Maxi-Cosi Axiss Instructions For Use & Warranty

Maxi-Cosi Axiss Instructions For Use & Warranty

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
LITHUANIA
NORWAY
SINGAPORE
TAIWAN
AS Greifto
BabyWorld DA (sales agent)
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Topping Prosperity Inc.
Pärnu mnt. 139c
Teglverksveien 25b
69, Kaki Bukit Ave 1
6F, No.49, Lane 76,
11317 Tallinn
N - 3057 Solbergelva
Shun Li Industrial Park
Ruey-Guang Road,
Tel. (6) 56 33 06
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Singapore 417947
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Fax (6) 56 33 11
Fax 32 23 03 12
Tel. +65 68441188
Tel. 02-87924158
E-mail greifto@datanet.ee
E-mail info@baby-world.no
Fax + 65 68441189
Fax 02-87911586
E-mail
E-mail
LUXEMBOURG
NORWAY
sales@babyhyperstore.com
topping2@ms21.hinet.net
Dorel Benelux
Dorel Netherlands
Brussels Int. Trade Mart
P.O. Box 6071
SLOVAKIA
THAILAND
Postbus/B.P. 301
5700 ET Helmond
LIBFIN SK s.r.o
Diethelm
Aquarelle 366
The Netherlands
Šoltésovej 12
Sukhumvit Road 2535
1000 Brussel/Bruxelles
811 08 Bratislava
Bangchak
Tel. 0800 1 17 40
OSTERREICH
Tel. +421 250 219 140
Prakanong
Fax +31 492 578 122
Dorel Germany
Fax +421 250 219 240
10250 Bangkok
Vertrieb Österreich
Email info@libfin.sk
Tel. 662 332 6060-89
MALAYSIA
Augustinusstraße 9c
www.libfin.sk
Fax 662 332 6127
Planete Enfants Sdn. Bhd
D-50226 Frechen-Königsdorf
anuchida.i@dksh.com
No. 23, Jalan SS 26/15
Deutschland
SLOVENIA
Taman Mayang Jaya
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Baby Center d.o.o.
TURKEY
47301 Petaling Jaya
Fax +49 2234 / 96 43 33
Letališka c. 3c
Grup LTD.
Selangor, Malaysia
Ljubljana
Kayisdagi Cad. No:7
Tel. 603-78035523
PANAMA
Tel. 00386 01 546 64 30
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Fax 603-78035323
BEST BRANDS COMMERCIAL
Fax 00386 01 546 64 31
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
E-mail julia.lim.my@gmail.com
C. Cial Bal Harbour
E-mail uprava@baby-center.si
Faks 0216 573 62 09
Galerias, Oficina 101
E-mail destek@grupbaby.com.tr
MALTA
Paitilla
SOUTH AFRICA
www.grupbaby.com.tr
Rausi Company Limited
Panama, Panama
Anchor International
J.P.R. Buildings
Tel. (507) 300-2884,
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
UKRAINE
Ta Zwejt Street
Tel. 1-(305)433-2269
Booysens Reserve,
Europroduct
San Gwann Industrial Estate
Fax (507) 300-2885
Johannesburg, 2091
4th floor, 53b
San Gwann SGN 09
P.O.Box 546, Crown Mines,
Arnautskaya St
Tel. +356 21 44 56 54
POLAND
Johannesburg, 2025
65012 Odessa
Fax +356 21 44 56 57
Poltrade Waletko
Tel. (011) 835 - 2520
Tel 00 380 482 227 338
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Spolka Jawna
Fax (011) 835 - 3718
Fax 00 380 482 345 812
41-500 Chorzow
E-mail anc.int@mweb.co.za
E-mail europroduct@te.net.ua
MAURITIUS
Ul. Legnicka 84/86
Meem Trading
Tel. (032) 346 00 81
SOUTH KOREA
UKRAINE
38 Sir S. Ramgoolam Street
Fax (032) 346 00 82
YKBnC Co., Ltd.
Amigo Toys
Port Louis
www.maxicosi.pl
5F Kins Tower, Intellige 1,
bul. Shevchenko 29
Mauritius
biuro@poltradewaletko.pl
25-1, Jeongja-dong, Bundang-gu,
Donetsk 83017
Tel. 2302403632
www.poltradewaletko.pl
Seongnam-si, Gyeonggi-do, Korea
Tel. 00380-62-3353478
Fax 2302411589
Tel: (82) 31 712 8707
Fax 00380-62-3859974
E-mail meem@intnet.mu
PORTUGAL
Fax: (82) 31 712 8767
E-mail info@amigotoys.com.ua
Dorel Portugal LDA
www.sbaby.co.kr
MÉXICO
Parque Industrial Da Gandara Rua
UNITED ARAB EMIRATES
D'bebé SA de CV
Pedro Dias, 25
SWEDEN
DutchKid FZ Co
Girardón # 84
4480-614 Rio Mau-Vila Do Conde
Amvina
P.O.Box 333741
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Tel. 252 248 530
Box 7295
Dubai, United Arab Emirates
México D.F. 01420
Fax 252 248 531
187 14 Täby
Tel. +971 4 3232500
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Sweden
Fax +971 4 3232900
Fax (52)(55) 55-98-51-08
Tel. +46 (0)8 732 88 50
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
ROMANIA
Fax +46 (0)8 732 88 51
UNITED KINGDOM
SC Miniblu SRL.
