Maxi-Cosi Car Seat User Manual
Maxi-Cosi Car Seat User Manual

Maxi-Cosi Car Seat User Manual

Maxi-cosi car seat user manual
Table of Contents
  • Français

    • 1 Important: à Lire Impérativement

    • 2 Possibilités D'utilisation Dans la Voiture

    • 3 Montage et Démontage du Priorifix

      • Utilisation Avec Isofix (Marque Jaune Sur le Produit) et Appui
      • Utilisation Avec une Ceinture à 3 Points (Marque Rouge Sur le Produit) et un Appui
    • 4 Installer Votre Enfant Dans le Priorifix

      • Utilisation du Harnais
      • Positions du Priorifix (Réglage Position Assise et Inclinée)
      • Enlever L'enfant du Siège
    • 5 Entretien

      • Généralités
      • Housse
      • Fonctionnement et Nettoyage du Fermoir du Harnais
    • 6 Instructions Générales

    • 7 Tri des Déchets

    • 8 Sièges pour Enfants Plus Âgés

    • 9 Liste Marques de Voitures

    • 10 Garantie

    • 11 Questions

  • Deutsch

    • 1 Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    • 2 Anwendungsmöglichkeiten IM Auto

    • 3 Montage und Herausnehmen des Priorifix

      • Anwendung mit Isofix (Gelbe Markierung am Produkt) und Stützfuß
      • Anwendung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (Rote Markierung am Produkt) und Stützfuß
    • 4 Ihr Kind in den Priorifix Setzen

      • Benutzen Sie das Hosenträger-Gurtsystem
      • Gebrauchspositionen (Verstellen des Sitzes in Sitz- und Liegeposition)
      • Ihr Kind aus dem Sitz Nehmen
    • 5 Pflege

      • Allgemeines
      • Bezug
      • Funktion und Reinigung des Gurtschlosses
    • 6 Allgemeine Anweisungen

    • 7 Abfalltrennung

    • 8 Folgesitze

    • 9 Autotypenliste

    • 10 Garantie

    • 11 Fragen

  • Dutch

    • 1 Belangrijk: Eerst Lezen

    • 2 Toepassingsmogelijkheden in de Auto

    • 3 Installeren en Uitnemen Van de Priorifix

      • Toepassing Met Isofix (Gele Kleurmarkering Op Product) en Afsteunpoot
      • Toepassing Met 3-Puntsgordel (Rode Kleurmarkering Op Product) en Afsteunpoot
    • 4 Uw Kind in de Priorifix Plaatsen

      • Gebruik Harnassysteem
      • Gebruiksstanden (Verstellen Van Zitting in Zit- en Lighouding)
      • Uitnemen Van Uw Kind
    • 5 Onderhoud

      • Algemeen
      • Bekleding
      • Functioneren en Reinigen Van Het Gordelslot
    • 6 Algemene Instructies

    • 7 Scheiden Van Afval

    • 8 Vervolgstoelen

    • 9 Autotypelijst

    • 10 Garantie

    • 11 Vragen

  • Español

    • 1 Importante: ¡Ante Todo, Lea las Instrucciones de Uso

    • 2 Posibilidad de Uso en el Coche

    • 3 Colocación y Extracción de la Priorifix

      • Uso con Isofix (Color Amarillo sobre el Producto) y con Pie de Soporte
      • Modo de Empleo
      • Uso con Cinturón de Seguridad de 3 Puntos (Marca de Color Rojo sobre el Producto) y Pie de Soporte
    • 4 Cómo Colocar al Niño en la Priorifix

      • Uso del Sistema de Arneses
      • Posiciones de Uso (Ajuste del Asiento en Posición de Sentado a Tumbado)
      • Extracción del Bebé
    • 5 Mantenimiento

      • General
      • Tapizado
      • Funcionamiento y Limpieza de la Hebilla del Cinturón
    • 6 Instrucciones Generales

    • 7 Separación de Residuos

    • 8 Otras Sillitas

    • 9 Listado de Modelos de Vehículo

    • 10 Garantía

    • 11 Preguntas

  • Italiano

    • 1 Importante: Leggere Attentamente

    • 2 Verifica Compatibilita' con L'autovettura

    • 3 Montaggio E Smontaggio del Priorifix

      • Uso con Isofix (Contrassegno Giallo Sul Prodotto) E Piede DI Supporto
      • Istruzioni Per L'uso
      • Uso con Cintura a 3 Punti (Contrassegno Rosso Sul Prodotto) E Piede DI Supporto
    • 4 Modalita' D'utilizzo del Priorifix

      • Utilizzo del Sistema DI Protezione
      • Posizioni Della Seduta (Regolazione del Sedile in Posizione Seduta E DI Riposo)
      • Come Togliere Il Bambino
    • 5 Manutenzione

