Hach NA5600 sc Na+ Installation Manual
Hide thumbs Also See for NA5600 sc Na+:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Español
  • Português 189
  • Nederlands
  • Polski 263
  • Svenska 301
  • Suomi 337
  • Magyar
  • Русский 409
  • Türkçe 447

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC023.L1.80590
+
NA5600 sc Na
01/2020, Edition 3
Installation
Installation
Installazione
Installation
Instalación
Instalação
Installatie
Instalacja
Installation
Asentaminen
Telepítés
Установка
Kurulum

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach NA5600 sc Na+

  • Page 1 DOC023.L1.80590 NA5600 sc Na 01/2020, Edition 3 Installation Installation Installazione Installation Instalación Instalação Installatie Instalacja Installation Asentaminen Telepítés Установка Kurulum...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 38 Italiano ..........................76 Français ........................114 Español ........................152 Português ........................189 Nederlands ......................... 226 Polski ..........................263 Svenska ........................301 Suomi ..........................337 Magyar ......................... 372 Русский ........................409 Türkçe ........................... 447...
  • Page 3: English 3

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Preparation for use on page 36 2 General information on page 5 A Appendix on page 36 3 Installation on page 10 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 1 General specifications Specification Details...
  • Page 4 Table 1 General specifications (continued) Specification Details Fittings Sample line and sample bypass drain: 6-mm OD push-to-connect fitting for plastic tubing Chemical and case drains: 7/16-in. ID slip-on fitting for soft plastic tubing Certifications CE-compliant, CB, cETLus, TR CU-compliant, RCM, KC Table 2 Sample requirements Specification Details...
  • Page 5 Table 3 Measurement specifications (continued) Specification Details Auto calibration solution Approximately 500 mL of 10-ppm Sodium Chloride is used in 3 months with a 7- day calibration interval. Container: 0.5 L, HDPE with polypropylene caps Reactivation solution Approximately 500 mL of 0.5M Sodium Nitrate is used in 3 months with a 24- hour reactivation interval.
  • Page 6 Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 2.2 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 7 Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 8 Figure 1 Product overview—external view 1 Overflow vessel 7 Analytics panel 2 Status indicator light (refer to Table 5 on page 10) 8 Calibration standard bottle 3 Display and keypad 9 Reactivation solution bottle 4 SD card slot 10 Sodium electrode 5 Analyzer without enclosure (panel mount) 11 Reference electrode 6 Analyzer with enclosure (wall, panel or table mount)
  • Page 9 Figure 2 Product overview—internal view 1 Latch to open analytics panel 4 KCl electrolyte reservoir 2 Analytics panel (open) 5 Conditioning solution bottle 3 Power switch 6 Optional cationic pump Figure 3 Door removal The optional cationic pump is necessary for accurate measurements if the sample(s) plumbed to the analyzer is less than pH 6.
  • Page 10 2.5.1 Status indicator light The status indicator light shows the status of the analyzer. Refer to Table 5. The status indicator light is above the display. Table 5 Status indicator description Color Status Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders.
  • Page 11 • So that the power cable plug is visible and easily accessible. • In a location with sufficient space in front of it to open the door. • In a location where there is sufficient clearance around it to make plumbing and electrical connections.
  • Page 12 3.3 Electrode installation 3.3.1 Install the reference electrode Install the reference electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 6, carefully turn the collar to break the seal. Then, move the collar up and down and turn it clockwise and counter-clockwise. At illustrated step 7, push the collar down and turn the collar less than 1/4 of a turn to lock the collar.
  • Page 13 3.3.2 Install the sodium electrode Install the sodium electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 3, hold the top of the electrode and point the glass bulb up. Then, quickly invert the electrode to push liquid down into the glass bulb until there is no air in the glass bulb. At illustrated step 7, make sure to connect the cable with the black connector to the sodium electrode.
  • Page 14 3.3.4 Fill the KCl electrolyte reservoir W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Page 15 3.4 Install the stir bar Put the supplied stir bar in the overflow vessel. Refer to Figure Figure 6 Install the stir bar 3.5 Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. 3.5.1 Remove the electrical access cover Refer to the illustrated steps that follow.
  • Page 16 3.5.2 Connect a power cord—Analyzer with enclosure The analyzer is available with or without an enclosure. If the analyzer does not have an enclosure, go Connect a power cord—Analyzer without enclosure on page 19. Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1.
  • Page 17 English 17...
  • Page 18 Table 6 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure Figure 7 Alternative ground (green) wire connection 18 English...
  • Page 19 3.5.3 Connect a power cord—Analyzer without enclosure Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1. Remove the electrical access cover. Refer to Remove the electrical access cover on page 15. 2. Connect a power cord. Refer to the illustrated steps that follow. 3.
  • Page 20 Table 7 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure 7 on page 18.
  • Page 21 3.5.4 Power cord guidelines W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. Make sure that the user-supplied power cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Electrocution hazard. Make sure that the protective earth conductor has a low impedance connection of less than 0.1 ohm.
  • Page 22 Refer to Connect to an external device on page 23 and Table 8 to connect an external device to a relay. Refer to the Operations manual to configure the relay. The relay terminals accept 1.0 to 1.29 mm (18 to 16 AWG) wire (as determined by load application) .
  • Page 23 Figure 8 Isolated TTL type digital input 1 Digital input connectors 3 Isolated TTL type digital input 2 Jumpers (12x) 4 Relay/Open-collector type input Table 9 Digital input functions Digital input Function Notes Channel 1—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 2—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 3—disable or enable...
  • Page 24 5. If the cable has a shield wire, connect the shield wire to the ground stud. Use the ring terminal supplied with the analyzer. Refer to Figure 6. Install the electrical access cover. Figure 9 Remove an external plug and install a strain-relief fitting Figure 10 Put the cable through an internal port plug 24 English...
  • Page 25 Figure 11 Wiring connections—main circuit board 1 Filter probe sc connection 4 Module connection 7 Digital input connections 2 Cationic pump connection 5 Relay connections 8 Smart probe connection 3 Jumpers for the digital inputs 6 4–20 mA output connections Figure 12 Connect the shield wire 3.5.9 Connect external sensors External digital sc sensors can connect to the analyzer with the optional Smart Probe Adapter...
