fastgørelsessystemer med bilens sikkerhedsseler. Tämä auton turvaistuin asennetaan kytkemällä kaksi ISOFIX-liitintä ja ”TOP TETHER” -vyö ajoneuvon ISOFIX-kiinnityskohtiin. Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 16 При использовании системы ISOFIX крепление к сиденью автомобиля с помощью нижних зажимов не является достаточным. Необходимо пристегнуть ремень TOP TETHER к верхнему креплению, предусмотренному производителем автомобиля. ВАЖНО: При установке детского автомобильного кресла никогда не комбинируйте крепления ISOFIX с системой ремней безопасности автомобиля. AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 17 ремъци TOP TETHER в точките за закрепване ISOFIX на превозното средство. При системата ISOFIX приспособленията за защипване, които са за по-ниско закрепване към автомобила, не са достатъчни. Трябва да фиксирате TOP TETHER към горната точка за закрепване, препоръчана от производителя на автомобила. ВНИМАНИЕ: Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 18 Pri pritrditvi ISOFIX uporaba zaskočnih ročic za spodnjo pritrditev v vozilo ni zadostna. Pomembno je, da na zgornjo pritrdilno točko pritrdite zgornji pritrdilni trak (TOP TETHER), ki ga priporoča proizvajalec vozila. OPOZORILO: Za namestitev otroškega avto sedeža nikoli ne kombinirajte sistema pritrditve ISOFIX in avto- mobilskega varnostnega pasu. AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 19 Mην συνδέετε ποτέ δύο συστήματα αγκύρωσης ISOFIX με τα συστήματα πρόσδεσης του παιδικού καθίσματος για την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος. Acest scaun auto este instalat prin conectarea celor doi conectori ISOFIX și a chingilor «TOP TETHER», în punctele de ancorare ISOFIX ale vehiculului. Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 20 TOP“ ‫بالمركبة غير كاف ي ً ا. ويجدر االهتمام الشديد بتثبيت الرباط العلوي‬ ‫” بنقطة التثبيت العلوية التي توصي بها الجهة المصنعة‬TETHER .‫للسيارة‬ :‫تحذير‬ ‫ مع نظام حزام‬ISOFIX ‫تجنب تما م ً ا الجمع بين استخدام نظامي تثبيت‬ .‫المقعد بالسيارة لتركيب مقعد الطفل بسيارتك‬ AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 21 Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
  • Page 22 Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “Evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konum- larına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za “univerzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
  • Page 23 Úplný seznam vozidel naleznete na webu www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Αυτό το σύστημα συγκράτησης παιδιών ανήκει στην κατηγορία ‘’ημι-γενικής’’ χρήσης και είναι κατάλληλο για προσαρμογή στα καθίσματα των ακόλουθων αυτοκινήτων: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τον πλήρη κατάλογο των αυτοκινήτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.maxi-cosi.com/car-fitting- list Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 24 Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ‫” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد‬Universal“ ‫إن نظام تأمين الطفل مصنف لالستخدام على مستوى العالم‬ :‫الموجودة في السيارات التالية‬ :‫هام‬ www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ‫للحصول على قائمة كاملة بالسيارات، يرجى زيارة الموقع‬ AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 25 Universal ISOFIX. Inden du monterer ISOFIX- fastgørelsessystemet, SKAL du læse køretøjets instruktionsbog. I instruktionsbogen er de steder vist, der egner sig til det børnesædes størrelsesklasse, som er i-Size universel ISOFIX-godkendt. Käyttääksesi ISOFIX-kiinnitysjärjestelmää sinun on EHDOTTOMASTI luettava ajoneuvon Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 26 ISOFIX i-Size. Pred použitím kotviaceho systému ISOFIX, skôr než detskú autosedačku nainštalujete, si musíte NEVYHNUTNE prečítať užívateľský manuál vozidla. Tento manuál uvádza miesta kompatibilné s veľkostnou skupinou autosedačky a je schválený pre veľkosť-I Universal ISOFIX. AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 27 Před použitím kotevního systému ISOFIX je nezbytné si POVINNĚ přečíst návod k použití vozidla, a to ještě před tím, než připevníte autosedačku. V tomto návodu jsou označena místa, která odpovídají třídě velikosti autosedačky schválené pro použití s univerzálním systémem ISOFIX velikosti i. Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 28 ‫، يجب عليك االهتمام الشديد بقراءة دليل اإلرشادات‬ISOFIX ‫قبل استخدام نظام التثبيت‬ ‫الخاص بالمركبة، وذلك قبل تركيب مقعد الطفل الخاص بالسيارة. فإن هذا الدليل سيبين لك‬ Universal ‫األماكن المتوافقة مع الحجم المحدد ضمن فئة مقعد السيارة، المعتمدة وف ق ً ا لنظام‬ .i-Size ‫ المتوافق مع القانون‬ISOFIX AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 29: Инструкции За Употреба

    GEBRAUCHSANWEISUNG INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ ISTRUZIONI D’USO ANVÄNDARINSTUKTIONER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUGSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET KASUTUSJUHEND INSTRUKCE K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ‫تعليمات االستعمال‬ Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 30 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 31 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX HU ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX NO ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 32 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 33 Push! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 34 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 35 Push! Click! Click! Click! Click! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 36 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 37 A B C Push! Pull! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 38 Click! TOP TETHER AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 39 Pull! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 40 TOP TETHER TOP TETHER Click! Click! Click! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 41 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 42 Push! Push! Pull! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 43 Pozice po směru jízdy / Pozice prosti směru jízdy Τοποθέτηση προς τα πίσω / Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția opusă sensului de mers / Poziția sensului de mers ‫موضع مواجهة الجزء الخلفي من السيارة / موضع مواجهة الجزء األمامي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 44 (87 cm). Ceci permet d’améliorer très significativement la protection de la tête et du cou de l’enfant, encore très fragile à cet âge. Vous pouvez installer l’AxissFix dans le sens de la conduite quand votre enfant mesure entre 76 et 105 cm (ou a plus de 15 mois).