      • Generalità
      • Rivestimento
      • Funzionamento E Pulizia Della Fibbia Della Cintura
    • 6 Istruzioni General

    • 7 Raccolta Differenziata Dei Rifiuti

    • 8 Modelli DI Seggiolini Per le Diverse Età

    • 9 Elenco Dei Modelli DI Autoveicoli

    • 10 Garanzia

    • 11 Quesiti

  • Português

    • 1 Importante: Leia Atentamente

    • 2 Opções de Emprego no Carro

    • 3 Instalar E Retirar a Priorifix

      • Emprego Com Isofix (Marcação Em Amarelo no Produto) E Pé de Apoio
      • Modo de Emprego
      • Emprego Com Cinto de 3 Pontos de Fixação (Marcação Em Vermelho no Produto) E Pé de Apoio
    • 4 Colocar a Criança Na Priorifix

      • Utilização Do Sistema Do Cinto de Segurança
      • Posições de Uso (Ajuste Do Assento Em Posição Sentada E Deitada)
      • Como Retirar O Bebé
    • 5 Manutenção

      • Generalidades
      • Capa
      • Funcionamento E Limpeza Do Fecho Do Cinto
    • 6 Instruções Gerais

    • 7 Separação de Lixo

    • 8 Cadeiras Sucessoras

    • 9 Lista de Modelos de Carros

    • 10 Garantia

    • 11 Perguntas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Instructions for use/Warranty
Always check car fitting list before installation!
F
Mode d'emploi/Garantie
Consultez toujours la liste des marques de
voitures avant installation!
Gebrauchsanweisung/Garantie
D
Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste
vor der Montage!
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
Controleer altijd eerst autotypelijst voor
installatie!
PrioriFix
The safe world of Maxi-Cosi
E
Instrucciones de uso/Garantía
¡Antes de la instalación, compruebe el
listado de modelos de vehículo!
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
Prima di procedere all'installazione,
consultare sempre l'elenco dei modelli
di autoveicoli.
P
Modo de emprego/Garantia
Verifique a lista de modelos de carros antes
da instalação!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Car Seat and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxi-Cosi Car Seat

  • Page 1 Bitte prüfen Sie immer die Fahrzeugliste vor der Montage! NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Controleer altijd eerst autotypelijst voor installatie! The safe world of Maxi-Cosi PrioriFix Instrucciones de uso/Garantía ¡Antes de la instalación, compruebe el listado de modelos de vehículo! Istruzioni per l’uso/Garanzia Prima di procedere all’installazione,...
  • Page 2 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Gebrauchsanweisung / Garantie Gebruiksaanwijzing / Garantie Modo de empleo / Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de emprego / Garantia PrioriFix Contents 7 - 18 19 - 30 31 - 42 43 - 54 55 - 66 67 - 79...
  • Page 3 Illustrations...
  • Page 4 Illustrations...
  • Page 5 Illustrations...
  • Page 6 www.maxi-cosi.com...
  • Page 7 If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi PrioriFix, please do not hesitate to contact us. Dorel (see the back of the instruction manual for address and telephone number) 1.
  • Page 8: Table Of Contents

    NEXT STAGE CAR SEAT ........
  • Page 9: Installing And Removing The Priorifix

    Installation using 3-point safety belt and support leg* (see section 3.2); For use in cars fitted with an automatic 3-point safety belt, which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard (see Section 9: Car fitting list). Recognisable by the red marking on the product and the red marking in the instruction manual.
  • Page 10: Using A 3-Point Safety Belt (Red Marking On Product) And Support Leg

    Considerable force may sometimes be needed in order to release the buckle. If this is the case, try pushing the car seat into the back of the vehicle seat while pressing the release button.
  • Page 11 • Place the car shoulder belt in one red belt clamp (20) on one side only (depending on the position of the PrioriFix in the car) and fasten it (21,1). • Push the PrioriFix firmly into the car seat (21,2) while at the same time pulling the shoulder belt tight (21,3) so that the PrioriFix is securely in place. Double-check it! •...
  • Page 12: Placing Your Child In The Priorifix

    • The indicator at the base of the support leg is completely green. • In some cases the PrioriFix may not be fully supported by the car seat, but entirely by the support leg. • The entire PrioriFix is installed securely and firmly in the car.
  • Page 13: Seat Positions (Adjusting The Seat Into Sitting And Reclining Positions)

    B. Placing your child in the PrioriFix • Slide the buckle sections together (38,1) and “click” them into the belt buckle (38,2). • IMPORTANT! Position the lap belt part of the harness system as low as possible (39) to ensure the hips sit firmly in the seat! •...
  • Page 14: Seat Cover

    5.2 Seat cover Removing the cover • Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible (28). • Place the PrioriFix in the sleeping position and open the belt guard door (46). •...
  • Page 15: General Instructions

