Download Print this page
Maxi-Cosi AxissFix Instructions For Use & Warranty

Maxi-Cosi AxissFix Instructions For Use & Warranty

Hide thumbs Also See for AxissFix:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA S.A.U.
BITM Brussels
Edificio Barcelona Moda Centre
International Trade Mart
Ronda Maiols, 1
Atomiumsquare 1, BP 177
Planta 4ª, Locales 401
1020 Brussels
08192 Sant Quirze del Vallès
BELGIQUE / BELGIE
ESPAÑA
DOREL U.K.
DOREL PORTUGAL
Imperial Place 4
Rua Pedro Dias, 25
Maxwell Road
4480-614 Rio Mau (VDC)
Borehamwood
PORTUGAL
Hertfordshire WD6 1JN
DOREL SWITZERLAND S.A.
UNITED KINGDOM
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
SWITZERLAND / SUISSE
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
POLAND
5700 ET Helmond
NEDERLAND
www.maxi-cosi.com
AxissFix
61 - 87 cm
403
405
-
-
76 - 105 cm
EN
HU
Congratulations on your purchase.
Gratulálunk választásához.
For the maximum protection and comfort
Gyermekének maximális védelme és optimális
of your child, it is essential that you read
kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy
through the entire manual carefully and follow
figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét,
all instructions.
és kövesse a benne szereplő utasításokat.
UK
ZH
Вітаємо Вас з покупкою.
感谢您购买本产品。
Для максимального захисту і комфорту вашої
为了给您的宝宝提供最佳的保护与舒适性,请您务
дитини важливо, щоб ви прочитали всю
必仔细阅读本手册的全部内容,并按照指示操作。
інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
HE
BG
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето
дете, непременно прочетете внимателно
цялото ръководство и следвайте всички
AR
‫نهنئك عىل رش ائك هذا املنتج. لتأمني أقىص حامية‬
инструкции.
‫و ر احة لطفلك، من األسايس أن تقوم بق ر اءة الدليل‬
SL
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno
zaščito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten
ZHTW
priročnik in upoštevate vsa navodila.
感謝您購買本產品。為了提供您的寶寶最
ET
佳的保護與舒適性,請務必仔細閱讀本手
Õnnitleme teid ostu puhul.
冊的全部內容,並按照指示操作。
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu
HR
Čestitamo vam na kupnji.
kasutusjuhendiga ja järgige kõiki juhiseid.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu
CS
i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
priručnik i slijediti sve upute.
V zájmu zajištění maximální ochrany a
optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité,
SK
abyste si celou příručku podrobně pročetli a
Blahoželáme k nákupu.
dodrželi všechny uvedené pokyny.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
2
‫بأكمله بانتباه وبإتباع كافة التعليامت‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AxissFix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi AxissFix

  • Page 1 AxissFix Congratulations on your purchase. Gratulálunk választásához. DOREL FRANCE S.A.S. DOREL ITALIA S.P.A. For the maximum protection and comfort Gyermekének maximális védelme és optimális Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico of your child, it is essential that you read kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy...
  • Page 2 Index ZHTW...
  • Page 3 15 mesecev - AxissFix is one of the first car seats that ter izboljšanjem zaščite glave in vratu. Več complies with the new European regulation informacij o i-Size poiščite na spletni strani i-Size R129, active from July 2013. i-Size www.maxi-cosi.com...
  • Page 4 - AxissFix是率先符合2013年7月生效的欧盟 - AxissFix je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novim europskim i-Size R129法规的汽车安全座椅之一。 i-Size法规 propisom i-Size R129, na snazi od srpnja 旨在通过推广UNIVERSAL ISOFIX安装, 支持不满 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti 15个月以下的儿童采后向式安置, 并改善头部与颈 djece u automobilu promicanjem UNIVERSAL 部保护,...
  • Page 5 ISOFIX + TOP TETHER - This car seat is installed by connecting the two Isofix connectors and webbing «TOP TETHER» in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. - Це дитяче крісло встановлюється шляхом замикання двох кліпс Isofix і фіксуючого ременя «TOP-TETHER» в точках кріплення...
