Page 1
OPERATION INSTRUCTIONS Piezon ® NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Piezon ®...
Page 2
Vandens tiekimo žarna EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" shows exactly what is included with your unit. Antgaliukai CombiTorque 17 I šorinis filtras EMS tiekia įrenginius su įvairiais priedais. Pakuotės sudėtinių dalių sąraše nurodytos visos konkretaus paketo dalys.
Page 3
DEAR CUSTOMERS, MIELI KLIENTAI, Thank you for buying a new EMS product. This Dėkojame, kad įsigijote naują EMS produktą. Jis device meets the highest quality and safety atitinka aukščiausius kokybės ir saugumo reikalav- standards. imus. In order to get the best out of this high-end Norint gauti geriausią...
We do, of course, teikiama angliškam tekstui. provide support in case of technical problems. Please call your approved EMS repair center or Mes mielai atsakysime į jūsų klausimus ir your dealer directly. išklausysime pasiūlymų. Iškilus techninėms problemoms, mes teikiame paramą.
TREATMENT PROCEDŪRA Indikacijos Indications Šis produktas yra skirtas naudoti odontologijoje su This product is designed for use in dentistry with EMS ultragarso priemones dėl toliau išvardytų indikaci- EMS ultrasound instruments for the following jų: indications: Scaling Akmenų šalinimas • pašalinimas supragingivalinių apnašų (akmenų) •...
INSTALLATION AND MONTAVIMAS IR CONNECTION PRIJUNGIMAS Installing the pump (Piezon 250) Siurblio diegimas ( Piezon 250 ) Ensure that the pump head cover is Prieš naudojant įrenginį užtikrinkite, kad siurblio correctly closed, before using the device. pagrindinis dangtis yra tinkamai uždarytas.
Install the external filter of water before connecting filtrą. the hose to the water supply. Prijunkite įrenginį prie vandens tiekimo su originalia EMS vandens Connect the unit to a water supply with the original žarna tiekiama su produktu. EMS water hose supplied with your product.
To connect the foot pedal and the power supply Norėdami prijungti pedalą ir maitinimą prie to the Piezon 250, turn over the unit as shown in Piezon 250, apverskite prietaisą, kaip parody- the pictures above. ta nuotraukose. 30 VDC Electrical safety precautions Elektros saugos priemonės Negalima su įrenginiu naudoti kitų...
PASIRUOŠIMAS PROCEDŪRAI PREPARING fOR TREATMENT Mode and instruments Režimas ir instrumentai Akmenų šalinimas Scaling Avoid using the HVE (high volume evacu- ation) to ensure sufficient cooling of the tooth Venkite naudoti HVE (didelės apimties evakuacijos), and the instrument. The instrument heats up siekiant užtikrinti pakankamą...
Priveržiant EMS instrumentą ant antgalio Use only the CombiTorque to tighten the naudokite tik CombiTorque. Kai prietaisas yra EMS instrument on the handpiece to the correct prisukamas, papildomai pasukite ketvirtadalį torque. Once the instrument is screwed all the apsisukimo, kad būtų pakankamas sukimo mo- way in, give an extra quarter of a turn to obtain mentas.
Installing the bottle (Piezon 250) Butelio prijungimas ( Piezon 250 ) Always check the condition of the bottle cap Prieš uždedant butelį visada patikrinkite buteliuko O-ring before installing the bottle. Please refer to dangtelio O-žiedo (tarpinės) būklę. Žiūrėkite skyriuje the "Maintenance" chapter. “Priežiūra”.
OPERATING ThE UNIT DARBAS SU PRIETAISU To switch on the unit turn the power knob Norėdami įjungti įrenginį pasukite rankenėlę pa- in a clockwise direction. gal laikrodžio rodyklę. Two control lamps light up. One lights the setting Dvi kontrolinės lemputės užsidegs. Viena apšviečia index to indicate that the unit is switched on.
Setting the ultrasound power Ultragarso galios nustatymas Use the rotating knob to increases or decreases Naudodamiesi besisukančia rankenėle padidėja the power of the ultrasound. arba sumažėja ultragarso galia. The unit has a setting range from "ON" to "MAX" Prietaisas turi nustatymo ribas nuo “ON (įjungta)” to optimize the power of the ultrasound according iki “MAX”...
"Perio" mode ”Perio” režimas When using an Perio tip, the maximum Naudojant Perio antgaliuką, didžiausias galios power setting is 4. nustatymas 4. Nustatymų diapazonas “Perio” režime yra nuo The setting range for the "Perio" mode is “On” iki “4” maksimaliai. from "ON"...
"Scaling" mode ”Scaling” režimas The "Scaling" mode uses the entire power ”Scaling” režimas naudoja visą ultragarso range for the ultrasounds, from "ON" to "MAX". galios intervalą nuo “ON” iki “MAX”. SCALING...
Setting the liquid flow rate Skysčio tekėjimo srauto nustatymas Skysčio srauto kiekvienam instrumentui optimalūs Optimal settings for the liquid flow rate for nustatymai yra nurodyti “Piezon Systems” darbo each instrument are indicated in the operating instrukcijoje. instructions of the "Piezon Systems". Never work dry to avoid heat damage on Niekada nedirbkite sausai, kad dantys neįkaistų, the tooth, unless the instrument is intended specifi-...