E-mail info@amvina.se
Dorel U.K.
NEDERLAND
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
www.amvina.se
Hertsmere House
Shenley Road
Dorel Netherlands
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
P.O. Box 6071
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
SWEDEN
Borehamwood, Hertfordshire
5700 ET Helmond
Tel. +40 21 404 14 00
Dorel Netherlands
WD6 1TE
Tel. 088 - 123 24 42
Fax +40 21 404 14 01
P.O. Box 6071
www.maxi-cosi.com
E-mail office@miniblu.ro
5700 ET Helmond
NEW ZEALAND
The Netherlands
UNITED STATES
IGC Dorel Pty Ltd
RUSSIA
Dorel Juvenile Group, Inc.,
SWITZERLAND
2525 State St., Columbus,
655-685 Somerville Road
Carber Poriferra
Sunshine West, VIC 3020 Australia
107392 Moskva, Russia
Dorel Juvenile Switzerland SA
IN47201-7494
Tel. +61(3) 8311 5300
1aå Pugahevskaå u ., 17
Chemin de la Colice 4
Tel. (800) 951-4113
Fax +61(3) 8311 5390
1st Pugachevskaya str. 17
1023 Crissier
E-mail sales@igcdorel.com.au
RUS-107392 Moscow
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
E-mail maxi-cosi@carber.ru
www.maxi-cosi.com
Axiss
GR. 1
www.maxi-cosi.com
9 - 18 Kg
EN
Instructions for use/Warranty
DA
Brugsanvisning / Garanti
HU
Használati útmutató / Jótállás
CS
Návod k použití / záruka
FI
Kättöohje / Takuu
TR
Kullanım kılavuzu / Garanti
EL
Οδηγίες Χρήσεως/Εγγύηση
EN
7-15
DA
16-25
HU
26-35
CS
36-45
FI
46-55
TR
56-65
EL
66-77
EN
Product registration for optimum service
To maximize the guarantee, you can register your Maxi-Cosi Axiss at www.maxi-cosi.com.
You will need the product number to register. This can be found on the sticker attached to the bottom of the frame.
DA
Produktregistrering for optimal service
For at få mere ud af garantien, kan du registrere din Maxi-Cosi Axiss på www.maxi-cosi.com.
Du har brug for produktnummeret til registreringen. Dette nummer findes på klistermærket på bunden af stellet.
HU
Termékregisztráció a legjobb szolgáltatásért
A garancia maximális kihasználásáért regisztrálhatja Maxi-Cosi Axiss gyermekülését a www.maxi-cosi.com weboldalon.
A regisztrációhoz szükség van a termékszámra; ezt a váz alján lévő matricán találja meg.
CS
Registrace produktu za účelem optimalizace servisu
Chcete-li rozsah záruky maximalizovat, zaregistrujte si sedačku Maxi-Cosi Axiss na stránkách www.maxi-cosi.com.
K registraci budete potčebovat sériové číslo. Naleznete je na samolepce pčipevnčné na spodní části rámu.
FI
Tuotteen rekisteröinti optimaalisen palvelun mahdollistamiseksi
Jotta hyötyisit takuusta parhaiten, voit rekisteröidä Maxi-Cosi Axissin osoitteessa www.maxi-cosi.com.
Rekisteröitymiseen tarvitaan tuotenumero. Se löytyy rungon alapuolella olevasta tarrasta.
TR
En iyi hizmet için ürün kaydı
Garantiden en iyi čekilde faydalanabilmek için, Maxi-Cosi Axiss'i www.maxi-cosi.com sitesinde kaydedebilirsiniz. Kaydetmek için
ürün numarası gereklidir. Bunu časenin arka tarafındaki etikette bulabilirsiniz.