  • Page 6 підходить до вашого автомобіля, див. «Список пристосованих авто» (список сумісних транспортних засобів), який поставляється в комплекті з автокріслом. Оновлений перелік див. на сайті www.maxi-cosi.com - Разгледайте Списъка на съвместимите превозни средства, за да проверите съвместимостта - 請查詢本座椅附帶的Car Fitting List ( 相容車輛名單) ,...
  • Page 7 - A gyerekülés beszerelésével kapcsolatos bővebb információkért, valamint az ISOFIX rögzítési pontok megtalálásáért tanulmányozza az autó kézikönyvét. - 欲了解ISOFIX锚固点的位置以及其它关于座椅安 装的补充信息, 请查询车辆使用手册。 - Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more information about installing the carseat in the vehicle.
  • Page 8 Instructions for use / Warranty Інструкція по застосуванню / Гарантія Инструкции за употреба / гаранция Navodila za uporabo / garancijo Kasutusjuhised / garantii Návod k použití / Záruka Használati utasítások / Jótállás 使用说明 / 保修 ‫הוראות שימוש / אחריות‬ ‫تعليامت االستعامل/الضامن‬ ZHTW 使用說明...
  • Page 16: Top Tether

    TOP TETHER...
  • Page 17 TETHER...
  • Page 18 TOP TETHER...
  • Page 19 TETHER...
  • Page 21 дитяче автокрісло слід використовувати в to guarantee optimum safety for your child. положенні обличчям назад до досягнення Maxi-Cosi recommends you use the seat in дитиною віку не менше 15 місяців або the backward-facing position for as long зросту 87 см. Maxi-Cosi рекомендує...
  • Page 22 - Avtomobilski sedež je treba uporabljati v a gyermek optimális biztonságának nazaj obrnjenem položaju, vsaj dokler otrok garantálása érdekében. A Maxi-Cosi azt ne doseže starosti 15 mesecev ali velikosti 87 javasolja, hogy az ülést a lehető leghosszabb cm, kar zagotavlja optimalno varnost otroka.
  • Page 23 15 mesiacov veku dieťaťa alebo výšky 87 cm, aby bola zaručená optimálna bezpečnosť vášho dieťaťa. Spoločnosť Maxi-Cosi odporúča používať sedačku čo najdlhšie v polohe proti smeru jazdy a až do zobrazeného limitu (87 cm). Takýmto spôsobom je možné veľmi výrazne zvýšiť...
  • Page 24 61-87 cm...
  • Page 25 61-87 cm...
  • Page 26 >15M 76-105 cm...
  • Page 27 >15M 76-105 cm...
  • Page 30 >15M 76-105 cm 61-87 cm...
  • Page 31 PRESS...
  • Page 33 61-87 cm PRESS >15M 76-105 cm PRESS...
  • Page 34 61-87 cm TOP TETHER...
  • Page 35 >15M 76-105 cm TOP TETHER...
  • Page 54 Some parts could be broken, torn or D - 5-point Harness missing. E - Removable shoulder pads • Replace the AxissFix when it has been subject of F - Harness buckle violent stresses in an accident: it is not optimal G - Harness adjuster button safety for your child.
  • Page 55 • Check to make sure the headrest is adjusted to • Always cover the AxissFix when exposed to direct the proper height. sunlight in the car. Otherwise, the cover, metal • Do not use the child restraint device without the and plastic parts could become too hot for your cover.
  • Page 56 91-1321 du 27-12-1991). on the functioning of the child restraint. If you use the AxissFix on the front seat, it should • This child restraint is effective only if the be possible to deactivate the airbag of the seat instructions for use are respected.
  • Page 57: Warranty

    If the cover needs to be replaced at production and product performance. We any time, only use official Maxi-Cosi cover because confirm that this product was manufactured in it constitute an integral part of the restraint accordance with the current European safety performance.
  • Page 58 A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary from country to country. The rights of the consumer under applicable national legislation are not affected by this warranty. Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty...