  • Page 45 (87 cm). Questo rende possibile migliorare la protezione della testa e del collo del bambino che sono ancora molto fragili a quell’età. E’ possibile installare AxissFix rivolto in senso di marcia a partire da quando il bambino è alto 76 cm fino a 105 cm (o a partire da 15 mesi).
  • Page 46 što je dulje moguće i do prikazane granice (87 cm). To omogućuje vrlo značajno poboljšanje zaštite glave i vrata djeteta, koji su još uvijek vrlo krhki u ovoj dobi. AxissFix možete postaviti u položaj u smjeru vožnje ako je vaše dijete visoko od 76 do 105 cm (starije od 15 mjeseci).
  • Page 47 čim dlje in do označene omejitve (87 cm). Tako boste znatno izboljšali zaščito otrokove glave in vratu, ki sta v tej starosti še vedno zelo ranljiva. AxissFix lahko namestite v naprej obrnjen položaj, ko je otrok velik 76 do 105 cm (starejši od 15 mesecev).
  • Page 48 și până la limita menționată (87 cm). Acest lucru ajută la îmbunătățirea semnificativă a protecției capului și gâtului copilului, care este încă foarte fragil la această vârstă. Puteți instala AxissFix în poziția sensului de mers atunci când copilul are între 76 și 105 cm lungime (peste 15 luni).
  • Page 49 Pozícia proti smeru jazdy Обърната назад позиция Положення обличчям назад Arccal hátra Obrnjen nasproti smeri vožnje Seljaga sõidusuunas Pozice po směru jízdy Τοποθέτηση προς τα πίσω Poziția opusă sensului de mers ‫الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 50 61-87 cm Push! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 51 61-87 cm Click! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 52 Položaj u smjeru vožnje pozícia v smere jazdy обърната напред позиция положення обличчям вперед Arccal előre obrnjen v smeri vožnje Näoga sõidusuunas Pozice prosti směru jízdy Τοποθέτηση προς τα μπροστά Poziția sensului de mers ‫الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة‬ www.maxi-cosi.com AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 53 76-105 cm >15 m Push! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 54 76-105 cm >15 m Click! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 55 HU Gyermek behelyezése DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка AR ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 56 Push! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 57 Push! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 58 76-105 cm >15 m 61-87 cm AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 59 Push! Push! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 60 Max. Pull! Click! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 61 61-87 cm 76-105 cm >15 m Click! Click! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 62 61-87 cm 1 2 3 4 Press! 76-105 cm 1 2 3 4 >15 m Press! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 63 DA Klar til at tage af sted SL Pripravljen za vožnjo Valmiina lähtöön ET Valmis PL Gotowy do użycia CZ Připraveno k jízdě EL Έτοιμοι για αναχώρηση NO Klar til å gå RU Готов к поездке RO Gata de plecare AR ‫االستعداد للذهاب‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 64: Top Tether

    61-87 cm TOP TETHER AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 65 76-105 cm >15 m TOP TETHER Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 66 Tilbehør der sælges separat Dodatki naprodaj posebej Erikseen myytävät lisävarusteet Lisatarvikuid müüakse eraldi Akcesoria sprzedawane oddziel Doplňky prodávané samostatně Εξαρτήματα που πωλούνται Tilleggsutstyr som selges separa Аксессуары продаются χωρι отдельно Accesorii vândute separat ‫الملحقات المباعة بشكل منفصل‬ Aksesuarlar ayrı satılır www.maxi-cosi.com AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 67 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 68 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 69 Washing Pranje Lavage Pranie Почистване Reinigung Прання Reinigen Lavaggio HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Πλύσιμο Czyszczenie NO Rengjøring Spălare Чистка ‫غسل‬ Yıkama www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 70 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 71 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 72 Push! AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 73 Push! Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 74 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 75 A B C D Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 76 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 77 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 78 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 79 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 80 A B C D AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 81 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 82 A B C D AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 83 Click! F G H Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 84 AxissFix Maxi-Cosi...