EL
Εγγραφή προϊόντος για καλύτερη εξυπηρέτηση
Για καλύτερη αξιοποίηση της εγγύησης, μπορείτε να καταχωρήσετε το προϊόν Maxi-Cosi Axiss που έχετε αγοράσει στη
διεύθυνση www.maxi-cosi.com. Για την εγγραφή απαιτείται ο αριθμός προϊόντος. Ο αριθμός αυτός αναγράφεται στο
αυτοκόλλητο στο κάτω μέρος του σκελετού
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axiss and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxi-Cosi Axiss

  • Page 1 56-65 Εγγραφή προϊόντος για καλύτερη εξυπηρέτηση 66-77 Για καλύτερη αξιοποίηση της εγγύησης, μπορείτε να καταχωρήσετε το προϊόν Maxi-Cosi Axiss που έχετε αγοράσει στη διεύθυνση www.maxi-cosi.com. Για την εγγραφή απαιτείται ο αριθμός προϊόντος. Ο αριθμός αυτός αναγράφεται στο GR. 1 αυτοκόλλητο στο κάτω μέρος του σκελετού...
  • Page 2 10 450 Jastrebarsko E-mail maxicosinia@yahoo.com Tel. 0800 1 17 40 FINLAND Fax +31 492 578 122 CURAÇAO Lastentarvike IRELAND www.maxi-cosi.com Mom & Co. Sarkatie 3 Dorel Ireland Ltd Promenade Shopping Center C3 1720 Vantaa All n one Ltd BRASIL Tel. 00 5999 7360 755 Tel.
  • Page 3: Table Of Contents

    1 IMPORTANT: READ FIRST! Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Axiss. WARNING During the development of the Maxi-Cosi Axiss, we paid special attention to safety, ease of use, comfort and design. Read this instruction manual carefully and As a result of this, this product fulfils the most stringent safety retain it as a reference by keeping it in the requirements.
  • Page 4: Product Description

    1. Fabric Cover Special features 10. Belt guide for the 2. Adjustable headrest shoulder strap For ease of use, the Maxi-Cosi Axiss comes with the following 3. Handle for rotating the 11. Seat belt tensioner (for features: seat shell fastening the shoulder •...
  • Page 5: Installation And Removal Of The Maxi-Cosi Axiss

    3 INSTALLATION AND REMOVAL OF THE MAXI-COSI AXISS Remove the headrest of the seat where the Maxi-Cosi Axiss Installation with 3-point belt is to be used in the car if it is in the way. Do not forget to put (follow red colour marks on product).
  • Page 6 DIRECTION OF TRAVEL » (b) and tighten it. IMPORTANT: Ensure that the lap IMPORTANT: Before you begin using the Maxi-Cosi Axiss, section of the seat belt is tight and passes through the 4 you should ensure that the spaces have been removed from belt guides around the base .
  • Page 7 Maxi- purchased the car seat. Cosi Axiss. Never fit the seat belt in a way other than that described! Any other way of installing this seat is unsafe. IMPORTANT: when you have finished installing...
  • Page 8: Removing The Maxi-Cosi Axiss From The Car

    SLEEPING POSITION (Fig. 29) Adjusting the car seat The Maxi-Cosi Axiss can be adjusted to 8 different positions from sitting to semi-reclining Push the button on the front of the seat shell and simultaneously adjust the position of the seat backwards or forwards to the desired sitting/reclining position.
  • Page 9: Maintenance And Removing The Fabric Cover

    Tip: It is wise to buy an extra cover when purchasing the Only for removing the headrest cover Maxi-Cosi Axiss so that you can continue to use it even when Release the iron rod from the rear of the car seat (b) and the cover is being washed and dried.
  • Page 10 • Always use the seat, even on short trips, as this is when result of these. most accidents occur. • Only use the Maxi-Cosi Axiss in a car and not at home. Car And of course … seats are not designed for home use.
  • Page 11 • The serial number at the bottom of the orange/white ECE and quality standards which are applicable to this product, and sticker (at the back of the Maxi-Cosi Axiss). that this product is free from defects on materials and work- •...
  • Page 12 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 13 KÆRE FORÆLDRE 1 VIGTIGT: LÆS FØRST HER! ADVARSEL Til lykke med købet af denne Maxi-Cosi Axiss. Ved udviklingen af Maxi-Cosi Axiss er sikkerhed, komfort og brugervenlighed hele tiden kommet i første række. Bl.a. derfor opfylder dette Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og produkt de strengeste krav til sikkerheden.
  • Page 14 2 PRODUKTBESKRIVELSE Særlige egenskaber 1. Betræk 10. Seleleder til bilselens For at øge komforten er Maxi-Cosi Axiss udstyret med 2. Justerbar hovedstøtte skulderdel følgende særlige egenskaber: 3. Greb til at dreje siddedel 11. Bilselestrammer • Siddedelen kan drejes både til venstre og til højre mod 4.
  • Page 15 (Fig. 1-4) Drejning af autostolen Drejeretningen på Maxi-Cosi Axiss skal altid indstilles mod den nærmeste bildør. I bunden af Maxi-Cosi Axiss er der en knap til indstilling af drejeretningen. CLICK! For at lade stolen dreje til højre Skyd valgknappen bagud, hvis siddedelen skal dreje til HØJRE.