    • The manufacturer has taken into consideration the fact that car seats may cause indentations in car upholstery. This is unavoidable, however, due to the prescribed safety standards and because the car seat must be installed tightly in order to protect your child. Dorel is not liable for any damage that may occur to the car upholstery as a result of this.
  • Page 16: Waste Separation

    7. WASTE SEPARATION For the effective and safe use of a car seat, it should not be used for more than 5 years from the date of purchase. Aging of the plastic (due to sunlight, for instance) could result in deterioration of the product’s quality.
  • Page 17: Car Fitting List

    • There is damage to or indentation of the seat of the car and / or the safety belt. This is unavoidable because of the prescribed safety standards and the force required to install a car seat tightly and correctly (the manufacturer may not be held liable for this).
  • Page 18: Questions

    11. QUESTIONS If you have any questions, call your retailer or importer (see back of instruction manual). Please have the following information on hand when calling: • Serial number at the bottom of the orange, white and orange sticker (on the back of the PrioriFix). •...
  • Page 19 Toutes nos félicitations pour l’achat de ce Maxi-Cosi PrioriFix. Lors de la conception du Maxi-Cosi PrioriFix, nous avons constamment eu à l’esprit la sécurité, la facilité d’utilisation, le confort et le design. Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.
  • Page 20: Important: À Lire Impérativement

    SOMMAIRE IMPORTANT: À LIRE IMPÉRATIVEMENT! ........20 POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE .
  • Page 21: Montage Et Démontage Du Priorifix

    Utilisation avec une ceinture à 3 points et un appui* (voir chapitre 3.2); Utilisation dans des voitures équipées d’une ceinture à enrouleur à trois points de fixation, à condition que celle-ci soit homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente (voir chapitre 9: Liste marques de voitures).
  • Page 22 B. Installation avec Isofix • ATTENTION! Verrouillez les banquettes arrière rabattables. • ATTENTION! Vérifiez que l’appui est complètement déplié (3,1) et que l’indicateur sur le bouton central est rouge (3,2). • Appuyez sur le bouton central sur l’appui (4,1) et poussez l’appui le plus possible vers l’arrière (4,2). •...
  • Page 23: Utilisation Avec Une Ceinture À 3 Points (Marque Rouge Sur Le Produit) Et Un Appui

    3.2 Utilisation avec une ceinture à 3 points (marque rouge sur le produit) et un appui Si votre voiture n’est pas équipée de points d’ancrage Isofix, vous pouvez aussi fixer le PrioriFix avec une ceinture à 3 points de fixation en combinaison avec l’appui. Pour vérifier si votre voiture convient pour l’utilisation d’une ceinture à...
  • Page 24: Installer Votre Enfant Dans Le Priorifix

    • Tout en appuyant de tout votre poids sur le PrioriFix dans la banquette (21,2), tirez fermement sur la sangle épaule (21,3) jusqu’à ce que le PrioriFix soit presque immobilisé. Pensez à effectuer ce contrôle! • Placez à nouveau la coque du PrioriFix en position assise (voir chapitre 4.2: Positions du PrioriFix). B.
  • Page 25: Positions Du Priorifix (Réglage Position Assise Et Inclinée)

    • Passez la sangle dans l’ouverture et vers l’arrière. • Glissez ensemble la sangle et la bande du protège-bretelles par la fente vers la position souhaitée (35). • ATTENTION! Cette opération doit toujours être faite des deux côtés. • Tendez les bretelles en tirant sur les sangles sous le protège-bretelles (36). •...
  • Page 26: Entretien

    5. ENTRETIEN 5.1 Généralités • ATTENTION! À faire uniquement lorsque le PrioriFix a été retiré de la voiture. • Nettoyez les matières synthétiques du siège avec un chiffon, de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de détergent agressif. • ATTENTION! N’utilisez jamais de lubrifiants, même pas pour les éléments mobiles du PrioriFix. 5.2 Housse Démontage de la housse •...
  • Page 27: Instructions Générales

    A. Mauvais fonctionnement du fermoir • Lors de l’ouverture du fermoir, les éléments du fermoir sont éjectés avec un certain retard. • Le fermoir ne s’ouvre que si l’on utilise beaucoup de force. • Les éléments du fermoir ne se cliquent pas souplement (forte résistance). •...
  • Page 28: Tri Des Déchets

    Pour des raisons de protection de l’environnement, nous vous prions de trier les déchets en rapport avec le Maxi-Cosi PrioriFix au début (emballage) et à la fin (pièces du produit) de sa durée de vie. Conservez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des enfants pour éviter des risques d’étouffement.
  • Page 29: Sièges Pour Enfants Plus Âgés

    Pour une version actualisée de la liste marques de voitures, nous vous renvoyons au site Internet www.maxi-cosi.com et / ou au point de vente en question du PrioriFix. Vous pouvez également demander ici si le PrioriFix convient pour votre voiture. La liste des marques de voitures valable actuellement vous est remise séparément lors de l’acquisition du PrioriFix.
  • Page 30: Questions