  • Page 85 Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 86 WARNING: • The AxissFix is intended for car use only. • The AxissFix is developed for an intensive use of approximately 10 years. • Make sure you can fit no more than one finger between the harnesses and your child (1cm).
  • Page 87: Entretien

    AVERTISSEMENT: • Utilisez l’AxissFix uniquement dans la voiture. • Le dispositif AxissFix est conçu pour un usage intensif d’environ 10 ans. • Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un doigt (1 cm) entre le harnais et votre enfant.
  • Page 88 Reinigung abnehmbar. Muss WARNUNG: der Bezug ausgetauscht werden, sollten Sie nur originale Bezüge von • Der Kinderautositz AxissFix darf nur in Autos Maxi-Cosi verwenden, da diese einen verwendet werden. wichtigen Teil der Produktleistung • Der AxissFix wurde für eine intensive Nutzung ausmachen.
  • Page 89 WAARSCHUWING: officiële Maxi-Cosi-hoezen te • De AxissFix is uitsluitend bedoeld voor gebruik gebruiken, omdat dit onderdeel deel in de auto. uitmaakt van het veiligheidssysteem • De AxissFix is ontwikkeld voor intensief gebruik van de autostoel.
  • Page 90 Maxi-Cosi perché costituisce una parte integrante del sistema di bloccaggio. AVVERTENZA: • AxissFix è inteso solo per l’uso in auto. • AxissFix è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni. • Accertarsi che si possa inserire solo un dito tra la cintura e il bambino 1(cm).
  • Page 91 V - bärhandtag VARNING: • Använd AxissFix endast i bilen. • AxissFix är utvecklad för intensiv användnin i ca 10 år. • Det ska bara gå att få in ett finger (1 cm) mellan bältet och barnet. Om mellanrummet är större än 1 cm, drag åt bältet.
  • Page 92 ADVARSEL: • AxissFix er kun beregnet til brug i biler. • AxissFix er udviklet til intensiv brug i en periode på ca. 10 år. • Sørg for at der ikke er plads til mere end en finger mellem selen og barnet (1 cm). Hvis der er mere end 1 cm, skal selen spændes mere.
  • Page 93 VAROITUS: turvaistuimen suojeluominaisuuksista. • AxissFix on tarkoitettu käytettäväksi vai autossa. • AxissFix on kehitetty noin 10 vuoden intensiivistä käyttöä varten. • Varmista, ettei valjaiden ja lapsen väliin mahdu kuin yksi sormi (1cm). Jos siinä on suurempi kuin 1 cm:n väli, kiristä valjaiden vyötä edelleen.
  • Page 94 W żadnym wypadku nie należy zastępować OSTRZEŻENIE: tapicerki inną (nie oryginalną). Stosuj tapicerkę i ochraniacze zalecane przez • AxissFix jest przeznaczony tylko do stosowania Maxi-Cosi, ponieważ stanowią one w samochodach. integralną część systemu • Model AxissFix stworzono z myślą o bezpieczeństwa.
  • Page 95 ADVARSEL: • AxissFix er bare tiltenkt bruk i bil. • AxissFix er utviklet for intensiv bruk på om lag 10 år. • Sørg for at du ikke får plass til mer enn én finger mellom selen og barnet (1 cm). Hvis mellomrommet er mer enn 1 cm, stram til selebeltet ytterligere.
  • Page 96 U -Автоматический ремень безопасности УХОД V -Ручка Ткань обивки: ВАЖНО: • Обивку и подплечники можно снять для стирки. Для замены • Кресло AxissFix предназначено для обивки необходимо использования только в автомобиле. использовать только • AxissFix разработано для фирменные изделия интенсивного использования около 10 Maxi-Cosi, поскольку...
  • Page 97 UYARI: resmi Maxi-Cosi kılıfı kullanın. • AxissFix sadece araç içinde kullanılır. • AxissFix, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım için geliştirilmiştir. • Kemerlerle çocuğunuzun arasına bir parmaktan fazla boşuk olmadığında (1 cm) emin olun. 1 cm ‘...