  • Page 16 (a). Luk bilselen (b) og stram selen til. VIGTIGT: kontroller, om bilselens hoftedel er strammet VIGTIGT: Før Maxi-Cosi Axiss tages i brug, skal du godt og løber bag de 4 seleledere omkring understellet kontrollere, om de små støtter er taget ud af selelederne.
  • Page 17 Maxi-Cosi Axiss. Se også anvisningerne på bagsædet. mærkatet på siden af Maxi-Cosi Axiss. Lad aldrig selen løbe • Kontroller, at der ikke er ting, der kan være til hinder for anderledes end beskrevet. Enhver anden måde at installere autostolens funktion.
  • Page 18 VIGTIGT: Selvom der ikke sidder et barn i autostolen, Træk i justeringsselen til selesystemet og stram skal autostolen Axiss være fastgjort i bilen som selesystemet til. beskrevet. Er autostolen ikke fastgjort korrekt, kan den Obs: Der skal kun være én fingerbredde mellem barn og være til fare for alle i bilen.
  • Page 19 Tip: Det er en god ide at købe et ekstra betræk ved købet af Kun for at tage betrækket på hovedstøtten af en Maxi-Cosi Axiss, så du også kan bruge den når betrækket Løsn den lille jernstang på bagsiden af autostolen (b) og fjern er til vask og tørre.
  • Page 20 • Dæk altid Maxi-Cosi Axiss til, når bilen parkeres i fuldt Der er stor chance for at børnestolen passer i køretøjet, hvis sollys. Plastic- og metaldelene kan blive særdeles varme, fabrikanten erklærer i køretøjets håndbog, at køretøjet er i...
  • Page 21 • Serienummeret forneden på det orange-hvide ECE-mærke sikkerhedskrav og kvalitetskrav, der gælder for dette produkt, (på bagsiden af Maxi-Cosi Axiss). og at dette produkt er fri for fejl i materialer og udførelse på • Bilens mærke, type og fabrikationsår, og hvilken tidspunktet for købet.
  • Page 22 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 23 Ezért fontos, hogy figyelmesen olvassa át az alábbi súlyosan veszélyeztetheti a gyermek információkat. Gyermeke legnagyobb biztonságát csak akkor tudjuk garantálni, ha a Maxi-Cosi Axiss biztonságát. gyermekülést helyesen használja. - Csak eredeti kiegészítőket és olyan alkatrészeket használjon, amelyeket a Termékfejlesztési és marketing részlegeink folyamatos...
  • Page 24 2 TERMÉKLEÍRÁS 1. Szövethuzat 9. Az ülésváz bezárását Különleges funkciók 2. Állítható fejtámasz jelző vörös/zöld lámpa A könnyű használhatóság érdekében a Maxi-Cosi Axiss a következő 3. Ülésváz-forgató kar 10. A vállpánt övterelője funkciókat kínálja: 4. Autósülés-támasz 11. Biztonságiöv-feszítő • Az ülésváz jobbra vagy balra elforgatható attól függően, merre (alaplap) (az öv vállrészének...
  • Page 25 Az autósülés forgatása A Maxi-Cosi Axiss forgatásának irányát mindig az autó legközelebbi ajtaja felé kell beállítani. A rotációs irányt állító gomb a Maxi-Cosi Axiss alsó részén található. Az ülés jobbra forgatásához Csúsztassa a gombot hátrafelé, ha JOBBRA szeretné forgatni az ülésvázat.
  • Page 26 övvezető mögé (a). Húzza meg a biztonsági övet (b) és rögzítse MEGEGYEZŐEN» szorosan. FONTOS: Mielőtt elkezdi használni a Maxi-Cosi Axiss FONTOS: Győződjön meg arról, hogy a biztonsági öv ölrésze gyermekülést, győződjön meg róla, hogy az övvezetőkből szorosan tart és áthalad az alaprészt körülvevő 4 övvezetőn. A eltávolította a betéteket.
  • Page 27 Az autósülés autóba rögzítéséhez a biztonsági • Ellenőrizze, hogy semmi ne legyen az autósülés útjában. övnek végig kell haladnia a Maxi-Cosi Axiss vörös jelzései mentén. Ellenőrizze a Maxi-Cosi Axiss oldalán látható matrica utasításait is. Ha a probléma elhárítása továbbra sem sikerült, javasoljuk, Soha ne rögzítse a biztonsági övet a leírtaktól eltérő...
  • Page 28 (29. ábra) Az autósülés állítása A Maxi-Cosi Axiss ülést 8 különböző pozícióba állíthatja az ülő pozíciótól a pihenőig - Nyomja meg az ülésváz elülső részén lévő gombot, és egyidejűleg döntse az ülést hátra vagy előre a kívánt ülő/pihenő pozícióba.