  • Page 59 історія якої вам невідома. Деякі частини E - Знімні підплічники можуть бути зламані, розірвані або зняті. F - Пряжка для ременів • Замініть крісло AxissFix, якщо воно піддалося G - Кнопка регулювання ременів сильній ударній напрузі в результаті H - Регулююча лямка ременів...
  • Page 60 тілом вашої дитини проходить не більше у разі зіткнення, належним чином закріплені. одного пальця (1 см). Якщо вільного простору • Завжди вкривайте крісло AxissFix від дії прямих більше, ніж 1 см, затягніть ремінь сильніше. сонячних променів в машині. В іншому випадку...
  • Page 61 TOP-TETHER до верхнього кріплення, перекручуватися на чверть обороту передбаченого виробником автомобіля. відповідно до положення кріплення. Це не Кріплення крісла AxissFix за допомогою впливає на нормальне функціонування крісла. додаткових ременів і додаткових кріплень • При установці дитячого крісла необхідно ISOFIX в автомобілі.
  • Page 62 • Ніколи не ставте важкі предмети на задню полицю автомобіля, при аварії вони можуть Звертайтеся до свого місцевого представника завдати травм. Maxi-Cosi або відвідайте сторінку “Service” на • Завжди перевіряйте, чи не потрапила якась нашому веб-сайті www.maxi-cosi.com Під час частина крісла або ремені під сидіння або...
  • Page 63 зносу, аварії, некоректне, неналежне або Довічна гарантія: недбале використання, недотримання Згідно з правилами та умовами, опублікованими інструкції користувача, пошкодження на нашому сайті www.maxi-cosi.com/ внаслідок використання спільно з іншим lifetimewarranty, ми пропонуємо добровільну виробом, пошкодження від обслуговування довічну гарантію від виробника для перших...
  • Page 64 F - Ключалка за колан или да липсват. G - Бутон за регулиране на колана • Сменете AxissFix, в случай че е станал обект на H - Ремък за регулиране на колана удари по време на катастрофа: тогава той вече...
  • Page 65 между коланите и вашето дете (1 см.). случай на сблъсък. Ако пространството е повече от 1 см., затегнете • Винаги слагайте покривалото на AxissFix в колана. случай на излагане на директна слънчева • Проверете дали облегалката за глава е настроена...
  • Page 66 съответствие с условията, предвидени в Постановление № 91-1321 du 27-12-1991). Ако • Системата за захващане е ефективна, само ако са ползвате AxissFix на предната седалка, трябва да спазени инструкциите за експлоатация. • Винаги затягайте системата за захващане, дори бъде възможно да деактивирате въздушната...
  • Page 67: Околна Среда

    • След поръчка монтирайте столчето в своя автомобил. Моля, свържете се със своя местен дистрибутор Ако срещнете проблеми при монтирането, на Maxi-Cosi или посетете нашия уебсайт: дължащи се на дължината на колана на www.maxi-cosi.com в частта “Нашите услуги”. превозното средство, незабавно се свържете с...
  • Page 68 редовна употреба колела и тъкани, естествено Доживотна гаранция: избледняване на цветовете и влошаване Съгласно реда и условията, публикувани якостните характеристики на материалите след на нашия уеб сайт www.maxi-cosi.com/ продължителна употреба, както и морално lifetimewarranty, ние предлагаме доброволно остаряване на продукта. предоставената от производителя доживотна...
  • Page 69 A - Podpora glave • Sedež AxissFix je namenjen samo za uporabo v B - Prevleka avtomobilu. C - Sponke za blazinice za ramena • Ne uporabljajte rabljenih izdelkov, za katere ne D - 5-točkovni varnostni pas veste, kako so bili prej uporabljani. Lahko imajo E - Odstranljive blazinice za ramena polomljene, strgane ali manjkajoče dele.
  • Page 70 • Ne uporabljajte naprave za zadržanje otroka brez primerno pritrjeni. prevleke. Prevleko lahko zamenjate le s takšno, • Sedež AxissFix pokrijte vedno, ko je izpostavljen ki jo priporoča proizvajalec. Sedežna prevleka je vročemu soncu. V nasprotnem primeru se pokrov, namreč pomemben dejavnik pri sistemu varnosti, kovinski in plastični deli preveč...