    • Le produit a subi des réparations effectuées par des tiers. • Le produit a fait l’objet de négligence et le matériau synthétique a été endommagé. • Le défaut est dû à un accident ou a été causé pendant le transport, par exemple par une charge lourde ou par coincement dans une portière.
  • Page 31 Verehrte Eltern Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi PrioriFix. Bei der Entwicklung des Maxi Cosi PrioriFix standen Sicherheit, Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. Eine Untersuchung ergab, dass viele Autositze nicht richtig benutzt werden. Nehmen Sie sich daher die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchzulesen.
  • Page 32: Wichtig: Bitte Zuerst Lesen

    INHALT WICHTIG: BITTE ZUERST LESEN! ......... .32 ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO .
  • Page 33: Anwendungsmöglichkeiten Im Auto

    2. ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO Der PrioriFix wurde für 2 verschiedene Anwendungsgebiete zugelassen: Anwendung mit Isofix und Stützfuß* (siehe Kapitel 3.1); Für die Benutzung in Autos mit zugelassenen Isofix-Verankerungen (siehe Kapitel 9: Autotypenliste). Erkennbar an der gelben Markierung am Produkt und der gelben Markierung in der Gebrauchsanweisung. Anwendung mit Dreipunkt-Sicherheitsgürtel und Stützfuß* (siehe Kapitel 3.2);...
  • Page 34 A. Isofix vorbereiten • Montieren Sie die mitgelieferten Isofix-Führungen*** (1) an beide Isofix-Verankerungen zwischen Sitzfläche und Rückenlehne (2). *** Die Isofix-Führungen vereinfachen die Befestigung mit Isofix und verhindern eine Beschädigung Ihres Bezugs. Bei Autos mit zurückklappbaren Rückenlehnen müssen die Isofix-Führungen vor dem Zurückklappen der Rückenlehne entfernt werden.
  • Page 35: Anwendung Mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt (Rote Markierung Am Produkt) Und Stützfuß

    D. Herausnehmen des PrioriFix • Bringen Sie den Stützfuß in seine Beginnposition zurück, indem Sie den Einstellknopf eindrücken (13,1) und den Stützfuß einschieben (13,2). • Lösen Sie die Isofix-Stecker, indem Sie die Zentraltaste auf dem Stützfuß eindrücken (14). Der Indikator auf der Zentraltaste am Stützfuß...
  • Page 36: Ihr Kind In Den Priorifix Setzen

    • WARNUNG! Bei manchen Sitzen befinden sich die Gurte jedoch so weit vorne, dass eine gute Befestigung nicht möglich ist. Benutzen Sie in einem solchen Fall einen anderen Sitz. • WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil Ihres Sicherheitsgurts so lang ist, dass es zu hoch an die Schale des PrioriFix kommt.
  • Page 37: Gebrauchspositionen (Verstellen Des Sitzes In Sitz- Und Liegeposition)

    • Hängen Sie die Gurte über die Gurthaken an der Schale (29). • Legen Sie das Schloss nach vorne und ziehen Sie das Knopfloch über den Haken (30). • Setzen Sie Ihr Kind mit aufrechtem Rücken in den PrioriFix (31). •...
  • Page 38: Ihr Kind Aus Dem Sitz Nehmen

    Checkliste… Überprüfen Sie vor jeder Fahrt zur Sicherheit und für eine optimale Sicherheit Ihres Kindes nochmals, ob… • der PrioriFix vollkommen fest und stabil in das Auto montiert wurde, • die Höhe der Schultergurte richtig eingestellt ist, • die Gurte nicht verdreht sind, •...
  • Page 39: Funktion Und Reinigung Des Gurtschlosses

    Befestigung des Bezugs • WARNUNG! Legen Sie die Schlossteile aufeinander (53,1), und schieben Sie diese in das Gurtschloss, bis ein deutliches “Klicken” hörbar ist (53,2). • Schieben Sie die gereinigten Gurtpolster mit der gummierten Seite nach unten wieder auf die Schultergurte. •...
  • Page 40: Allgemeine Anweisungen

    Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, am Beginn (Verpackung) und am Ende (Produkteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi PrioriFix, den anfallenden Abfall zu trennen. Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
  • Page 41: Folgesitze

    Zeit im Umfang zu. Bezüglich einer aktualisierten Version der Autotypenliste verweisen wir auf die Website www.maxi-cosi.com und / oder die betreffende Verkaufsstelle des PrioriFix. Hier können Sie auch nachfragen, ob der PrioriFix für die Benutzung in Ihrem eigenen Auto geeignet ist. Sie erhalten die derzeit geltende Autotypenliste beim Kauf des PrioriFix.
  • Page 42: Garantie