  • Page 29 - viGyÁzAT: Ezeket a műveleteket csak akkor végezze, ha a oka a kosz (por, szennyeződés, ételdarabok stb.) Győződjön meg az Maxi-Cosi Axiss az autón kívül van. Tisztítsa meg a talp minden övcsat tisztaságáról: távolítsa el a koszt porszívóval. Az alábbiakban műanyag alkatrészét törlőruhával, szappannal és langyos vízzel.
  • Page 30 érdekében a vásárlástól számított 5 vagy 6 év után használatuk • A Maxi-Cosi Axiss használható az első és a hátsó ülésen is, nem ajánlott. A műanyag öregedése, például napfény következtében ott is, ahol légzsák van beszerelve. Mindazonáltal javasoljuk, (UV-sugárzás) szinte észrevehetetlenül ronthatja a termék hogy a hátsó...
  • Page 31 • A sorozatszám, amely a narancssárga/fehér ECE matrica alján szabványoknak megfelelően lett legyártva, továbbá, hogy a termék a található (a Maxi-Cosi Axiss hátoldalán). vásárlás pillanatában mentes minden anyag- és gyártási hibától. • Az autó gyártmánya, típusa és kivitele, illetve az ülés, amelyen a Maxi-Cosi Axisst használja.
  • Page 32 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 33 VÁŽENÍ RODIČE 1 DŮLEŽITÉ: ČTĚTE PROSÍM JAKO PRVNÍ! Blahopřejeme vám k zakoupení autosedačky Maxi-Cosi Axiss. V každé fázi vývoje sedačky Maxi-Cosi Axiss klademe UPOZORNĚNÍ bezpečnost, pohodlné používání, komfort a vzhled vždy na první místo. V důsledku toho splňuje tento výrobek nejpřísnější...
  • Page 34 2 POPiS PRODUKTU Zvláštní funkce 1. Potah 10. Vodítko pásu pro ra- 2. Nastavitelná opěrka hlavy menní popruhy Sedačka Maxi-Cosi Axiss je vybavena následujícími funkcemi, 3. Páčka pro otočení 11. Předpínač které usnadňují používání: sedačky bezpečnostního pásu • Sedačku lze natočit doleva nebo doprava v závislosti na 4.
  • Page 35 Správná pozice bezpečnostního pásu automobilu má zásadní význam pro bezpečnost vašeho dítěte. Bezpečnostní pás musí být veden na sedačce Maxi-Cosi Axiss tak, jak udává červené značení. Další pokyny naleznete na nálepce na boku sedačky Maxi-Cosi Axiss. Bezpečnostní pás nikdy neupevňujte jiným...
  • Page 36 (a). Zapněte bezpečnostní pás INSTALACE AUTOSEDAČKY DO VOZIDLA: « VE SMĚRU JÍZDY » (b) a utáhněte jej. DŮLEŽITÉ: Než začnete sedačku Maxi-Cosi Axiss používat, zkontrolujte, zda byly z vodítek bezpečnostního pásu DŮLEŽITÉ: Zkontrolujte, zda je bederní část odstraněny výplně.
  • Page 37 DŮLEŽITÉ: po dokončení instalace sedačky Maxi- Cosi Axiss zkontrolujte následující body a v případě potřeby instalaci opravte: DŮLEŽITÉ: Pokud je v sedačce Maxi-Cosi Axiss dítě, měla by být sedačka vždy umístěna v pozici ve směru jízdy. Teprve poté je možné se bezpečně vydat na cestu.
  • Page 38 V případě nehody může nezabezpečená sedačka představovat ohrožení života. (Obr. 29) Nastavení autosedačky Sedačku Maxi-Cosi Axiss lze nastavit do 8 různých poloh od 5 ÚPRAVA VÝŠKY RAMENNÍCH PÁSŮ sezení po částečnou polohu v leže. Stiskněte tlačítko v přední části sedačky a současně...
  • Page 39 Sedačku používejte ve všech situacích, a to i na krátké cesty. Při těch se stává nejvíce nehod. A. Závady přezky bezpečnostního pásu: • Sedačku Maxi-Cosi Axiss používejte pouze v automobilu a • Při rozepínání přezky bezpečnostního pásu vyskakují nikoliv doma. Autosedačky nejsou navrženy pro používání...
  • Page 40 životnosti sedačky Maxi-Cosi • Sedačku Maxi-Cosi Axiss nikdy nepoužívejte bez potahu. Axiss třídili vzniklý odpad (tj. obal a součásti výrobku). Nepoužívejte jiný potah než originální, protože tento potah Plastové obaly nenechávejte nikdy v dosahu dítěte. Předejdete přispívá...