  • Page 71 št. 91-1321 z dne 27. 12. 1991). Če • Na poličko v zadnjem delu avtomobila ne nalagajte uporabite AxissFix na sprednjem sedežu, mora biti težkih predmetov, da ti v primeru trčenja ne mogoče deaktivirati zračno blazino zadevnega poletijo po vozilu in poškodujejo potnike.
  • Page 72 škode, ki je posledica Obrnite se na svojega lokalnega prodajalca neupoštevanja uporabniškega priročnika, škode, ki Maxi-Cosi ali obiščite spletno mesto nastane zaradi uporabe z drugim izdelkom, škode www.maxi-cosi.com, razdelek „Naše storitve“. zaradi servisiranja, ki ga opravi nepooblaščena...
  • Page 73 Ta garancija ne vpliva na pravice potrošnika po veljavni nacionalni zakonodaji. Doživljenjska garancija: Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani.
  • Page 74 Mõned osad F – rihmapannal võivad olla katki, rebenenud või puudu. G – rihma reguleerimisnupp • Vahetage AxissFix välja, kui see on autoõn- H – rihma reguleerimistripp netuses tugevalt mõjutada saanud: see ei paku I – kalde käepide nii teie lapsele optimaalset kaitset.
  • Page 75 • Paigaldage AxissFix seljaga sõidu suunas, kui teie Veenduge, et sülerihmu kantakse madalal, nii et laps on 61 kuni 87 cm pikk. vaagnaluu on turvaliselt kinni, see peab olema • Võite paigaldada AxissFixi näoga sõidu suunas, pingul. kui teie laps on 76 kuni 105 cm pikk (vanem kui •...
  • Page 76 Oluline on kinnitada “Top Tether” ülemise ankru • Hoiatus: kui paigaldate turvatooli võivad külge, mida soovitavad kasutada auto tootjad. autoistme ja turvatooli aluse vahele jääda pilud AxissFix istme paigaldus lisakinnitustega, sõltuvalt sõidukis olevate ankurduspunktide kasutades sõidukite ISOFIXi täiendavaid asukohast. ankurduspunkte.
  • Page 77 • Katte ja õlapadjad saab pesemiseks eemaldada. Meie 24-kuuline garantii väljendab Kui kate tuleb mis tahes ajal välja vahetada, meie enesekindlust oma toodete disaini, kasutage ainult Maxi-Cosi katet, kuna see on tehnoloogia, tootmise ja funktsionaalsuse oluline turvatooli osa. ülima kvaliteedi suhtes. Garanteerime, et •...
  • Page 78 Eluaegne garantii: kahjustused, selliste teenusepakkujate Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/ teenuste kasutamisest tekkinud kahjustused, lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel kes ei ole meie poolt volitatud, või toote pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote varastamise korral, kui mis tahes märgis või...
  • Page 79 A – Adjustable headrest • Autosedačka AxissFix je určena pouze pro B – Seat Cover použití ve vozidle. C – Háčky ramenních vycpávek • Nepoužívejte výrobky z druhé ruky, jejichž D – 5-point Harness historii neznáte. Některé části mohou být E –...
  • Page 80 Dokud nebude vaše dítě starší 15 měsíců nebo doporučujeme vypnout přední airbag spolujezdce měřit více než 87 cm, musíte autosedačku AxissFix a posunout sedadlo spolujezdce co nejvíce instalovat do polohy proti směru jízdy.
  • Page 81 č. 91-1321 du 27-12-1991). tomto návodu. Pokud používáte AxissFix na předním sedadle, je • Zádržný systém mějte zapnutý, i když dítě v nezbytné deaktivovat airbag, případně posunout autosedačce nesedí.
  • Page 82: Ochrana Životního Prostředí

    Pokud dojde při připevňování autosedačky důsledkem délky bezpečnostního pásu vozidla k Prosím kontaktujte svého místního distributora jakýmkoli potížím, neprodleně se obraťte na Maxi-Cosi nebo navštivte naše webové stránky prodejce. www.maxi-cosi.com, sekci “Naše služby”. • V případě jakýchkoli pochybností při připevňování...