    10. GARANTIE Dorel Netherlands verbürgt sich dafür, dass dieses Produkt den in den aktuellen europäischen Normen ECE R44/04 beschriebenen Sicherheitsanforderungen entspricht, und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Mängel hinsichtlich der Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Sollte dieses Produkt nach dem Kauf und in der Garantiefrist Material- und/oder Herstellungsfehler zeigen (bei normaler Benutzung, wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben) übernimmt Dorel Netherlands die Verantwortung für die Reparatur oder den Ersatz des Produkts.
  • Page 43 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi PrioriFix vernemen wij dan ook graag van u.
  • Page 44: Belangrijk: Eerst Lezen

    INHOUD BELANGRIJK: EERST LEZEN! ..........44 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO .
  • Page 45: Installeren En Uitnemen Van De Priorifix

    Toepassing met 3-puntsgordel en afsteunpoot* (zie hoofdstuk 3.2); Voor het gebruik in auto’s voorzien van een automatische 3-puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm (zie hoofdstuk 9: Autotypelijst). Herkenbaar aan de rode kleurmarkering op het product en de rode kleurmarkering in de gebruiksaanwijzing. * Vanwege het feit dat er gebruik wordt gemaakt van een afsteunpoot en / of Isofix, die zorgen voor een optimale veiligheid en installatiegemak, is de PrioriFix niet geschikt voor alle type auto’s.
  • Page 46: Toepassing Met 3-Puntsgordel (Rode Kleurmarkering Op Product) En Afsteunpoot

    B. Installeren met Isofix • LET OP! Vergrendel neerklapbare achterbanken. • LET OP! Zorg ervoor dat de afsteunpoot volledig is uitgeklapt (3,1) en dat de indicator op de centrale knop op rood staat (3,2). • Duw de centrale knop op de afsteunpoot in (4,1) en duw de afsteunpoot zover mogelijk naar achteren (4,2). •...
  • Page 47 * mits er een 3-puntsgordel aanwezig is op de middelste zitplaats van de achterbank en mits er voldoende ruimte is voor een juiste installatie van de afsteunpoot. Controleer autotypelijst. Gebruik de PrioriFix uitsluitend op een naar voren gerichte zitplaats, die voorzien is van een automatische 3- puntsgordel, mits deze goedgekeurd is volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm.
  • Page 48: Uw Kind In De Priorifix Plaatsen

    Checklist … Controleer na installatie voor de zekerheid en voor optimale veiligheid voor uw kind nogmaals of… • de autogordel strak aangespannen is en niet verdraaid zit, • het heupdeel van de autogordel onder de rode heupgordelmarkering loopt, • het (diagonale) schouderdeel van de autogordel goed is bevestigd in de rode autogordelklem, •...
  • Page 49: Gebruiksstanden (Verstellen Van Zitting In Zit- En Lighouding)

    B. Uw kind in de PrioriFix plaatsen • Leg de slotdelen op elkaar (38,1) en steek deze in het gordelslot tot een duidelijk hoorbare “klik” (38,2). • LET OP! Zorg ervoor dat de heupgordel van het harnassysteem zo laag mogelijk over de heupen loopt (39), zodat de heupen stevig vastzitten! •...
  • Page 50: Bekleding

    5.2 Bekleding Verwijderen bekleding • Maak de schoudergordels losser door de verstelknop in te drukken en de schoudergordels zover mogelijk naar u toe te trekken (28). • Zet de PrioriFix in de slaapstand en open het gordeldeurtje (46). • Trek aan de schoudergordels totdat de gordelplaat aan de achterzijde verschijnt. Verwijder de schoudergordels van de gordelplaat (47).
  • Page 51: Algemene Instructies

    B. Oplossing storingen middels onderhoud Gordelslot verwijderen • Ontgrendel de slotdelen van het gordelslot door op de rode knop te duwen (62). • Verwijder de gordelslotbeschermer (63). • Zet de PrioriFix in ligstand (zie hoofdstuk 4.2: Gebruiksstanden) • Pak de metalen gesp onder de kuip vast, kantel deze en verwijder het gordelslot (64). Gordelslot reinigen •...
  • Page 52: Scheiden Van Afval

    Indien uw kind uit het stoeltje is gegroeid, adviseren we u dan ook het autoveiligheidszitje niet langer te gebruiken en deze bij het afval te plaatsen. Vanuit milieubewustzijn verzoeken wij u, aan het begin (verpakking) en het einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi PrioriFix, het ontstane afval te scheiden.
  • Page 53: Autotypelijst

    Voor een up-to-date versie van de autotypelijst verwijzen we u door naar de website www.maxi-cosi.com en / of het betreffende verkooppunt van de PrioriFix. U kunt hier tevens met vragen terecht of de PrioriFix geschikt is voor het gebruik in uw eigen auto. U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los bijgevoegd bij aankoop van de PrioriFix.
  • Page 54: Vragen