  • Page 41 (viz zadní strana návodu k použití). Nezapomeňte si připravit následující informace: • Sériové číslo uvedené dole na oranžovobílé nálepce ECE (vzadu na sedačce Maxi-Cosi Axiss). • Značku, typ a rok výroby automobilu, a na kterém sedadle sedačku Maxi-Cosi Axiss používáte.
  • Page 42 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 43 Axiss -turvaistuimen käyttöä koskeviin kysymyksiin. sinulla on ongelmia tai kysymyksiä, pyydämme sinua ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään tai Dorel (osoite ja puhelinnumero käyttöohjeen takana) maahantuojaan. SISÄLTÖ Maxi-Cosi Axiss hyväksyntä ECE R 44/04:n mukaan TÄRKEÄÄ: LUETTAVA ENNEN KÄYTTÖÄ. Ryhmä Lapsen paino Ikä OSAT MAXI-COSI AXISS -TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN Ryhmä...
  • Page 44 2 OSAT 1. Päälliskangas 9. Istuinkaukalon lukituksen Erityisominaisuudet 2. Säädettävä päätuki puna-vihreä ilmaisin Käytön helpottamiseksi Maxi-Cosi Axiss -istuimessa on 3. Istuinkaukalon 10. Auton turvavyön seuraavat ominaisuudet: kääntökahva olkavyöosan vyönohjain • Istuinkaukalo voidaan kääntää sekä oikealle että 4. Turvaistuimen runko 11. Auton turvavyön kiristin...
  • Page 45 HUOMIO: Joissakin istuimissa auton turvavyöt on kuitenkin sijoitettu niin kauaksi eteen, että asennus ei ole mahdollista. Kokeile siinä tapauksessa toista istuinta. Sijoita Maxi-Cosi Axiss mieluiten takapenkille. Jos tämä ei ole mahdollista, sijoita turvaistuin etuistuimelle, edellyttäen että turvaistuimen käyttömaan laki ei sitä kiellä.
  • Page 46 Ohjaa lantiovyö sitten myös toisella puolella kahden ASENTAMINEN AUTOON: “KASVOT AJOSUUNTAAN” vyönohjaimen takaa (a). Lukitse auton turvavyö (b) ja TÄRKEÄÄ: Ennen kuin Maxi-Cosi Axiss -istuinta ryhdytään kiristä se. TÄRKEÄÄ: Tarkasta, että auton turvavyön käyttämään, on tarkistettava, että tukikappaleet on lantiovyö on kireällä ja kulkee neljän vyönohjaimen takaa otettu pois vyönohjaimista.
  • Page 47 TÄRKEÄÄ: Kun Maxi-Cosi Axiss -istuin on asennettu, tarkasta seuraavat kohdat ja korjaa asennusta tarvittaessa: TÄRKEÄÄ: Kun lapsi on asetettu Maxi-Cosi Axiss -istuimeen, istuinkaukalo on lukittava “kasvot ajosuuntaan” -asentoon, ennen kuin autolla lähdetään ajamaan. TÄRKEÄÄ: Tarkasta, että auton turvavyö ei ole missään kohtaa kiertynyt.
  • Page 48 8 TURVAISTUIMEN SÄÄTÄMINEN ISTUMA- JA NUKKUMA-ASENTOON (kuva 29) Turvaistuimen säätäminen Maxi-Cosi Axiss voidaan säätää 8 asentoon istuma- asennosta puolimakaavaan asentoon Paina istuinkaukalon etupuolella olevaa painiketta ja siirrä istuinta samalla eteen- tai taaksepäin, kunnes se on halutussa istuma- tai makuuasennossa. Vapauta painike,...
  • Page 49 Ennen kuin asetat lapsen turvaistuimeen, sinun tulee testata vöiden toiminta. Vihje: On hyvä ostaa varakangas hankittaessa Maxi-Cosi Jos vähänkään epäilet valjaiden kuntoa, ota yhteys Axiss, jotta voit jatkaa turvaistuimen käyttöä, kun kangas on turvaistuimen myyjään. pesussa. Päälliskankaan irrottaminen pelkästään päätuesta Muovinen runko ja istuinkaukalo: Irrota turvaistuimen takana oleva rautatanko (b) ja ota se pois.
  • Page 50 • • Älä koskaan käytä Maxi-Cosi Axiss -turvaistuinta Turvaistuin on määritelty universaaliksi paljon tiukempien ilman kangasta. Älä vaihda kangasta muunlaiseen kuin ehtojen mukaan kuin ne, jotka koskivat aikaisempia malleja, valmistajan alkuperäiseen kankaaseen, koska kangas on...