  • Page 83 Podle podmínek zveřejněných na našich webových opotřebení zahrnují kola a tkaniny opotřebené stránkách www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev a nabízí společnost Maxi-Cosi dobrovolnou celoživotní materiálů v důsledku přirozeného stárnutí výrobku. záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo možné záruku Lifetime Warranty Jak postupovat při zjištění...
  • Page 84 F - Hevedercsat hiányozhatnak. G - Hevederbeállító gomb • Cserélje ki az AxissFix ülést, ha erős külső hatás H - Hevederbeállító pánt érte egy baleset során: már nem biztosít I - Hátradöntő fogantyú optimális védelmet a gyermeke számára.
  • Page 85 • Győződjön meg arról, hogy a fejtámasz • Mindig takarja le az AxissFix ülést, ha a megfelelő magasságban található. járműben közvetlen napfénynek van kitéve. • Ne használja a gyerekbiztonsági eszközt a huzat Ellenkező...
  • Page 86 által ajánlott rögzítési ponthoz autóülés között, ami a járműben lévő rögzítési legyen rögzítve. pontok helyzetétől függ. Az AxissFix ülés további biztonsági pántjai a jármű • Baleset után a gyermekülést feltétlenül ki kell további ISOFIX rögzítési pontjaival használhatók. cserélni.
  • Page 87 Ha a borítást bármikor le kell venni, csak valamint termékeink teljesítményének hivatalos Maxi-Cosi borítást használjon, mert ez kimagasló minőségébe vetett hitünket tükrözi. fontos része a gyermek rögzítéséhez szükséges Szavatoljuk, hogy ez a termék a jelenleg hatályos teljesítménynek.
  • Page 88 Normál kopás például a kerekek és az anyag Örök garancia: kopása a mindennapi használat során, valamint A weboldalán (www.maxi-cosi.com/ idővel a színek fakulása és az anyagok természetes lifetimewarranty) található feltételeknek lebomlása, a termék öregedése miatt. megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első...
  • Page 89 A - 可调整高度的头枕 用手册的放置位置,方便您随时查阅。 • AxissFix仅供汽车使用。 B - 座椅套 • 勿使用来源不明的二手产品,一些零部件可能已 C - 肩垫固定钩 经坏损、磨损或遗失。 D - 5点式安全带 • 若在意外事故中承受剧烈的压力,务必更换 E - 可拆式肩垫 AxissFix,遭遇过事故的汽车座椅不再能保证最 F - 安全带扣环 大的安全。 G - 安全带调整按钮 H - 安全带调整拉带 警告: I - 躺角调整把手 不得擅自对汽车安全座椅进行任何修改,这可能导 J - 左右旋转把手...
  • Page 90 • 汽车受阳光直射时,覆盖AxissFix,否则金属与塑 盖儿童安全座椅,以防安全带固定装置尤其是 料部件可能会烫伤您的宝宝。 金属部件由于受热产生高温而烫伤孩子。 • 确认将安全座椅系在汽车座椅上的带子已绷紧。 警告: 警告: 在孩子15个月之前或者身长87cm之前,必须以 将安全座椅以后向使用置于汽车前座时,务必解 后向方式使用Axissfix。 除前座副驾驶座的安全气囊。 警告: 警告: 安装儿童座椅时,切勿将ISOFIX固定系统与汽车 当安全座椅以前向使用置于汽车前座时,建议您 安全带系统一并使用。 解除前座乘客的安全气囊,并将乘客座椅向后推 至最远。 注意: AxissFix儿童安全座椅的使用注意事项: 使用ISOFIX固定系统,仅将插扣嵌入车辆的 •切勿使宝宝置于无人看管的情况下。 ISOFIX接口是不够的。还应将顶系环(Top •为了您与孩子的安全,无论是长短途旅行,请 Tether)栓带固定在汽车本身配备的拴扣上。 务必将您的孩子安置于汽车安全座椅中。 使用附加的ISOFIX扣件固定AxissFix座椅。 •永远以5点式安全带确保孩子安全。确认腿带的 ISOFIX扣件是专为车用婴儿和儿童安全座椅而设 位置够低,以便确实固定骨盆。 的标准锚固系统,安全方便。较新的车辆型号普 •将宝宝放入汽车安全座椅后,拉动安全带以确 遍配备有该系统。请查看可正确安装安全座椅的 认够紧,每次使用前,确认安全带没有损坏或 车辆名单附录(您也可以登录www.maxi-cosi. 搅扭。 com查看最新的车辆名单)。 •确认在安全带与孩子之间只能伸进一根手指...