  • Page 98 V - Prihvat UPOZORENJE: • Axiss Fix je namijenjen samo za upotrebu u automobilu. • AxissFix je razvijen za intenzivnu uporabu tijekom otprilike 10 godina. • Između remenja i Vašeg djeteta smije stati najviše jedan prst (razmak 1cm). Ako je razmak veći od 1 cm, dodatno stegnite remen.
  • Page 99 Ak je potrebné poťah niekedy vymeniť, použite iba VÝSTRAHA: originálny poťah Maxi-Cosi, pretože • Sedačka AxissFix je určená iba na použitie v predstavuje integrálnu súčasť aute. zaisťovacej funkcie. • AxissFix bol vyvinutý tak, aby ho bolo možné intenzívne používať približne 10 rokov.
  • Page 100 V – Дръжка за носене ГРИЖА ВНИМАНИЕ: Тапицерия: • Покривалото и подплънките • Системата AxissFix е предназначена за могат да се свалят за пране. използване само в лек автомобил. Ако се налага смяна на • AxissFix е продукт, разработен за...
  • Page 101 U - Автоматичний ремінь безпеки V - Ручка простір. ДОГЛЯД ОБЕРЕЖНО: Тканина оббивки: • Крісло AxissFix призначене для • Оббивку та підплічники можна використання тільки в автомобілі. знімати для прання. Для заміни • AxissFix розроблене для інтенсивного оббивки необхідно використання протягом приблизно 10 використовувати...
  • Page 102 • Az AxissFix kizárólag autóban történő gyermek rögzítéséhez. használatra készült. • A(z) AxissFix terméket kb. 10 év intenzív használatra terveztük • Ellenőrizze, hogy nem fér be egynél több ujja a heveder és a gyermek teste közé (1 cm). Ha a hézag 1 cm-nél nagyobb, akkor a hevedert...
  • Page 103 Cosi, ki predstavlja bistven element V – prenašanje učinkovitosti otroškega avto sedeža. OPOZORILO: • Sedež AxissFix je namenjen samo za uporabo v avtomobilu. • AxissFix je bil razvit za intenzivno uporabo skozi obdobje približno 10 let. • Med pasom in otrokom ne sme biti prostora več...
  • Page 104 T – Kasutusjuhendi sahtel U – Automaatne turvarihm V – Käepide HOIATUS: • AxissFix on mõeldud ainult autos kasutamiseks. • AxissFix on töötatud välja intensiivseks kasutamiseks umbes 10 aasta jooksul. • Veenduge, et rihma ja lapse vahele ei mahu rohkem kui üks sõrm (1cm). Kui vahe on suurem kui 1 cm, pingutage rihma rohkem.
  • Page 105 Maxi-Cosi, protože potah tvoří nedílnou součást UPOZORNĚNÍ: bezpečnostních vlastností. • AxissFix je určen pouze pro použití v autech. • Produkt AxissFix byl vyvinut pro intenzivní používání po dobu přibližně 10 let. • Ujistěte se, že mezi popruhy a Vaším dítětem není...
  • Page 106 αφαιρεθούν για πλύσιμο. Εάν το κάλυμμα χρειαστεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αντικατασταθεί, χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένο κάλυμμα της • Το AxissFix προορίζεται για χρήση μόνο στο εταιρείας Maxi-Cosi επειδή αυτοκίνητο. συνιστά αναπόσπαστο τμήμα του • BΤο AxissFix έχει σχεδιαστεί για διαρκή χρήση περίπου 10 ετών.
  • Page 107 U - Chingă automată de siguranță o parte integrată a sistemului de fixare. V - Mâner pentru transport AVERTISMENT: • AxissFix este destinat doar utilizării în autovehicule. • AxissFix este proiectat pentru utilizare intensivă de aproximativ 10 ani. • Asigurați-vă că nu puteți introduce mai mult de un deget între centuri și copil (1cm).
  • Page 108 ‫ نظرً ا الشتماله على جزء يكمل‬Cosi :‫تحذير‬ .‫أداء نظام التأمين‬ .‫ مخصص لالستخدام في السيارات فقط‬AxissFix ‫• إن‬ .‫ مخصص لالستخدام في السيارات فقط‬AxissFix ‫• إن‬ ‫• تأكد من أن المسافة بين طفلك واألحزمة ال تزيد عن مساحة‬ .)‫تسمح بإدخال أصبع واحد للقياس (1 سم‬...
  • Page 109 Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografie από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model ‫الصور غير التعاقدية‬ Maxi-Cosi AxissFix...
  • Page 110 AxissFix 61-105 cm / 19 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A.