  • Page 26 3.5.10 Install modules Add modules for additional output communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module. 3.6 Plumbing 3.6.1 Connect the drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
  • Page 27 b. Use the supplied tubing cutter to cut a piece of 6 mm OD (smaller) tubing for the sample inlet line. Make sure that the tube length is sufficiently long to connect the sample inlet to the sample source. Keep the sample inlet line as short as possible. c.
  • Page 28 Figure 13 Sample and drain lines—Analyzer with enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Case drain 4 psi), non-adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for 6 Chemical drain Channel 1 28 English...
  • Page 29 Figure 14 Sample and drain lines—Analyzer without enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Chemical drain 4 psi), non-adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for Channel 1 3.6.6 Plumbing ports Figure 15 shows the sample line, drain line and DIPA exhaust vent connections for analyzers with an enclosure.
  • Page 30 Figure 15 Plumbing ports—Analyzer with enclosure 1 Sample inlets (bottom row) 4 Plumbing ports for 2- or 4- 7 Case drain for spills or leaks channel analyzers 2 Sample bypass drains (top row) 5 Chemical drain 3 Plumbing ports for 1-channel 6 DIPA exhaust vent analyzers Figure 16 Plumbing ports—Analyzer without enclosure...
  • Page 31 3.6.7 Remove the plug from the air purge fitting Note: Only do this task if the analyzer has an enclosure and does not have the optional cationic pump. Refer to Figure 2 on page 9 to identify the cationic pump. 1.
  • Page 32 Figure 18 Air purge fitting 1 Air purge fitting 3.7 Install the analyzer bottles W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Page 33 The manufacturer recommends the use of Diisopropylamine (DIPA) 99% for the conditioning solution. As an alternative, use ammonia (more than 28%) if the specification limitations of this amine are understood. Table 10 shows the comparisons of detection limit, accuracy, repeatability and consumption.
  • Page 34 Figure 20 DIPA bottle installation—Analyzer without enclosure 34 English...
  • Page 35 Table 10 Comparison of conditioning solutions DIPA Ammonia Lowest detection limit 0.01 ppb 2 ppb Accuracy (analyzer without cationic pump) ±0.1 ppb or ±5% ±1 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value) Accuracy (analyzer with cationic pump) ±2 ppb or ±5% ±2 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value)
  • Page 36 • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. 3. Add approximately 21.25 g of NaNO to the volumetric flask. 4.
  • Page 37 Items supplied by the user: • Personal protective equipment (refer to MSDS/SDS) • Volumetric flask, 500 mL • KCl, 111.75 g • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2.
  • Page 38: Deutsch

    Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 38 4 Vorbereitung für den Gebrauch auf Seite 74 2 Allgemeine Informationen auf Seite 40 A Anhang auf Seite 75 3 Installation auf Seite 46 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Tabelle 1 Allgemeine technische Daten Technische Daten Details Abmessungen (B x H x T)
  • Page 39 Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Technische Daten Details Anschlussstücke Probenleitung und Proben-Bypass-Ablauf: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen Chemikalien- und Gehäuseablauf: 7/16 Zoll ID-Aufsteckanschluss für weiche Kunststoffschläuche Zertifizierungen CE-konform, CB, ceTLus, TR CU-konform, RCM, KC Tabelle 2 Probenanforderungen Technische Daten Details Probendruck 0.2 bis 6 bar (3 bis 87 psi)
  • Page 40 Tabelle 3 Messspezifikationen (fortgesetzt) Technische Daten Details Untere Nachweisgrenze 0,01 ppb Autokalibrierlösung In 3 Monaten werden mit einem Kalibrierungsintervall von 7 Tagen ca. 500 mL 10 ppm Natriumchlorid verwendet. Behälter: 0.5 L, HDPE mit Polypropylenkappen Reaktivierungslösung In 3 Monaten werden mit einem Reaktivierungsintervall von 24 Stunden ca. 500 mL 0,5-molares Natriumnitrat verwendet.
  • Page 41 2.1 Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 42 Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
  • Page 43 2.5 Produktübersicht G E F A H R Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer...
  • Page 44 Abbildung 1 Produktübersicht – Außenansicht 1 Überlaufbehälter 7 Analyse-Panel 2 Status-Anzeigeleuchte (siehe Tabelle 5 8 Flasche für die Kalibrierstandardlösung auf Seite 46) 3 Display und Tastatur 9 Flasche für die Reaktivierungslösung 4 SD-Kartensteckplatz 10 Natriumelektrode 5 Analysator ohne Gehäuse (Schalttafelmontage) 11 Referenzelektrode 6 Analysator mit Gehäuse (Wand-, Schalttafel- oder Tischmontage)
  • Page 45 Abbildung 2 Produktübersicht – Innenansicht 1 Verriegelung zum Öffnen des Analyse-Panels 4 Behälter für den KCl-Elektrolyten 2 Analyse-Panel (offen) 5 Flasche für die Konditionierungslösung 3 Netzschalter 6 Optionale Kationenpumpe Abbildung 3 Entfernen der Tür Die optionale Kationenpumpe ist für genaue Messungen erforderlich, wenn der pH-Wert der Probe(n) am Analysator unter 6 liegt.
  • Page 46 2.5.1 Status-Anzeigeleuchte Die Status-Anzeigeleuchte zeigt den Status des Analysators an. Siehe Tabelle 5. Die Status- Anzeigeleuchte befindet sich über dem Display. Tabelle 5 Beschreibung der Statusanzeige Farbe Status Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben. Gelb Der Analysator wird mit aktiven Warnungen oder Erinnerungen betrieben. Der Analysator wird wegen eines Fehlers nicht betrieben.
  • Page 47 • Vor direkter Sonneneinstrahlung und Hitzequellen geschützt • So, dass der Netzkabelstecker sichtbar und leicht erreichbar ist • An einem Standort mit genügend freiem Raum an der Vorderseite, um die Tür zu öffnen • An einem Standort, an dem ausreichend Spielraum vorhanden ist, um die Leitungen zu verlegen und elektrische Verbindungen vorzunehmen.
  • Page 48 3.3 Installation der Elektroden 3.3.1 Installieren der Referenzelektrode Installieren Sie die Referenzelektrode wie in den folgenden gezeigten Schritten. Drehen Sie den Ring wie im bebilderten Schritt 6, um das Siegel zu brechen. Schieben Sie danach den Ring nach oben und nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 49 3.3.2 Installieren der Natriumelektrode Installieren Sie die Natriumelektrode wie in den folgenden gezeigten Schritten. Im dargestellten Schritt 3 halten Sie das Oberteil der Elektrode fest, und richten Sie den Glaskolben nach oben. Drehen Sie dann die Elektrode schnell um, um die Flüssigkeit in den Glaskolben hineinzudrücken, bis sich keine Luft mehr im Glaskolben befindet.