    11. VRAGEN Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-wit-oranje sticker (op de achterzijde van de PrioriFix). •...
  • Page 55 Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi PrioriFix. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi PrioriFix siempre hemos tenido en cuenta los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Page 56: Importante: ¡Ante Todo, Lea Las Instrucciones De Uso

    ÍNDICE IMPORTANTE: ¡ANTE TODO, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO! ....56 POSIBILIDAD DE USO EN EL COCHE ........56 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA PRIORIFIX .
  • Page 57: Colocación Y Extracción De La Priorifix

    Uso con cinturón de seguridad de tres puntos y pie de soporte* (véase el capítulo 3.2); Para su uso en vehículos provistos de cinturón de seguridad automático de 3 puntos, siempre que éste esté homologado según la norma ECE R16 u otra norma equivalente (véase el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo).
  • Page 58 A. Preparación del Isofix Coloque las guías Isofix facilitadas*** (1) en los dos puntos de anclaje Isofix situados entre el asiento y el respaldo (2). ***Las guías Isofix facilitan la instalación y evitan que se estropee la tapicería de su coche. En el caso de coches con respaldos abatibles se deberán quitar las guías Isofix antes de abatir los respaldos.
  • Page 59: Uso Con Cinturón De Seguridad De 3 Puntos (Marca De Color Rojo Sobre El Producto) Y Pie De Soporte

    • Desacople las guíass Isofix pulsando el botón central del pie de soporte (14). Ahora, el indicador del botón central del pie de soporte se encontrará en rojo. En determinadas ocasiones puede hacer falta hacer mucha fuerza para el desacople; en esos casos será de ayuda empujar la sillita en el asiento del coche y, al mismo tiempo, pulsar el botón de desbloqueo.
  • Page 60: Cómo Colocar Al Niño En La Priorifix

    • Coloque la PrioriFix en posición de dormir sobre el asiento del coche (17) con el pie de soporte desplegado. • Tire del cinturón de seguridad por el espacio que queda entre el capazo y el chasis (18). • Compruebe que la banda abdominal del cinturón de seguridad pasa por debajo de la marca roja. •...
  • Page 61: Posiciones De Uso (Ajuste Del Asiento En Posición De Sentado A Tumbado)

    • Coloque los cinturones al capazo por encima de los ganchos del cinturón (29). • Coloque la hebilla hacia adelante y pase el ojal por el gancho (30). • Coloque a su hijo con la espalda bien recta en la PrioriFix (31). •...
  • Page 62: Extracción Del Bebé

    Lista de comprobaciones... Antes de salir con el coche, compruebe de nuevo para mayor seguridad de su hijo que... • la PrioriFix se encuentra correctamente anclada en el coche y no se mueve, • los arneses de los hombros del cinturón están a la altura adecuada, •...
  • Page 63: Funcionamiento Y Limpieza De La Hebilla Del Cinturón

    Montaje de la tapicería • ¡PRECAUCIÓN! Coloque los elementos de cierre uno sobre otro (53,1) e introdúzcalos en la hebilla del cinturón hasta oír claramente un “clic” (53,2). • Monte los protegearneses del cinturón limpios, con el lado perfilado hacia abajo, en los arneses de los hombros.
  • Page 64: Instrucciones Generales

    Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi PrioriFix (componentes del producto) proceda a la separación de los residuos. Mantenga los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
  • Page 65: Otras Sillitas

    Si desea una versión actualizada del listado de modelos de vehículos, puede visitar el sitio web www.maxi-cosi.com y/o el punto de venta correspondiente de PrioriFix. Aquí también podrá preguntar si su coche es adecuado para el uso de la PrioriFix.
  • Page 66: Garantía

    10. GARANTÍA Dorel Netherlands garantiza que este producto cumple los requisitos de seguridad que se encuentran descritos en las normas europeas en vigor ECE R44/04. Que ene l momento de la compra, el producto no presenta ningún defecto en términos de composición y fabricación. En caso de que el producto, durante la vigencia de la garantía, presente defectos materiales o de fabricación (sometido a un uso normal tal y como se describe en las instrucciones de uso), Dorel Netherlands asumirá...
  • Page 67 Cari genitori Congratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi PrioriFix. Nel lavoro di progettazione del modello Maxi-Cosi PrioriFix, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali: sicurezza, facilità d’uso, comfort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
  • Page 68: Verifica Compatibilita' Con L'autovettura

    INDICE IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE VERIFICA COMPATIBILITA’ CON L’AUTOVETTURA ......68 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PRIORIFIX ....... . . 69 3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul prodotto) e piede di supporto .
  • Page 69: Montaggio E Smontaggio Del Priorifix