  • Page 91 外壳: • 切勿在未咨询制造商的情况下擅自更改儿童安 • 请使用湿润的软布擦拭外壳。 全座椅或安全带的构造或材料 环境 • 请勿在没有座椅套的情况下使用儿童专用安全 装置。请勿将座椅套更换为其它未经制造商认 为避免窒息风险,请让儿童远离塑料包装物。 可的产品。座椅套与儿童专用安全装置的功能 机于环保,假如您不再使用本产品,我们要求您 将本品送往当地法律规定的废弃物品处理站点。 有着直接的联系。 • 本儿童专用安全装置仅在遵循使用说明的条件 问询 下方可发挥效用。 • 请始终固定儿童专用安全装置,即使在未将宝 请与当地的Maxi-Cosi经销商联系或从我们的网 站www.maxi-cosi.com“我们的服务”部分进 宝安置其中的情况下。 行咨询。 • 切勿将重物放置于后方的行李架上,以免在发 询问时需提供以下信息: 生事故时造成重物抛射。 - 产品序列号 • 请务必核查儿童安全座椅的部件或安全带并没 - 用来安装AxissFix的汽车品牌、车型与座椅型式 有被卡在车座下或车门中。 - 您孩子的年龄、身高与体重。 • 折叠座椅必须始终处于锁定位置。...
  • Page 92 题。依据本保修条件,向该国Dorel Group子公 消费者权益: 司或授权的经销商或零售商购买产品的顾客,可 消费者有权依据消费者相关法令规定,提出相关 提出保修要求。 权益要求,权益内容依国而易。国内适用的消费 者权益相关法律,不受本保修条款限制。 我们 24 个月保修承诺的范围包括在正常条件和 根据用户手册使用情况下产生的所有材料和工艺 终生保修: 制造缺陷问题,24个月由本产品首次购买日起 以下条款及条件在我们的网站上有列出: 算。您必须出具在提出服务请求 24 个月内开出 www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty 的购买证明,方可为保修期内的材料和工艺缺陷 我们将为此产品首次购买的用户提供终生保修服 要求维修或更换配件。 务。需要申请此服务的用户,请登录至我们网站 进行注册申请。 我们 24 个月保修承诺的范围不包括因正常磨 损、意外、滥用、疏忽、着火、与液体接触或其 本保修条款由Dorel Netherlands提供。本公 他外部因素所造成的损坏,亦不包括因未遵守用 司于荷兰登记,公司登记号码17060920。公司 户手册说明而造成的损坏、因与其它产品共用所 地址为:Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The 造成的损坏、因交由其它非我公司授权人员进行...
  • Page 105 ZHTW A - 可調整高度的頭枕 • AxissFix僅供汽車使用。 B - 座椅套 • 勿使用來源不明的二手產品,一些零部件可能 C - 肩墊固定鉤 已經壞損、磨損或遺失。 D - 5點式安全帶 • 若在意外事故中承受劇烈的壓力,務必更換 E - 可拆式肩墊 AxissFix,遭遇過事故的汽車座椅不再能保證最 F - 安全帶扣環 大的安全性。 G - 安全帶調整按鈕 警告: H - 安全帶調整拉帶 I - 躺角調整把手 不得擅自對汽車安全座椅進行任何修改,這可能 J - 左右旋轉把手...
  • Page 106 ZHTW 警告: 護,否則金屬與塑膠部件可能會燙傷您的寶寶。 • 確認將安全座椅繫在汽車座椅上的繫帶已繃緊。 在孩子15個月之前或者身長87cm之前,必須以 後向方式使用Axissfix。 警告: 警告: 將安全座椅以後向使用置於汽車前面副駕駛座 時,務必解除副駕駛座的安全氣囊。 安裝兒童座椅時,切勿結合ISOFIX固定系統與汽 車安全帶裝置兩種安裝方式。 警告: 注意: 當安全座椅以前向使用置於汽車前面副駕駛座 時,建議您解除副駕駛座的安全氣囊,並將副駕 使用ISOFIX固定系統時,僅將插扣插入汽車座椅 駛座椅向後推至最遠。 下方的兩個接口是不夠的,還必須將頂部拴帶( AxissFix兒童安全座椅中的兒童: Top Tether)固定在汽車本身配備的拴扣上。 • 切勿使寶寶置於無人看管的情況下。 透過附加的拴帶,使用汽車附加的拴扣來固定 • 為了您與孩子的安全,無論是長短途旅行,請 AxissFix安全座椅。 務必將您的孩子安置於汽車安全座椅中。 ISOFIX拴扣是專為車用嬰兒和兒童安全座椅而設 • 永遠以5點式安全帶確保孩子安全。確認腿帶 的標準錨固系統,安全方便。較新的車輛型號普 的位置夠低,以便確實固定骨盆。 遍配備有該系統。請查看可正確安裝安全座椅的 • 將寶寶放入汽車安全座椅後,拉動安全帶以確 車輛名單附錄 認夠緊,每次使用前,確認安全帶沒有損壞或...
  • Page 107 • 請勿在沒有座椅套的情況下使用兒童專用安全 環境 裝置。請勿將座椅套更換為其他未經製造商認 為避免窒息風險,請讓兒童遠離塑膠包裝物。 可的產品。座椅套與兒童專用安全裝置的功能 基於環保,假如您不再使用本產品,我們要求您 有著直接的聯繫。 將本品送往當地法律規定的廢棄物品處理站 • 本兒童專用安全裝置僅在遵循使用說明的條件 下方可發揮效用。 問題諮詢 • 請始終固定兒童專用安全裝置,即使在未將寶 請與當地的Maxi-Cosi經銷商聯繫或從我們的網 寶安置其中的情況下。 站www.maxi-cosi.com「我們的服務」部分進 • 切勿將重物放置於後方的行李架上,以免在發 行諮詢。 生事故時造成重物拋射。 諮詢時需提供以下資訊: • 請務必檢查兒童安全座椅的部件或安全帶並沒 -產品序號 有被卡在車座下或車門中。 -用來安裝AxissFix的汽車品牌、車型與座椅型式 • 可折疊的汽車座椅必須始終處於鎖定位置。 -孩童的年齡、身高與體重 • 假如您在安裝或使用兒童專用安全裝置時遇到 任何困難或疑問,建議您與產品的經銷商或製 產品保固 造商取得聯繫。 我們產品的24 個月保固承諾體現了我們對設 計、工程、生產和產品性能等方面絕佳品質的信 心。我們保證,本產品根據歐洲現行安全要求和 品質標準製造,且購買時絕無材料和工藝缺陷問...
  • Page 108 題。依據本保固條件,向該國Dorel Group子公 消費者權益: 司或授權的經銷商或零售商購買產品的顧客,可 消費者有權依據消費者相關法令規定,提出相關 提出保修要求。 權益要求,權益內容依國而易。國內適用的消費 者權益相關法律,不受本保固條款限制。 我們 24 個月保固承諾的範圍包括在正常條件和 根據使用者手冊使用情況下產生的所有材料和工 終生保固: 藝製造缺陷問題,24個月由本產品首次購買日起 以下條款及條件在我們的網站上有列出: 算。您必須出具在提出服務請求 24 個月內開出 www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty 的購買證明,方可為保固期內的材料和工藝缺陷 我們將為此產品首次購買的用戶提供終生保修服 要求維修或更換配件。 務。需要申請此服務的用戶,請登錄至我們的網 站進行注冊申請。 我們 24 個月保固承諾的範圍不包括因正常磨 損、意外、濫用、疏忽、著火、與液體接觸或其 本保固條款由Dorel Netherlands提供。本公 他外部因素所造成的損壞,亦不包括因未遵守用 司於荷蘭登記,公司登記號碼17060920。公司 戶手冊說明而造成的損壞、因與其它產品共用所 地址為:Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The 造成的損壞、因交由其它非我公司授權人員進行...