  • Page 50 Abbildung 4 Überprüfen der Elektroden 3.3.4 Füllen des Behälters für den KCl-Elektrolyten W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter vom Lieferanten, bevor die Flaschen gefüllt oder Reagenzien vorbereitet werden.
  • Page 51 Abbildung 5 Füllen des Behälters für den KCl-Elektrolyten 3.4 Einsetzen des Rührstabs Setzen Sie den mitgelieferten Rührstab in das Überlaufgefäß ein. Siehe Abbildung Abbildung 6 Einsetzen des Rührstabs 3.5 Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
  • Page 52 3.5.1 Abnehmen der Stromabdeckplatte Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. 52 Deutsch...
  • Page 53 3.5.2 Anschließen eines Netzkabels – Analysator mit Gehäuse Der Analysator ist mit oder ohne Gehäuse erhältlich. Wenn der Analysator kein Gehäuse hat, gehen Sie zu Anschließen eines Netzkabels – Analysator ohne Gehäuse auf Seite 56. Hinweis: Verwenden Sie keine Rohrleitung, um eine Stromversorgung herzustellen. Vom Benutzer bereitzustellen: Netzkabel 1.
  • Page 54 54 Deutsch...
  • Page 55 Tabelle 6 AC-Verdrahtungsinformationen Anschluss- Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU klemme Anschluss- klemme (PE) Grün Grün mit gelbem Streifen Neutralleiter (N) Weiß Blau Phase (L1) Schwarz Braun Hinweis: Schließen Sie als Alternative den Schutzleiter (grün) am Masseanschluss des Gerätegehäuses an. Siehe Abbildung Abbildung 7 Anschluss des alternativen Schutzleiters (grün)
  • Page 56 3.5.3 Anschließen eines Netzkabels – Analysator ohne Gehäuse Hinweis: Verwenden Sie keine Rohrleitung, um eine Stromversorgung herzustellen. Vom Benutzer bereitzustellen: Netzkabel 1. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Siehe Abnehmen der Stromabdeckplatte auf Seite 52. 2. Schließen Sie ein Netzkabel an. Führen Sie die hier abgebildeten Schritte aus. 3.
  • Page 57 Tabelle 7 AC-Verdrahtungsinformationen Anschluss- Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU klemme Anschluss- klemme (PE) Grün Grün mit gelbem Streifen Neutralleiter (N) Weiß Blau Phase (L1) Schwarz Braun Hinweis: Schließen Sie als Alternative den Schutzleiter (grün) am Masseanschluss des Gerätegehäuses an. Siehe Abbildung 7 auf Seite 55.
  • Page 58 3.5.4 Richtlinien für Netzkabel W A R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. W A R N U N G Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 59 Der Analysator hat sechs spannungslose Relais. Die Relais sind auf 5 A und maximal 240 V Wechselspannung ausgelegt. Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie z. B. einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Jedes Relais ändert seinen Status, wenn die ausgewählte Triggerbedingung für das Relais eintritt. Zum Anschließen eines externen Geräts an ein Relais siehe Anschließen an ein externes Gerät auf Seite 61 und...
  • Page 60 Siehe Tabelle 9 für die Digitaleingangsfunktionen. Die Digitaleingänge sind nicht programmierbar. Die Digitaleingänge sind für Leiter von 0,644 bis 1,29 mm (AWG 24 bis 16) ausgelegt. Jeder Digitaleingang kann als isolierter TTL-Digitaleingang oder als Relais-/Open-Collector-Eingang konfiguriert werden. Siehe Abbildung 8. Standardmäßig sind die Steckbrücken für isolierte TTL- Digitaleingänge gesetzt.
  • Page 61 3.5.8 Anschließen an ein externes Gerät Hinweis: Zum Aufrechterhalten der Gehäuse-Schutzart stellen Sie sicher, dass alle externen und internen elektrischen Zugänge, die nicht verwendet werden, abgedeckt sind. Setzen Sie beispielsweise einen Blindstecker in nicht verwendete Zugentlastungsverschraubungen. 1. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Siehe Abnehmen der Stromabdeckplatte auf Seite 52.
  • Page 62 Abbildung 10 Führen des Kabels durch einen internen Anschlussstecker 62 Deutsch...
  • Page 63 Abbildung 11 Verdrahtungsanschlüsse – Hauptplatine 1 Filtersonde sc Anschluss 4 Modulanschluss 7 Anschlüsse für Digitaleingänge 2 Anschluss für kationische 5 Relaisanschlüsse 8 Anschluss für intelligente Sonde Pumpe 3 Steckbrücken für die 6 Ausgangsanschlüsse 4 - 20 mA Digitaleingänge Abbildung 12 Anschließen des Abschirmungsdrahtes Deutsch 63...
  • Page 64 3.5.9 Anschließen externer·Sensoren Externe digitale sc-Sensoren können mit dem optionalen Adapter für intelligente Proben (9321000) an den Analysator angeschlossen werden. Informationen finden Sie in der Dokumentation für den Adapter für intelligente Proben. 3.5.10 Installation der Module Fügen Sie Module für zusätzliche Optionen der Ausgabekommunikation hinzu. Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation, die mit dem Modul geliefert wird.
  • Page 65 Um optimale Ergebnisse zu gewährleisten, sollten die Probendurchflussrate und die Betriebstemperatur so konstant wie möglich gehalten werden. 3.6.5 Anschließen der Probenleitungen V O R S I C H T Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Original-Regler. 1. Schließen Sie die Probenleitungen wie folgt an: a.
  • Page 66 Abbildung 13 Proben- und Abflussleitungen – Analysator mit Gehäuse 1 Probenzulauf für Kanal 1 3 Druckregler (0,276 bar oder 5 Gehäuse-Ablauf 4 psi), nicht einstellbar 2 Absperrventil 4 Proben-Bypass-Ablauf für 6 Chemikalien-Ablauf Kanal 1 66 Deutsch...