    Utilizzo con cintura a 3 punti e piede di supporto* (paragrafo 3.2); Per l’utilizzo su auto provviste di una cintura a 3 punti automatica, a condizione che questa sia approvata rispettando la norma ECE R16, o una equivalente (paragrafo 9: Elenco dei modelli di autoveicoli). Riconoscibile dal contrassegno rosso sul prodotto e dall’indicazione in rosso sulle istruzioni per l’uso.
  • Page 70 A. Predisposizione dell’Isofix • Sistemare le guide Isofix fornite di corredo*** (1) su entrambi i punti d’ancoraggio Isofix, tra la superficie orizzontale del sedile e lo schienale (2). *** Le guide Isofix facilitano il montaggio con Isofix ed evitano possibili danni al rivestimento. Sulle auto provviste di schienali ribaltabili, le guide Isofix devono essere rimosse prima del ribaltamento dello schienale.
  • Page 71: Uso Con Cintura A 3 Punti (Contrassegno Rosso Sul Prodotto) E Piede Di Supporto

    D. Smontaggio del PrioriFix • Riportare il piede di supporto nella sua posizione iniziale, premendo il pulsante di regolazione (13,1) e facendo scorrere il piede di supporto (13,2). • Scollegare i connettori Isofix, premendo il pulsante centrale del piede di supporto (14). L’indicatore situato sul pulsante centrale del piede di supporto è...
  • Page 72 A. Montaggio • ATTENZIONE! Assicurarsi che i connettori Isofix siano ritirati. • Premere il pulsante centrale del piede di supporto (16,1) e portare quest’ultimo il più possibile in avanti (16,2). • ATTENZIONE! Bloccare i sedili ribaltabili. • ATTENZIONE! In corrispondenza di alcuni sedili, la posizione troppo in avanti delle cinture può rendere impossibile un montaggio corretto.
  • Page 73: Modalita' D'utilizzo Del Priorifix

    4. MODALITA’ DI UTILIZZO DEL PRIORIFIX 4.1 Utilizzo del sistema di protezione A. Regolare l’altezza del sistema di protezione Prima di fissare il bambino con l’ausilio del sistema di sicurezza, provvedere a regolare l’altezza delle bretelle (25). Assicurarsi che le cinture aderiscano bene alle spalle del bambino. •...
  • Page 74: Posizioni Della Seduta (Regolazione Del Sedile In Posizione Seduta E Di Riposo)

    4.2 Posizioni della seduta (regolazione del sedile in posizione seduta e di riposo) Il PrioriFix è regolabile in 4 posizioni (41). • Spingere verso l’alto la leva che si trova sotto il lato anteriore del seggiolino (42,1) e tirare il seggiolino in avanti, o spingerlo indietro (42,2).
  • Page 75: Funzionamento E Pulizia Della Fibbia Della Cintura

    Pulizia del rivestimento • Lavare a mano il rivestimento e le protezioni delle cinture (massimo 30˚C). Non usare un’asciugatrice. Leggere attentamente le istruzioni per il lavaggio riportate sul rivestimento. Consiglio: si consiglia di acquistare un rivestimento di ricambio già al momento dell’acquisto del PrioriFix; in questo modo, sarà...
  • Page 76: Istruzioni General

    Rimettere la fibbia della cintura al suo posto • Spingere la fibbia metallica attraverso l’apertura della scocca e ruotarla, in modo che la fibbia della cintura sia di nuovo al suo posto. • ATTENZIONE! Controllare che la fibbia della cintura resti di nuovo ferma, tirando con decisione. •...
  • Page 77: Raccolta Differenziata Dei Rifiuti

    Maxi-Cosi PrioriFix, alla conclusione del suo utilizzo. Tenere il materiale d’imballaggio in plastica lontano dalla portata dei bambini, per scongiurare il pericolo di soffocamento.
  • Page 78: Elenco Dei Modelli Di Autoveicoli

    Quest’elenco è suscettibile di modifiche successive e si allungherà in futuro. Per una versione aggiornata dell’elenco, si rimanda al sito Internet www.maxi-cosi.com e /o al più vicino punto vendita PrioriFix. Sia sul sito, sia presso il punto vendita, ci si potrà inoltre rivolgere per verificare se il PrioriFix è...
  • Page 79: Quesiti

    Che cosa si deve fare: • In caso di difetti, contattare il proprio fornitore. Se non sarà in grado di prestare assistenza, il fornitore rispedirà il prodotto alla casa produttrice, corredandolo di una precisa descrizione del reclamo e della prova d’acquisto originale, provvista di data. Non è possibile cambiare il prodotto o farsi rimborsare. Le riparazioni non danno diritto ad un’estensione del periodo di garanzia.
  • Page 80 Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira auto Maxi-Cosi PrioriFix. No desenvolvimento da Maxi-Cosi PrioriFix, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Page 81: Importante: Leia Atentamente