Piezon handpiece LED (Option) Piezon antgalis LED ( Papildomai užsakant) The Piezon handpiece LED lights up Piezon antgalio LED užsidega, kai pedalas yra when the foot pedal is activated. It remains lit for aktyvuojamas. Jis lieka įjungtas apie 20 sekundžių a duration of 20 seconds after the foot pedal is po to kai atleidžiamas pedalas.
END Of TREATMENT PASIBAIGUS PROCEDŪRAI Išvalykite instrumentą ir CombiTorque su Clean the instrument and the CombiTorque tekančiu vandeniu, prieš dezinfekciją. with running water before disinfection. Clean the unit and the accessories (please Išvalykite prietaisą ir priedus (skaitykite “Valymas, refer to the "Cleaning, disinfecting and sterilizing" dezinfekavimas ir sterilizavimas”...
Circuit washing Grandinės plovimas 20 s (distiliuotas vanduo) Once the treatment has been completed, Kai procedūra pasibaigs, praplaukite grandinę wash the circuit during 20 sec. of distilled apie 20 sek distiliuotu arba demineralizuotu) vandeniu, (or demineralized) water to avoid a possible kad būtų...
Handpiece disassembly Antgalio išardymas Unscrew the cap and the light guide (when Atsukite dangtelį ir šviesos vadovą (kai yra) po equipped) under running water before cleaning. tekančiu vandeniu prieš valymą.
EMS recommends sterilization in a fractional cycle temperatūroje ne trumpiau kaip 4 min. EMS rekomenduoja nau- at 132 °C for at least 4 min. EMS recommends use doti biologinius indikatorius ir cheminius indikatorius, kurie buvo of biological indicators and chemical indicators patvirtinti naudoti 132°...
Cleaning the bottle and the unit Butelio ir prietaiso valymas Bottles can be washed in a washer and Butelius galima plauti plovimo mašinoje ir disinfected at up to 95 °C in a washer disinfector. dezinfekuoti prie 95° C temperatūros, plovimo dezin- fektoriuje.
Disinfecting the circuit Grandinės dezinfekavimas 20 s 20 s dezinfekcinis (distiliuotas vanduo) skystis It is recommended to disinfect the liquid Rekomenduojama kasdien dezinfekuoti sistemą. circuit daily. Disinfection is necessary to re- Dezinfekcija reikalinga, kad sumažinti kristalinių nuosėdų duce crystalline deposits and the number of ir bakterijų...
MAINTENANCE PRIEŽIŪRA The EMS Piezon instruments must be checked EMS Piezon instrumentai turi būti tikrinami reguliariai nau- regularly using the EMS "Tip Card". Ultrasound dojant EMS “Tip Card”. Ultragarsiniai instrumentai naudojami instruments wear during use and become shorter. dėvisi ir trumpėja. Nusidėvėję instrumentai yra neveiksmingi Worn instruments are ineffective and are a cause ir gali būti diskomforto pacientui priežastis.
SAfETy PRECAUTIONS SAUGUMO PRIEMONĖS atstovai neatsako už EMS and the dealer of this product accept no Kompanija tiesioginę ar netiesioginę žalą, kuri gali atsirasti dėl liability for direct or consequential injury or damage neteisingo prietaiso eksploatavimo, iš dalies dėl ne-...
Negalima naudoti sories or a damaged unit must not be used and sugadinto prietaiso ar sugadintų priedų, juos reikia pakeisti. must be replaced. Use original EMS spare parts Naudokite tik originalias EMS dalis bei priedus. and accessories only.
ES Direktyvą WEEE turi būti sugrąžinti į įmonę belonging to customers located in the European EMS. Visos susijusios išlaidos - perdirbimo bei Union may be shipped to EMS for recycling in transportavimo yra padengiamos accordance to the WEEE regulations. The costs of EMS.
SyMBOLS SIMBOLIAI Manufacturer’s logo Gamintojo logotipas Power setting maximum of the mode "PERIO" MAX.PERIO ”Perio” režimo maksimalios galios nustatymas CE marking: refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 CE žymėjimas: atitinka 93/42 EEC direktyva, įskaitant EN 60601-1 ir EN 60601-1-2 Caution! Dėmesio! Perskaitykite eksploatacijos (darbo) instrukcijas Plug 30 VDC...
Piezon 150: apie 0.6 kg Svoris Piezon 250: apie 1 kg Išmatavimai mm (AxPxG) Piezon 150: 96 x 170 x 135 Piezon 250: 96 x 153 x 215 Darbo sąlygos +10 °C iki +40 °C Santykinė drėgmė 30% iki 75% Aukštis maks.
Use compressed air (max. 3 bar) and check that air comes out of the handpiece • If the air does not come out of the handpiece send to an approved EMS repair center • Replace the external filter for the Piezon 150 •...
Page 33
Tel. +49 89 42 71 61 0 Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: info@ems-ch.de SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL Bernardino Obregón 14 bis E-28012 Madrid Tlf. +34 91 528 99 89 Fax +34 91 539 34 89 e-mail: administracion@ems-espana.com...
Need help?
Do you have a question about the Piezon 150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers