Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Piezon
150
®
Piezon
250
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Piezon 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EMS Piezon 150

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS Piezon ® NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Piezon ®...
  • Page 2 Vandens tiekimo žarna EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" shows exactly what is included with your unit. Antgaliukai CombiTorque 17 I šorinis filtras EMS tiekia įrenginius su įvairiais priedais. Pakuotės sudėtinių dalių sąraše nurodytos visos konkretaus paketo dalys.
  • Page 3 DEAR CUSTOMERS, MIELI KLIENTAI, Thank you for buying a new EMS product. This Dėkojame, kad įsigijote naują EMS produktą. Jis device meets the highest quality and safety atitinka aukščiausius kokybės ir saugumo reikalav- standards. imus. In order to get the best out of this high-end Norint gauti geriausią...
  • Page 4: Table Of Contents

    We do, of course, teikiama angliškam tekstui. provide support in case of technical problems. Please call your approved EMS repair center or Mes mielai atsakysime į jūsų klausimus ir your dealer directly. išklausysime pasiūlymų. Iškilus techninėms problemoms, mes teikiame paramą.
  • Page 5: Procedūra

    TREATMENT PROCEDŪRA Indikacijos Indications Šis produktas yra skirtas naudoti odontologijoje su This product is designed for use in dentistry with EMS ultragarso priemones dėl toliau išvardytų indikaci- EMS ultrasound instruments for the following jų: indications: Scaling Akmenų šalinimas • pašalinimas supragingivalinių apnašų (akmenų) •...
  • Page 6: Montavimas Ir Prijungimas

    INSTALLATION AND MONTAVIMAS IR CONNECTION PRIJUNGIMAS Installing the pump (Piezon 250) Siurblio diegimas ( Piezon 250 ) Ensure that the pump head cover is Prieš naudojant įrenginį užtikrinkite, kad siurblio correctly closed, before using the device. pagrindinis dangtis yra tinkamai uždarytas.
  • Page 7: Įrenginio Prijungimas

    Install the external filter of water before connecting filtrą. the hose to the water supply. Prijunkite įrenginį prie vandens tiekimo su originalia EMS vandens Connect the unit to a water supply with the original žarna tiekiama su produktu. EMS water hose supplied with your product.
  • Page 8: Elektros Saugos Priemonės

    To connect the foot pedal and the power supply Norėdami prijungti pedalą ir maitinimą prie to the Piezon 250, turn over the unit as shown in Piezon 250, apverskite prietaisą, kaip parody- the pictures above. ta nuotraukose. 30 VDC Electrical safety precautions Elektros saugos priemonės Negalima su įrenginiu naudoti kitų...
  • Page 9: Pasiruošimas Procedūrai

    PASIRUOŠIMAS PROCEDŪRAI PREPARING fOR TREATMENT Mode and instruments Režimas ir instrumentai Akmenų šalinimas Scaling Avoid using the HVE (high volume evacu- ation) to ensure sufficient cooling of the tooth Venkite naudoti HVE (didelės apimties evakuacijos), and the instrument. The instrument heats up siekiant užtikrinti pakankamą...
  • Page 10: Instrumentų Pritvirtinimas

    Priveržiant EMS instrumentą ant antgalio Use only the CombiTorque to tighten the naudokite tik CombiTorque. Kai prietaisas yra EMS instrument on the handpiece to the correct prisukamas, papildomai pasukite ketvirtadalį torque. Once the instrument is screwed all the apsisukimo, kad būtų pakankamas sukimo mo- way in, give an extra quarter of a turn to obtain mentas.
  • Page 11: Butelio Prijungimas ( Piezon 250 )

    Installing the bottle (Piezon 250) Butelio prijungimas ( Piezon 250 ) Always check the condition of the bottle cap Prieš uždedant butelį visada patikrinkite buteliuko O-ring before installing the bottle. Please refer to dangtelio O-žiedo (tarpinės) būklę. Žiūrėkite skyriuje the "Maintenance" chapter. “Priežiūra”.
  • Page 12: Leistinų Skysčių Sąrašas

    Disinfecting solutions for washing the circuit / BreathRx / CloSYS™ / Scope / Cepacol ® ® ® • EMS Ultra Clean (H Plovimo ciklo dezinfekavimo tirpalai • Hydrogen peroxide (H • Sterilox (hypochlorous acid) • EMS Ultra Clean (H •...
  • Page 13: Darbas Su Prietaisu