  • Page 67 Abbildung 14 Proben- und Abflussleitungen – Analysator ohne Gehäuse 1 Probenzulauf für Kanal 1 3 Druckregler (0,276 bar oder 5 Chemikalien-Ablauf 4 psi), nicht einstellbar 2 Absperrventil 4 Proben-Bypass-Ablauf für Kanal 1 3.6.6 Schlauchanschlüsse Abbildung 15 zeigt die Probenleitungs- und Abflussleitungsanschlüsse und die DIPA- Abluftöffnungsanschlüsse für Analysatoren mit Gehäuse.
  • Page 68 Abbildung 15 Schlauchanschlüsse – Analysator mit Gehäuse 1 Probenzuläufe (untere Reihe) 4 Schlauchanschlüsse für 2- oder 7 Gehäuse-Ablauf für Überlauf 4-Kanal-Analysatoren und Lecks 2 Proben-Bypass-Abläufe (obere 5 Chemikalien-Ablauf Reihe) 3 Schlauchanschlüsse für 1- 6 DIPA-Abluftöffnung Kanal-Analysatoren Abbildung 16 Schlauchanschlüsse – Analysator ohne Gehäuse 1 Schlauchanschlüsse für 4-Kanal-Analysatoren 4 Schlauchanschlüsse für 1-Kanal-Analysatoren 2 Probenzuläufe (linke Spalte)
  • Page 69 3.6.7 Entfernen der Verschraubung für den Luftspülanschluss Hinweis: Führen Sie diese Aufgabe nur durch, wenn der Analysator ein Gehäuse besitzt und nicht über die optionale Kationenpumpe verfügt. Zur Identifizierung der Kationenpumpe siehe Abbildung 2 auf Seite 45. 1. Entfernen Sie den Verschluss des Luftspülanschlusses. Siehe Abbildung 18 auf Seite 70.
  • Page 70 Abbildung 18 Druckluftreinigungsanschluss 1 Druckluftreinigungsanschluss 3.7 Installation der Analysatorflaschen W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter vom Lieferanten, bevor die Flaschen gefüllt oder Reagenzien vorbereitet werden.
  • Page 71 Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Diisopropylamin (DIPA) 99 % für die Konditionierungslösung. Als Alternative verwenden Sie Ammoniak (mehr als 28 %), wenn die Spezifikationsbeschränkungen dieses Amins bekannt sind. Tabelle 10 zeigt die Vergleiche von Nachweisgrenze, Präzision, Wiederholbarkeit und Verbrauch. Vom Benutzer bereitzustellen: •...
  • Page 72 Abbildung 20 Installation der DIPA-Flasche – Analysator ohne Gehäuse 72 Deutsch...
  • Page 73 Tabelle 10 Vergleich von Konditionierungslösungen DIPA Ammoniak Untere Nachweisgrenze 0,01 ppb 2 ppb Genauigkeit (Analysator ohne Kationenpumpe) ±0,1 ppb oder ±5 % ±1 ppb oder ±5 % (der größere Wert) (der größere Wert) Genauigkeit (Analysator mit Kationenpumpe) ±2 ppb oder ±5 % ±2 ppb oder ±5 % (der größere Wert) (der größere Wert)
  • Page 74 • NaNO , 21,25 g • Reinstwasser, 500 mL 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Spülen Sie den Messkolben dreimal mit Reinstwasser. 3. Geben Sie ca. 21,25 g NaNO zum Messkolben hinzu. 4. Geben Sie 100 mL Reinstwasser zum Messkolben hinzu. 5.
  • Page 75 Kapitel A Anhang A.1 Vorbereiten des KCl-Elektrolyten Gehen Sie zum Vorbereiten von 500 mL des 3-molaren KCl-Elektrolyten wie folgt vor: Vom Benutzer bereitzustellen: • Persönliche Schutzausrüstung (siehe MSDS/SDS) • Messkolben, 500 mL • KCl, 111,75 g • Reinstwasser, 500 mL 1.
  • Page 76: Italiano

    Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 76 4 Preparazione all'uso a pagina 112 2 Informazioni generali a pagina 78 A Appendice a pagina 113 3 Installazione a pagina 84 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Tabella 1 Specifiche generali Dato tecnico Dettagli...
  • Page 77 Tabella 1 Specifiche generali (continua) Dato tecnico Dettagli Raccordi Tubazione del campione e scarico di bypass del campione: raccordi a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica Scarico chimico e drenaggio: raccordi a scorrimento con D.I. di 7/16 poll. per tubazioni in plastica morbida Certificazioni Conformità...
  • Page 78 Tabella 3 Specifiche di misurazione (continua) Dato tecnico Dettagli Limite minimo di rilevazione 0,01 ppb Soluzione per la calibrazione Circa 500 ml di cloruro di sodio a 10 ppm utilizzati in 3 mesi con un intervallo di automatica calibrazione di 7 giorni. Contenitore: 0.5 L, HDPE con tappi in polipropilene Soluzione di riattivazione Circa 500 ml di nitrato di sodio 0.5M utilizzati in 3 mesi con un intervallo di...
  • Page 79 2.1 Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 80 Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione.
  • Page 81 L’analizzatore di sodio misura in continuo delle concentrazioni molto basse di sodio in acqua ultrapura,. Fare riferimento a Figura 1 Figura 2 per una panoramica dei componenti dell’analizzatore. L’analizzatore di sodio è disponibile con o senza alloggiamento. L’analizzatore con alloggiamento può...
  • Page 82 Figura 1 Panoramica del prodotto - vista esterna 1 Contenitore di travaso 7 Pannello analisi 2 Spia di stato (fare riferimento a Tabella 5 8 Flacone di soluzione standard di calibrazione a pagina 84) 3 Display e tastiera 9 Flacone di soluzione di riattivazione 4 Slot per scheda SD 10 Elettrodo per sodio 5 Analizzatore senza alloggiamento (montaggio a...
  • Page 83 Figura 2 Panoramica del prodotto - vista interna 1 Fermo per aprire il pannello di analisi 4 Serbatoio dell’elettrolita KCl 2 Pannello di analisi (aperto) 5 Flacone di soluzione di condizionamento 3 Interruttore di alimentazione 6 Pompa cationica opzionale Figura 3 Rimozione dello sportello La pompa cationica opzionale è...
  • Page 84 2.5.1 Spia di stato La spia di stato mostra lo stato dell’analizzatore. Fare riferimento a Tabella 5. La spia di stato si trova sopra al display. Tabella 5 Descrizione della spia di stato Colore Stato Verde L'analizzatore è in funzione senza avvisi, errori o promemoria. Giallo L'analizzatore è...
  • Page 85 • In prossimità di uno scarico chimico aperto. • Lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore. • In modo tale che il cavo di alimentazione sia visibile e facilmente accessibile. • In una posizione che offra uno spazio anteriore sufficiente all’apertura dello sportello. •...
  • Page 86 3.3 Installazione degli elettrodi 3.3.1 Installazione dell’elettrodo di riferimento Installare l’elettrodo di riferimento come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Come illustrato nel passaggio 6, ruotare con cautela la ghiera per rompere il sigillo. Poi, sollevare e abbassare la ghiera e ruotarla in senso orario e antiorario. Come mostrato nel passaggio 7, premere verso il basso la ghiera e ruotarla per meno di 1/4 di giro per bloccarla.
  • Page 87 3.3.2 Installazione dell’elettrodo per sodio Installare l’elettrodo per sodio come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Come mostrato nel passaggio 3, afferrare la sommità dell’elettrodo e rivolgere il bulbo in vetro verso l’alto. Capovolgere rapidamente l’elettrodo per spingere il liquido verso il basso dentro il bulbo in vetro finché...
  • Page 88 Figura 4 Esaminare gli elettrodi 3.3.4 Riempimento del serbatoio dell’elettrolita KCl A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Leggere la scheda dei dati sulla sicurezza del fornitore prima di riempire le bottiglie o di preparare i reagenti.
  • Page 89 Figura 5 Riempire il serbatoio dell’elettrolita KCl 3.4 Installazione dell'ancoretta di agitazione Inserire l’ancoretta di agitazione nel contenitore di travaso. Fare riferimento a Figura Figura 6 Installare l'ancoretta di agitazione 3.5 Electrical installation P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Page 90 3.5.1 Rimozione del coperchio delle prese elettriche Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. 90 Italiano...
  • Page 91 3.5.2 Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore con alloggiamento L’analizzatore è disponibile con o senza alloggiamento. Se l’analizzatore non è provvisto di alloggiamento, passare a Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore senza alloggiamento a pagina 94. Nota: Non utilizzare condotti per l'alimentazione.
  • Page 92 92 Italiano...
  • Page 93 Tabella 6 Informazioni sul cablaggio CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Messa a terra protettiva (PE) Verde Verde con striscia gialla Neutro (N) Bianco Fase (L1) Nero Marrone Nota: In alternativa, collegare un cavo di messa a terra (verde) alla messa a terra del telaio. Fare riferimento a Figura Figura 7 Collegamento alternativo del cavo di messa a terra (verde) Italiano 93...
  • Page 94 3.5.3 Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore senza alloggiamento Nota: Non utilizzare condotti per l'alimentazione. Articolo a carico dell’utente: cavo di alimentazione 1. Rimuovere il coperchio delle prese elettriche. Fare riferimento a Rimozione del coperchio delle prese elettriche a pagina 90.
  • Page 95 Tabella 7 Informazioni sul cablaggio CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Messa a terra protettiva (PE) Verde Verde con striscia gialla Neutro (N) Bianco Fase (L1) Nero Marrone Nota: In alternativa, collegare un cavo di messa a terra (verde) alla messa a terra del telaio. Fare riferimento a Figura 7 a pagina 93.
  • Page 96 3.5.4 Direttive per il cavo di alimentazione A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo di alimentazione in dotazione all'utente e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese. A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione.
  • Page 97 Utilizzare i collegamenti relè per avviare o arrestare un dispositivo esterno, per esempio un dispositivo di allarme. Ogni relè cambia stato quando si verifica la condizione di attivazione selezionata per quel relè. Fare riferimento a Collegamento di un dispositivo esterno a pagina 99 e Tabella 8 per collegare un...
  • Page 98 I terminali degli ingressi digitali sono compatibili con fili di diametro 0,644 - 1,29 mm (24 - 16 AWG) (come stabilito dall'applicazione del carico) Ciascun ingresso digitale può essere configurato come TTL isolato o come ingresso a relè o a collettore aperto.
  • Page 99 3.5.8 Collegamento di un dispositivo esterno Nota: Per mantenere il grado di protezione dell’alloggiamento, assicurarsi che tutte le porte di accesso elettriche interne ed esterne inutilizzate siano sigillate. Ad esempio, inserire un tappo su un raccordo pressacavo inutilizzato. 1. Rimuovere il coperchio delle prese elettriche. Fare riferimento a Rimozione del coperchio delle prese elettriche a pagina 90.
  • Page 100 Figura 10 Far passare il cavo attraverso il tappo di una porta interna 100 Italiano...
  • Page 101 Figura 11 Collegamenti dei cablaggi - scheda di circuito principale 1 Collegamento della sonda filtro 4 Collegamento del modulo 7 Collegamenti degli ingressi digitali 2 Collegamento della pompa 5 Collegamenti relè 8 Collegamento della sonda cationica intelligente 3 Ponticelli per ingressi digitali 6 Collegamento delle uscite da 4–20 mA Figura 12 Collegare il filo di schermatura...
  • Page 102 3.5.9 Collegamento di sensori esterni I sensori digitali esterni sc possono essere collegati all’analizzatore mediante l’adattatore per sonde intelligenti opzionale (9321000). Fare riferimento alla documentazione dell’adattatore per sonde intelligenti. 3.5.10 Installazione dei moduli Aggiungere i moduli per le opzioni di comunicazione aggiuntive delle uscite. Consultare la documentazione fornita insieme al modulo.
  • Page 103 Per ottenere le migliori prestazioni, mantenere la portata del campione e la temperatura di funzionamento più costanti possibile. 3.6.5 Collegamento idraulico delle linee del campione A T T E N Z I O N E Pericolo di esplosione. Utilizzare unicamente il regolatore fornito dal produttore. 1.
  • Page 104 Figura 13 Linee di ingresso e di scarico campione - Analizzatore con alloggiamento 1 Ingresso del campione per il 3 Regolatore di pressione 5 Drenaggio canale 1 (0,276 bar o 4 psi), non regolabile 2 Valvola di intercettazione 4 Scarico di bypass del campione 6 Scarico chimico per il canale 1 104 Italiano...
  • Page 105 Figura 14 Linee di ingresso e di scarico campione - Analizzatore senza alloggiamento 1 Ingresso del campione per il 3 Regolatore di pressione 5 Scarico chimico canale 1 (0,276 bar o 4 psi), non regolabile 2 Valvola di intercettazione 4 Scarico di bypass del campione per il canale 1 3.6.6 Porte per le tubazioni Figura 15...
  • Page 106 Figura 15 Porte per le tubazioni - Analizzatore con alloggiamento 1 Ingressi dei campioni (fila in 4 Porte per le tubazioni per 7 Drenaggio per versamenti o basso) analizzatori a 2 o a 4 canali perdite 2 Scarichi di bypass del campione 5 Scarico chimico (fila in alto) 3 Porte per le tubazioni per...
  • Page 107 3.6.7 Rimozione del tappo dal raccordo dello sfiato dell'aria Nota: Eseguire questa operazione solo se l’analizzatore è dotato di alloggiamento e non è provvisto della pompa cationica opzionale. Fare riferimento a Figura 2 a pagina 83 per individuare la pompa cationica. 1.
  • Page 108 Figura 18 Raccordo di sfiato dell'aria 1 Raccordo di sfiato dell'aria 3.7 Installazione dei flaconi dell'analizzatore A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate.
  • Page 109 Il produttore raccomanda l’uso di diisopropilammina (DIPA) 99% per la soluzione di condizionamento. In alternativa, utilizzare ammoniaca (più del 28%) sempre che si comprendano i limiti delle specifiche di questa ammina. La Tabella 10 mostra i confronti tra le due sostanze in termini di limite di rilevamento, precisione, ripetibilità...
  • Page 110 Figura 20 Installazione del flacone di DIPA - Analizzatore senza alloggiamento 110 Italiano...
  • Page 111 Tabella 10 Confronto delle soluzioni di condizionamento DIPA Ammoniaca Limite minimo rilevamento 0,01 ppb 2 ppb Precisione (analizzatore senza pompa cationica) ±0,1ppb o ± 5% ±1ppb o ± 5% (il valore maggiore) (il valore maggiore) Precisione (analizzatore con pompa cationica) ±2ppb o ±...
  • Page 112 • Acqua ultrapura, 500 ml 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS). 2. Sciacquare il matraccio volumetrico con acqua ultrapura per tre volte. 3. Aggiungere circa 21,25 g di NaNO al matraccio volumetrico. 4.
  • Page 113 Sezione A Appendice A.1 Preparazione dell’elettrolita KCl Per preparare 500 ml di elettrolita KCl 3M, seguire i passaggi riportati di seguito: Componenti forniti dall'utente: • Dispositivi di protezione individuale (DPI) (fare riferimento a MSDS/SDS) • Matraccio volumetrico, 500 ml • KCl, 111,75 g •...
  • Page 114: Français

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 114 4 Préparation à l'utilisation à la page 150 2 Généralités à la page 116 A Annexe à la page 151 3 Installation à la page 122 Section 1 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
  • Page 115 Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Fusibles Puissance d'entrée : T 1,6 A, 250 V c.a. Relais : T 5 A, 250 V c.a. Raccords Conduite d'échantillon et vidange de dérivation de l'échantillon : raccord instantané de 6 mm de diamètre extérieur pour les tubes en plastique Ecoulement chimique et vidange du boîtier : 7-16 pouces Raccord coulissant de diamètre interne pour les tubes en plastique souple Certifications...
  • Page 116 Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures (suite) Caractéristique Détails Durée d'étalonnage 50 minutes (en moyenne) Etalonnage Etalonnage automatique : méthode d'ajout connue ; étalonnage manuel : 1 ou 2 points Limite minimum de détection 0,01 ppb Solution d'étalonnage Environ 500 mL de chlorure de sodium à 10 ppm sont utilisés en 3 mois avec automatique un intervalle d'étalonnage de 7 jours.
  • Page 117 2.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 118 Ce symbole indique que l'élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection.
  • Page 119 2.5 Présentation du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité...
  • Page 120 Figure 1 Présentation du produit-vue externe 1 Récipient de débordement 7 Panneau des analyses 2 Voyant d'état (reportez-vous à Tableau 5 8 Flacon standard d'étalonnage à la page 122) 3 Ecran et clavier 9 Flacon de solution de réactivation 4 Logement de la carte SD 10 Electrode de sodium 5 Analyseur sans boîtier (montage sur panneau) 11 Electrode de référence...
  • Page 121 Figure 2 Présentation du produit-vue intérieure 1 Loquet d'ouverture du panneau d'analyse 4 Réservoir d'électrolyte KCl 2 Panneau d'analyse (ouvert) 5 Flacon de solution de conditionnement 3 Interrupteur marche/arrêt 6 Pompe cationique en option Figure 3 Retrait de la porte La pompe cationique en option est nécessaire pour l'obtention de mesures précises si le(s) échantillon(s) relié(s) à...
  • Page 122 2.5.1 Voyant d'état Le voyant d'état indique l'état de l'analyseur. Reportez-vous à Tableau 5. Le voyant d'état est au- dessus de l'écran. Tableau 5 Description du voyant d'état Couleur Etat Vert L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune L'analyseur fonctionne avec des rappels ou des avertissements activés. Rouge L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur.
  • Page 123 • Dans un endroit avec un minimum de vibrations mécaniques et de bruit électronique. • le plus proche possible de la source d'échantillonnage afin de réduire le temps d'analyse ;. • Près d'un dispositif d'écoulement chimique ouvert. • Loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur. •...
  • Page 124 3.3 Installation des électrodes 3.3.1 Installation de l'électrode de référence Installez l'électrode de référence comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. A l'étape illustrée 6, faire tourner doucement le collier pour briser le joint. Ensuite, déplacez le collier vers le haut et vers le bas et tournez-le dans les sens horaire et anti-horaire. A l'étape illustrée 7, poussez le collier vers le bas et tournez-le de moins de 1/4 de tour pour le verrouiller.
  • Page 125 3.3.2 Installation de l'électrode de sodium Installez l'électrode de sodium comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Comme illustré à l'étape 3, tenez le haut de l'électrode et pointez l'ampoule de verre vers le haut. Ensuite, retournez rapidement l'électrode pour pousser le liquide dans l'ampoule de verre jusqu'à ce qu'il n'y a plus d'air dans l'ampoule de verre.
  • Page 126 Figure 4 Examen des électrodes 3.3.4 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez la fiche de données de sécurité...
  • Page 127 Figure 5 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl 3.4 Installation de l'agitateur magnétique Mettez l'agitateur magnétique dans le récipient de débordement. Reportez-vous à la Figure Figure 6 Installation de l'agitateur magnétique 3.5 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique.
  • Page 128 3.5.1 Dépose du couvercle d'accès électrique Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 128 Français...
  • Page 129 3.5.2 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur avec boîtier L'analyseur est disponible avec ou sans boîtier. Si l'analyseur ne dispose pas d'un boîtier, rendez- vous à la section Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier à la page 132. Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1.
  • Page 130 130 Français...
  • Page 131 Tableau 6 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure Figure 7 Raccordement alternatif du fil de masse (vert) Français 131...
  • Page 132 3.5.3 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous à la Dépose du couvercle d'accès électrique à la page 128. 2.
  • Page 133 Tableau 7 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure 7 à...
  • Page 134 3.5.4 Instructions relatives au cordon d'alimentation A V E R T I S S E M E N T Risques de choc électrique et d'incendie. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis par l'utilisateur sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
  • Page 135 L'analyseur possède six relais non alimentés. Les relais ont des valeurs nominales de 5 A, 240 V c.a. maximum. Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple). Chaque relais change d'état en présence de la situation de déclenchement sélectionnée pour lui-même.
  • Page 136 Remarque : Tous les canaux d'échantillon ne peuvent pas être ignorés avec les entrées numériques 1 à 4. Au moins un canal d'échantillon doit être utilisé. Pour arrêter toutes les mesures, utilisez l'entrée numérique 6 (DIG6) afin de mettre l'appareil en mode veille. Voir Tableau 9 pour les fonctions d'entrée numérique.
  • Page 137 Tableau 9 Fonctions d'entrée numérique (suite) Entrée numérique Fonction Remarques Démarrer l'analyseur Haut : démarrer l'analyseur Bas : arrêter l'analyseur (mode veille) Haut = relais/collecteur ouvert activé ou entrée TTL élevée (2 à 5 V.c.c.), 30 V.c.c. maximum Bas = relay/collecteur ouvert désactivé ou entrée TTL basse (0 à 0,8 V.c.c.) 3.5.8 Connexion à...
  • Page 138 Figure 10 Acheminement du câble par un connecteur de port interne 138 Français...
  • Page 139 Figure 11 Connexions du câblage-carte principale 1 Connexion de la sonde de filtre 4 Connexion du module 7 Connexions d'entrée numériques 2 Connexion à une pompe 5 Connexion des relais 8 Connexion de la sonde cationique intelligente 3 Cavaliers pour les entrées 6 Connexions de sortie 4–20 mA numériques Figure 12 Connexion du fil blindé...
  • Page 140 3.5.9 Branchement des capteurs externes Les capteurs sc numériques externes peuvent être branchés sur l'analyseur à l'aide de l'adaptateur de sonde intelligent fourni en option (9321000). Reportez-vous à la documentation de l'adaptateur de sonde intelligent. 3.5.10 Installation des modules Ajoutez des modules pour bénéficier d'options de communication de sortie supplémentaires. Reportez-vous à...
  • Page 141 Maintenez un débit et une température de fonctionnement aussi constants que possible pour obtenir des performances optimales. 3.6.5 Branchement des conduites d’échantillon A T T E N T I O N Risque d'explosion. Utilisez uniquement le régulateur fourni par le fabricant. 1.
  • Page 142 Figure 13 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur avec boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Vidange de boîtier voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de 6 Ecoulement chimique l'échantillon pour la voie 1 142 Français...
  • Page 143 Figure 14 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur sans boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Ecoulement chimique voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de l'échantillon pour la voie 1 3.6.6 Orifices de plomberie Figure 15 présente les connexions de la conduite d'échantillon, de la conduite de vidange et du...
  • Page 144 Figure 15 Orifices de plomberie—Analyseur avec boîtier 1 Entrées d'échantillon (rangée du 4 Orifices de plomberie pour 7 Vidange du boîtier pour les bas) analyseurs à 2 ou 4 voies débordements ou les fuites 2 Vidanges de dérivation de 5 Ecoulement chimique l'échantillon (rangée du haut) 3 Orifices de plomberie pour 6 Conduit de sortie DIPA...
  • Page 145 3.6.7 Retrait du bouchon du raccord de purge d'air Remarque : Effectuez uniquement cette tâche si l'analyseur comporte un boîtier et ne dispose pas d'une pompe cationique en option. Reportez-vous à la Figure 2 à la page 121 pour identifier la pompe cationique. 1.
  • Page 146 Figure 18 Raccord de la purge d'air 1 Raccord de la purge d'air 3.7 Installation des flacons de l'analyseur A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 147 Le fabricant recommande l'utilisation de diisopropylamine (DIPA) 99 % pour la solution de conditionnement. Vous pouvez également utiliser de l'ammoniac (concentration supérieure à 28 %) si les limitations de spécifications de cette amine sont comprises. Tableau 10 montre les comparaisons de la limite de détection, de la précision, de la répétabilité et de la consommation. Eléments fournis par l'utilisateur : •...
  • Page 148 Figure 20 Installation du flacon de DIPA—Analyseur sans boîtier 148 Français...
  • Page 149 Tableau 10 Comparaison des solutions de conditionnement DIPA Ammoniaque Limite de détection inférieure 0.01 ppb 2 ppb Précision (analyseur sans pompe cationique) ±0,1 ppb ou ± 5 % ±1 ppb ou ± 5 % (valeur la plus grande) (valeur la plus grande) Précision (analyseur avec pompe cationique) ±2 ppb ou ±...
  • Page 150 • Fiole volumétrique, 500 mL • NaNO , 21,25 g • Eau ultra-pure, 500 mL 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Rincez la fiole volumétrique avec de l'eau ultra-pure 3 fois. 3.
  • Page 151 Section A Annexe A.1 Préparation de l'électrolyte KCl Pour préparer 500 mL d'électrolyte KCl 3M, suivez les étapes ci-dessous : Eléments fournis par l'utilisateur : • Equipement de protection individuelle (reportez-vous aux fiches de données de sécurité [MSDS/SDS]) • Fiole volumétrique, 500 mL •...