  • Page 51 Ympäristön säästämiseksi pyydämme käyttäjää lajittelemaan jätteet Maxi-Cosi Axiss -turvaistuimen käytön alkaessa (pakkaus) ja päättyessä (tuotteen osat). 11 KYSYTTÄVÄÄ Poista muovipakkaukset lapsen ulottuvilta tukehtumisvaaran estämiseksi.
  • Page 52 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 53 SAyiN ANNE vE bAbALAR 1 ÖNEMLİ: ÖNCE OKUYUN UYARI Maxi-Cosi Axiss’i satın aldığınız için sizi kutlarız. Maxi-Cosi Axiss’in geliştirilmesi sürecinde emniyet, kullanım kolaylığı, konfor ve dizayn ön planda - Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice tutulmuştur. Bu nedenle bu ürün en katı güvenlik okuyun ve oto güvenlik koltuğunun...
  • Page 54 2 ÜRÜN TANIMI 1. Kılıf 9. Koltuk kasası sabitleme Ayricaliklar 2. Ayarlanabilir baş desteği göstergesi (kırmızı/yeşil) Kullanım kolaylığını artırmak için Maxi-Cosi Axiss’in şu 3. Koltuk kasası çevirme 10. Otomobil emniyet ayrıcalıkları vardır: kolu kemeri yuvası • Çocuğu koltuğa yerleştirmeyi kolaylaştırmak için kasa 4.
  • Page 55 önde bulunmaktadır ki, doğru bir şekilde yerleştirmek mümkün olmaz. Öyle bir durumda başka bir yolcu koltuğunu deneyin. Maxi-Cosi Axiss’i tercihen arka koltuğa koyun; bu mümkün değilse bulunduğunuz ülkedeki yerel trafik kanunlarına aykırı olmamak kaydıyla ön yolcu koltuğuna yerleştirebilirsiniz.
  • Page 56 (a). Otomobil YERLEŞTİRİLMESİ - «SÜRÜŞ YÖNÜNDE» kemerini kilitleyin (b) ve kemeri sıkıca çekin. ÖNEMLİ: ÖNEMLİ: Maxi-Cosi Axiss’i kullanmadan önce kemer Otomobil kemerinin gergin ve çocuk oto güvenlik yuvalarından destekçiklerin çıkarılmış olduğunu kontrol koltuğunda bulunan kemer yuva ve yönlendiricilerinin edin.
  • Page 57 Mümkünse arka koltuğun sırt kısmını oto güvenlik işaretlere göre sıralaması doğru olarak takılmalıdır. Bunun koltuğunun alt kısmı ile tamamen temas edecek şekilde için Maxi-Cosi Axiss’in yan tarafında bulunan etikete de ayarlayın. bakabilirsiniz. Kemeri hiçbir zaman açıklanandan başka bir şekilde bağlamayın. Her farklı bağlantı tehlikelidir.
  • Page 58 OTURMA/YATIŞ POZİSYON AyARi (resim 29) Oto güvenlik koltuğunun pozisyonunun ayarlanması Maxi-Cosi Axiss oturma pozisyonundan yarım yatış pozisyonuna kadar 8 kademede ayarlanabilinir Oto güvenlik koltuğu kasasının ön tarafındaki düğmeye basıp aynı zamanda dilediğiniz oturma/ yatış pozisyonuna gelinceye kadar koltuğu aşağı veya...
  • Page 59 Güvenlik koltuğunun arka tarafında bulunan demir mili gevşetip çıkartın (b). Kemer pedlerinin askıları artık Öneri: Maxi-Cosi Axiss’i satın alırken, kılıf yıkanıp, kururken çıkabilecektir. Güvenlik koltuğunun önünden kemer pedlerini bile kullanmaya devam edebilmek için ekstra bir kılıf çıkartın. Şimdi baş desteğinden kılıfı çıkartabilirsiniz.
  • Page 60 Çocuk oto güvenlik koltukları ev içi • Her zaman emniyet kemerinizi takarak iyi bir örnek olun. kullanımı için tasarlanmamıştır. • Maxi-Cosi Axiss’i hem ön yolcu koltuğuna hemde arka Atik ayiriştirma koltuğa koyabilirsiniz (hava yastığı olsa dahi). Ancak Oto güvenlik koltuklarının optimum ve güvenli kullanımı için tavsiyemiz arka koltuğa koymanızdır.
  • Page 61 üretildiğini ve satın alındığı • Turuncu-beyaz ECE etiketinin alt tarafındaki seri tarihte malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını numarası (Maxi-Cosi Axiss’in arka tarafında). garanti ederiz. • Maxi-Cosi Axiss’in kullanıldığı otomobilin markası, modeli, yaşı ve hangi koltuğunda kullanıldığı.