    OPERATING ThE UNIT DARBAS SU PRIETAISU To switch on the unit turn the power knob Norėdami įjungti įrenginį pasukite rankenėlę pa- in a clockwise direction. gal laikrodžio rodyklę. Two control lamps light up. One lights the setting Dvi kontrolinės lemputės užsidegs. Viena apšviečia index to indicate that the unit is switched on.
  • Page 14: Ultragarso Galios Nustatymas

    Setting the ultrasound power Ultragarso galios nustatymas Use the rotating knob to increases or decreases Naudodamiesi besisukančia rankenėle padidėja the power of the ultrasound. arba sumažėja ultragarso galia. The unit has a setting range from "ON" to "MAX" Prietaisas turi nustatymo ribas nuo “ON (įjungta)” to optimize the power of the ultrasound according iki “MAX”...
  • Page 15: "Perio" Režimas

    "Perio" mode ”Perio” režimas When using an Perio tip, the maximum Naudojant Perio antgaliuką, didžiausias galios power setting is 4. nustatymas 4. Nustatymų diapazonas “Perio” režime yra nuo The setting range for the "Perio" mode is “On” iki “4” maksimaliai. from "ON"...
  • Page 16: Scaling " Režimas

    "Scaling" mode ”Scaling” režimas The "Scaling" mode uses the entire power ”Scaling” režimas naudoja visą ultragarso range for the ultrasounds, from "ON" to "MAX". galios intervalą nuo “ON” iki “MAX”. SCALING...
  • Page 17: Skysčio Tekėjimo Srauto Nustatymas

    Setting the liquid flow rate Skysčio tekėjimo srauto nustatymas Skysčio srauto kiekvienam instrumentui optimalūs Optimal settings for the liquid flow rate for nustatymai yra nurodyti “Piezon Systems” darbo each instrument are indicated in the operating instrukcijoje. instructions of the "Piezon Systems". Never work dry to avoid heat damage on Niekada nedirbkite sausai, kad dantys neįkaistų, the tooth, unless the instrument is intended specifi-...
  • Page 18: Piezon Antgalis Led ( Papildomai Užsakant)

    Piezon handpiece LED (Option) Piezon antgalis LED ( Papildomai užsakant) The Piezon handpiece LED lights up Piezon antgalio LED užsidega, kai pedalas yra when the foot pedal is activated. It remains lit for aktyvuojamas. Jis lieka įjungtas apie 20 sekundžių a duration of 20 seconds after the foot pedal is po to kai atleidžiamas pedalas.
  • Page 19: Pedalo Funkcijos

    Foot pedal functions Pedalo funkcijos Ultrasounds with liquid Ultragarsas su skysčiu (2 žingsniai) Liquid spray + Light Skysčio purškimas + Šviesa Liquid spray + Light + Ultrsounds Skysčio purškimas + Šviesa + Ultragarsas Upon first use, keep pressure on the pedal Po pirmo naudojimo, išlaikykite nuspaustą...
  • Page 20: Pasibaigus Procedūrai

    END Of TREATMENT PASIBAIGUS PROCEDŪRAI Išvalykite instrumentą ir CombiTorque su Clean the instrument and the CombiTorque tekančiu vandeniu, prieš dezinfekciją. with running water before disinfection. Clean the unit and the accessories (please Išvalykite prietaisą ir priedus (skaitykite “Valymas, refer to the "Cleaning, disinfecting and sterilizing" dezinfekavimas ir sterilizavimas”...
  • Page 21: Grandinės Plovimas

    Circuit washing Grandinės plovimas 20 s (distiliuotas vanduo) Once the treatment has been completed, Kai procedūra pasibaigs, praplaukite grandinę wash the circuit during 20 sec. of distilled apie 20 sek distiliuotu arba demineralizuotu) vandeniu, (or demineralized) water to avoid a possible kad būtų...
  • Page 22: Antgalio Išardymas

    Handpiece disassembly Antgalio išardymas Unscrew the cap and the light guide (when Atsukite dangtelį ir šviesos vadovą (kai yra) po equipped) under running water before cleaning. tekančiu vandeniu prieš valymą.
  • Page 23: Valymas Ir Sterilizavimas