    CONTEÚDO IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE! ........81 OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO .
  • Page 82: Instalar E Retirar A Priorifix

    Emprego com cinto de segurança de 3 pontos de fixação e pé de apoio* (ver ponto 3.2); Para utilização em carros equipados com cinto de segurança automático de 3 pontos de fixação, desde que seja aprovado conforme a norma ECE R16 ou outra norma semelhante (ver capítulo 9: Lista de modelos de carros).
  • Page 83: Modo De Emprego

    A. Preparação do Isofix • Encaixe os guias-Isofix*** (1) fornecidos em ambos os pontos de fixação Isofix, entre o assento e o encosto (2) do banco. *** Os guias-Isofix facilitam a instalação com Isofix e evitam danos no revestimento do banco. Nos carros com encosto reclináveis, os guias-Isofix devem ser removidos antes de reclinar o encosto.
  • Page 84: Emprego Com Cinto De 3 Pontos De Fixação (Marcação Em Vermelho No Produto) E Pé De Apoio

    D. Para remover a PrioriFix • Coloque a pé de apoio em sua posição inicial, premindo o botão de ajuste (13,1) e deslocando a pé de apoio para dentro (13,2). • Destrave os conectores Isofix premindo o botão central do pé de apoio (14). O indicador do botão central na pé...
  • Page 85: Colocar A Criança Na Priorifix

    • ATENÇÃO! Pode ocorrer que a fita do cinto do carro seja muito longa, de forma que esta fica muito elevada em relação à armação da PrioriFix. Neste caso não poderá prender a cadeira auto PrioriFix de forma adequada. Escolha neste caso um outro banco no carro. •...
  • Page 86: Posições De Uso (Ajuste Do Assento Em Posição Sentada E Deitada)

    • Solte ligeiramente os cintos dos ombros premindo o botão de desengate e puxe o cinto de segurança o máximo possível em sua direcção (28). • Passe os cintos sobre os ganchos do cinto situados na cadeira (29). • Desloque o fecho para a frente e passe a botoeira sobre o gancho (30). •...
  • Page 87: Como Retirar O Bebé

    Lista de verificação... Antes de cada viagem, para certificar-se da correcta instalação e da máxima segurança da sua criança, verifique novamente se... • a PrioriFix está instalada correctamente e estável no carro; • a altura dos cintos dos ombros está correcta; •...
  • Page 88: Funcionamento E Limpeza Do Fecho Do Cinto

    Para recolocar a capa • ATENÇÃO! Junte as placas do fecho (53,1) e insira-as no fecho do cinto até ouvir um “clique” audível (53,2). • Introduza novamente os protectores peitorais já limpos, com os lados com ranhuras voltados para baixo, nos cintos dos ombros.
  • Page 89: Instruções Gerais

    No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos que se separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) e durante a vida útil da Maxi-Cosi PrioriFix (componentes do produto) e a depositá-los nos lugares para tal indicados.
  • Page 90: Cadeiras Sucessoras

    Para obter a actualização da lista de modelos de carros, faça uma visita ao site www.maxi-cosi.com e/ou dirija-se ao respectivo ponto de venda da PrioriFix. Também pode se dirigir ao mesmo para se informar se a cadeira auto PrioriFix é adequada para utilização em seu carro.
  • Page 91: Garantia

    10. GARANTIA. A Dorel Netherlands garante que este produto cumpre com os requisitos de segurança que estão descritos nas normas Europeias em vigor ECE R 44/04. Que no momento da aquisição, o produto não deve apresentar nenhum defeito em termos de composição e fabrico. Em caso de que o produto, durante a vigência da garantia, apresente defeitos de materiais ou de fabricaco (desde que utilizado de forma normal, tal como é...
  • Page 92: Perguntas

    11. PERGUNTAS Se tiver qualquer dúvida, ligue para o seu fornecedor ou importador (ver endreços na contracapa deste manual de instruções) e façe-se acompanhar dos seguintes dados: • O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da PrioriFix).
  • Page 93 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: Notes...
  • Page 94 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: Notes...
  • Page 95 Fax 45 52 25 31 IRAN Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-Shopping Center No. 13 Eskan - Maxi-Cosi IRAN - 19696 TEHRAN Tel. +98 - 21- 87 87 378 Fax +98 - 21 - 87 75 702 E-mail: maxicosinia@yahoo.com ISRAEL Shesek Ltd.
  • Page 96 Dorel Portugal LDA Parque Industrial da Varziela Árvore, 4480 Vila do Conde Tel. 252 248 530 Fax 252 248 531 E-mail: maxi-cosi@dorel-pt.com Rossiå (russia) 1aå Pugahevskaå ul., 17 107392 Moskva, Rossiå Tel./Tel. (095)161 29 45 Faks/Fax (095) 161 59 80 Q-pohta/E-mail: maxi-cosi@carber.ru...

Table of Contents

Save PDF