  • Page 62 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 63 ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΓΟΝΕΙΣ 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συγχαρητήρια για την αγορά του Maxi-Cosi Axiss. Κατά τη δημιουργία του Maxi-Cosi Axiss, δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στην ασφάλεια, στην ευκολία χρήσης, στην άνεση και στο - Διαβάστε προσεκτικά το παρόν σχεδιασμό. Αποτέλεσμα αυτής της προσπάθειας είναι...
  • Page 64 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Υφασμάτινο κάλυμμα 9. Κόκκινος/πράσινος ΕΙΔΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 2. Ρυθμιζόμενο δείκτης για ασφάλιση Για μεγαλύτερη ευκολία στη χρήση, το Maxi-Cosi Axiss υποστήριγμα για το του σκελετού του διαθέτει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: κεφάλι καθίσματος • Ο σκελετός του καθίσματος μπορεί να περιστραφεί...
  • Page 65 τοποθετημένες πολύ μπροστά. Στην περίπτωση αυτή, δεν είναι δυνατή η σωστή τοποθέτηση του καθίσματος. Δοκιμάστε ένα διαφορετικό κάθισμα. Το Maxi-Cosi Axiss θα πρέπει να τοποθετείται, κατά προτίμηση, στο πίσω κάθισμα. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, μπορεί να τοποθετηθεί στο κάθισμα του συνοδηγού, εφόσον...
  • Page 66 περιστροφή του σκελετού του καθίσματος προς τα ΠΟΡΕΙΑΣ» ΑΡΙΣΤΕΡΑ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από τη χρήση του Maxi-Cosi Axiss, βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί οι αποστάτες από τους Ανοίξτε το μοχλό και κρατήστε τον με το ένα χέρι. Με οδηγούς της ζώνης καθίσματος. Αποτελούν μέρος της...
  • Page 67 να ρυθμιστεί εκ των προτέρων στην επιθυμητή κατεύθυνση περιστροφής (βλ. σελίδα 7). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν το παιδί κάθεται στο Maxi-Cosi Axiss, ο σκελετός Περιστρέψτε τον προεντατήρα της ζώνης καθίσματος του καθίσματος πρέπει να είναι ασφαλισμένος προς την μέχρι τέρμα (βλ. διάγραμμα).
  • Page 68 4 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ MAXI-COSI AXISS ΑΠΟ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ Ο σκελετός του καθίσματος περιστρέφεται ή/ και ασφαλίζει δύσκολα προς την κατεύθυνση (Εικ. 15-17) πορείας (πράσινος δείκτης). Ανοίξτε τη λαβή (α) και ταυτόχρονα περιστρέψτε το Ελέγξτε την τοποθέτηση: σκελετό του καθίσματος (β) προς τα εσάς.
  • Page 69 Μετακινήστε ταυτόχρονα τα τμήματα του κουμπώματος (α) + (β) και τοποθετήστε τα στο Ρύθμιση του καθίσματος αυτοκινήτου Το Maxi-Cosi Axiss μπορεί να ρυθμιστεί σε 8 κούμπωμα μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ». διαφορετικά σημεία από την όρθια θέση έως τη...
  • Page 70 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ αφαιρείτε άλλα μέρη από το κάθισμα Συμβουλή: Συνιστάται να αγοράσετε ένα επιπλέον αυτοκινήτου, όπως τα μέρη από EPS/πολυστυρένιο κάλυμμα μαζί με το Maxi-Cosi Axiss, για να το ή άλλα μέρη από αφρώδες υλικό από το κάτω μέρος χρησιμοποιήσετε μέχρι να πλυθεί και να στεγνώσει το...
  • Page 71 (μεγάλη αντίσταση). • Το κούμπωμα δεν κλείνει πλέον και τα τμήματα του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ MAXI- κουμπώματος δεν ενώνονται. COSI AXISS ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΖΩΝΗ 3 • Δεν ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ» όταν ΣΗΜΕΙΩΝ: κλείνει το κούμπωμα.
  • Page 72 Δίνετε το καλό παράδειγμα φορώντας πάντα τη ζώνη πάντα καλά ασφαλισμένα. σας! • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το Maxi-Cosi Axiss χωρίς το ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ υφασμάτινο κάλυμμα. Μην αντικαθιστάτε το κάλυμμα Για βέλτιστη και ασφαλή χρήση των καθισμάτων με μη γνήσιο κάλυμμα, καθώς αποτελεί μέρος της...
  • Page 73 Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές του πορτοκαλί/λευκού αυτοκόλλητου ECE (στο πίσω βλάβες στα υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται υπό μέρος του Maxi-Cosi Axiss). κανονικές συνθήκες και σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης. • Μοντέλο, τύπος και κατασκευή του αυτοκινήτου και...
  • Page 74 NOTES / NOTATER / JEGYZETEK / POZNÁMKY / MUISTIINPANOJA / NOTLAR / ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...

Table of Contents