    EMS recommends sterilization in a fractional cycle temperatūroje ne trumpiau kaip 4 min. EMS rekomenduoja nau- at 132 °C for at least 4 min. EMS recommends use doti biologinius indikatorius ir cheminius indikatorius, kurie buvo of biological indicators and chemical indicators patvirtinti naudoti 132°...
  • Page 24: Butelio Ir Prietaiso Valymas

    Cleaning the bottle and the unit Butelio ir prietaiso valymas Bottles can be washed in a washer and Butelius galima plauti plovimo mašinoje ir disinfected at up to 95 °C in a washer disinfector. dezinfekuoti prie 95° C temperatūros, plovimo dezin- fektoriuje.
  • Page 25: Grandinės Dezinfekavimas

    Disinfecting the circuit Grandinės dezinfekavimas 20 s 20 s dezinfekcinis (distiliuotas vanduo) skystis It is recommended to disinfect the liquid Rekomenduojama kasdien dezinfekuoti sistemą. circuit daily. Disinfection is necessary to re- Dezinfekcija reikalinga, kad sumažinti kristalinių nuosėdų duce crystalline deposits and the number of ir bakterijų...
  • Page 26: Priežiūra

    MAINTENANCE PRIEŽIŪRA The EMS Piezon instruments must be checked EMS Piezon instrumentai turi būti tikrinami reguliariai nau- regularly using the EMS "Tip Card". Ultrasound dojant EMS “Tip Card”. Ultragarsiniai instrumentai naudojami instruments wear during use and become shorter. dėvisi ir trumpėja. Nusidėvėję instrumentai yra neveiksmingi Worn instruments are ineffective and are a cause ir gali būti diskomforto pacientui priežastis.
  • Page 27: Pakeitus Siurblį ( Piezon 250 )

    SAfETy PRECAUTIONS SAUGUMO PRIEMONĖS atstovai neatsako už EMS and the dealer of this product accept no Kompanija tiesioginę ar netiesioginę žalą, kuri gali atsirasti dėl liability for direct or consequential injury or damage neteisingo prietaiso eksploatavimo, iš dalies dėl ne-...
  • Page 28: Laikymas

    Negalima naudoti sories or a damaged unit must not be used and sugadinto prietaiso ar sugadintų priedų, juos reikia pakeisti. must be replaced. Use original EMS spare parts Naudokite tik originalias EMS dalis bei priedus. and accessories only.
  • Page 29: Utilizavimas

    ES Direktyvą WEEE turi būti sugrąžinti į įmonę belonging to customers located in the European EMS. Visos susijusios išlaidos - perdirbimo bei Union may be shipped to EMS for recycling in transportavimo yra padengiamos accordance to the WEEE regulations. The costs of EMS.
  • Page 30: Simboliai

    SyMBOLS SIMBOLIAI Manufacturer’s logo Gamintojo logotipas Power setting maximum of the mode "PERIO" MAX.PERIO ”Perio” režimo maksimalios galios nustatymas CE marking: refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 CE žymėjimas: atitinka 93/42 EEC direktyva, įskaitant EN 60601-1 ir EN 60601-1-2 Caution! Dėmesio! Perskaitykite eksploatacijos (darbo) instrukcijas Plug 30 VDC...
  • Page 31: Techniniai Duomenys

    Piezon 150: apie 0.6 kg Svoris Piezon 250: apie 1 kg Išmatavimai mm (AxPxG) Piezon 150: 96 x 170 x 135 Piezon 250: 96 x 153 x 215 Darbo sąlygos +10 °C iki +40 °C Santykinė drėgmė 30% iki 75% Aukštis maks.
  • Page 32: Problemų Sprendimas

    Use compressed air (max. 3 bar) and check that air comes out of the handpiece • If the air does not come out of the handpiece send to an approved EMS repair center • Replace the external filter for the Piezon 150 •...
  • Page 33 Tel. +49 89 42 71 61 0 Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: info@ems-ch.de SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL Bernardino Obregón 14 bis E-28012 Madrid Tlf. +34 91 528 99 89 Fax +34 91 539 34 89 e-mail: administracion@ems-espana.com...

This manual is also suitable for:

Piezon 250

Table of Contents