  • Page 109 A - Naslon za glavu • AxissFix je namijenjen samo za upotrebu u B - Navlaka automobilu. C - Kukice jastučića za ramena • Ne koristite rabljene proizvode o čijoj prošlosti D - Remenje s 5 točaka učvršćivanja nemate nikakvih saznanja. Neki dijelovi mogu E - Jastučići za ramena koji se mogu ukloniti...
  • Page 110 • Provjerite da li je naslon za glavu postavljen na ispravno osigurani. odgovarajuću visinu. • U slučaju da je AxissFix izložen izravnoj sunčevoj • Ne koristite uređaj za sigurnost djeteta bez svjetlosti u autu, pokrijte ga. U suprotnom, navlake. Nemojte mijenjati navlaku auto pokrivalo, metalni i plastični dijelovi mogu...
  • Page 111 91-1321 od • Ovaj proizvod je učinkovit samo ako se 27-12-1991). Ako koristite AxissFix na prednjem pridržavate uputa za uporabu. sjedalu, trebalo bi biti moguće isključiti zračni • Uvijek učvrstite proizvod, čak i kada dijete nije u jastuk na tom sjedalu ili pomaknuti sjedalo njemu.
  • Page 112 • Ukoliko imate nedoumica u vezi pravilne Molimo kontaktirajte svog lokalnog Maxi-Cosi ugradnje ili korištenja sustava, preporučujemo zastupnika ili posjetite naše internetske stranice da kontaktirate zastupnika ili proizvođača auto www.maxi-cosi.com, i kliknite na “Naše usluge”. sjedalice. Prilikom toga molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: Održavanje - Serijski broj;...
  • Page 113 Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici servisiranja od strane neovlaštenih osoba, ili ako je www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty dobrovoljno proizvod ukraden ili ako je s proizvoda uklonjena nudimo doživotno jamstvo proizvođača prvim ili izmijenjena etiketa ili bilo koji identifikacijski korisnicima.
  • Page 114 B - Kryt priestor na detskej sedačke. C - Háčiky vypchávok ramenných popruhov • Sedačka AxissFix je určená iba na použitie v aute. D - Päťbodové upínanie • Nepoužívajte produkty z druhej ruky, ktorých E - Odnímateľné vypchávky ramenných popruhov predchádzajúci stav nie je známy.
  • Page 115 Ak je tento priestor väčší ako 1 cm, utiahnite pás spôsobiť zranenia, správne zaistené. popruhov viac. • Autosedačku AxissFix vždy prikryte, ak je v aute • Skontrolujte, či je opierka hlavy nastavená na vystavená priamemu slnečnému žiareniu. Inak správnu výšku.
  • Page 116 účinná iba vtedy, ak sa používa podľa návodu v nariadení n° 91-1321 du 27-12-1991). Ak na používanie. používate AxissFix na prednom sedadle, musí byť • Detskú sedačku vždy bezpečne zaistite, aj keď v možné deaktivovať airbag tohto sedadla alebo nej dieťa práve nesedí.
  • Page 117: Životné Prostredie

    • Sklápacie sedadlá musia byť vždy riadne zaistené. Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora • Po kúpe sedačku nainštalujte do vášho vozidla. spoločnosti Maxi-Cosi alebo navštívte naše webové Ak pri inštalácii narazíte na problémy kvôli stránky www.maxi-cosi.com, časť „Naše služby“. dĺžke bezpečnostných pásov vozidla, ihneď...
  • Page 118 škody spôsobené Life Time Warranty: opravami, ktoré nepovoľujeme, alebo v prípade, že Spoločnosť Maxi-Cosi poskytuje novým používateľom je výrobok odcudzený alebo ak bolo odstránené, jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life alebo zmenené označenie alebo identifikačné číslo Time Warranty za podmienok, ktoré...