  • Page 152: Español

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 152 4 Preparación para su uso en la página 187 2 Información general en la página 154 A Anexo en la página 188 3 Instalación en la página 159 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 153 Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos Fusibles Potencia de entrada: T 1,6 A, 250 VCA Relés: T 5,0 A, 250 VCA Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Drenaje químico y drenaje de la carcasa: 7/16 pulg.
  • Page 154 Tabla 3 Especificaciones de medición (continúa) Especificación Datos Duración de calibración 50 minutos (normalmente) Calibración Calibración automática: método de adición habitual; calibración manual: 1 o 2 puntos Límite de detección mínimo 0,01 ppb Solución de calibración Se utilizan aproximadamente 500 ml de cloruro de sodio de 10 ppm en automática 3 meses con un intervalo de calibración de 7 días.
  • Page 155 2.1 Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 156 Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad.
  • Page 157 El analizador de sodio mide de forma continua concentraciones muy bajas de sodio en agua ultrapura. Consulte la Figura 1 y la Figura 2 para obtener una visión general de los componentes del analizador. El analizador de sodio está disponible con o sin carcasa. El analizador con carcasa es para montaje en pared, panel o mesa.
  • Page 158 Figura 2 Descripción general del producto (vista interna) 1 Sistema de apertura del panel de analítica 4 Depósito de electrolito de KCl 2 Panel de analítica (abierto) 5 Botella de solución de acondicionamiento 3 Interruptor de encendido 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Extracción de la puerta La bomba catiónica opcional es necesaria para medir con exactitud las muestras conectadas al analizador cuyo pH sea inferior a 6.
  • Page 159 2.5.1 Luz indicadora de estado La luz indicadora de estado muestra el estado del analizador. Consulte la Tabla 5. La luz indicadora de estado se encuentra encima de la pantalla. Tabla 5 Descripción de la luz indicadora de estado Color Estado Verde El analizador está...
  • Page 160 • Cerca de un drenaje químico abierto. • Lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor. • De manera que el cable de alimentación esté visible y sea fácilmente accesible. • En una ubicación con espacio suficiente por delante para abrir la puerta. •...
  • Page 161 3.3 Instalación de los electrodos 3.3.1 Instalación del electrodo de referencia Instale el electrodo de referencia como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 6, gire con cuidado el collar para romper el sello. A continuación, mueva el collar hacia arriba y hacia abajo y gírelo hacia la derecha y hacia la izquierda.
  • Page 162 3.3.2 Instalación del electrodo de sodio Instale el electrodo de sodio como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 3, sujete la parte superior del electrodo y sitúe el bulbo de vidrio hacia arriba. A continuación, invierta rápidamente el electrodo para que el líquido dentro del bulbo de vidrio baje, hasta que no haya aire en el bulbo de vidrio.
  • Page 163 Figura 4 Comprobación de los electrodos 3.3.4 Llenado del depósito de electrolito de KCl A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Lea la hoja de datos de seguridad del proveedor antes de llenar las botellas o de preparar los reactivos.
  • Page 164 Figura 5 Llenado del depósito de electrolito de KCl 3.4 Colocación de la barra agitadora Coloque la barra agitadora proporcionada en el recipiente de rebose. Consulte la Figura Figura 6 Colocación de la barra agitadora 3.5 Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 165 3.5.1 Extracción de la cubierta de acceso del cliente Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 165...
  • Page 166 3.5.2 Conexión de un cable de alimentación: analizador con carcasa El analizador está disponible con o sin carcasa. Si el analizador no tiene carcasa, vaya a Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa en la página 169. Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1.
  • Page 167 Español 167...
  • Page 168 Tabla 6 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura Figura 7 Conexión alternativa de la toma a tierra (verde) 168 Español...
  • Page 169 3.5.3 Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1. Extraiga la cubierta de acceso eléctrico. Consulte Extracción de la cubierta de acceso del cliente en la página 165.
  • Page 170 Tabla 7 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura 7 en la página 168.
  • Page 171 3.5.4 Directrices sobre el cable de alimentación A D V E R T E N C I A Peligros de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
  • Page 172 El analizador dispone de seis relés sin tensión. Los relés tienen un valor nominal máximo de 5 A, 240 VCA. Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Cada relé cambia de estado cuando se produce la activación seleccionada. Consulte Conexión a un dispositivo externo en la página 174 y la...
  • Page 173 Los terminales de entrada digital admiten cable de 0,644 a 1,29 mm (de 24 a 16 AWG) Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 8.
  • Page 174 3.5.8 Conexión a un dispositivo externo Nota: Para mantener el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que todos los puertos de acceso eléctrico externos e internos que no se utilicen estén sellados. Por ejemplo, coloque un tapón en un prensacables que no se utilice.
  • Page 175 Figura 10 Pasar el cable a través de un tapón de puerto interno Español 175...
  • Page 176 Figura 11 Conexiones de cableado de la placa del circuito principal 1 Conexión de la sonda sc de 4 Conexión del módulo 7 Conexiones de entrada digital filtrado 2 Conexión de la bomba catiónica 5 Conexiones de los relés 8 Conexión de la sonda sc 3 Jumpers para las entradas 6 Conexiones de salida de digitales...
  • Page 177 3.5.9 Conexión de los sensores externos Los sensores sc digitales externos pueden conectarse al analizador con el adaptador de sonda inteligente (9321000) opcional. Consulte la documentación del adaptador de sonda inteligente. 3.5.10 Instalación de módulos Añada módulos para opciones de comunicaciones de salida adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo.
  • Page 178 Para obtener los mejores resultados, mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento de la muestra lo más constantes posible. 3.6.5 Conexión de las líneas de muestra P R E C A U C I Ó N Peligro de explosión. Utilice únicamente el regulador suministrado por el fabricante. 1.
  • Page 179 Figura 13 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador con carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje de la carcasa canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de 6 Drenaje químico muestra para el canal 1...
  • Page 180 Figura 14 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador sin carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje químico canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de muestra para el canal 1 3.6.6 Puertos de los tubos En la...
  • Page 181 Figura 15 Puertos de los tubos para analizadores con carcasa 1 Entradas de muestras (fila 4 Puertos de los tubos para 7 Desagüe de la carcasa para inferior) analizadores de 2 o 4 canales derramamientos o fugas 2 Drenajes de derivación de 5 Drenaje químico muestras (fila superior) 3 Puertos de los tubos para...
  • Page 182 3.6.7 Extracción del tapón del conector para purga de aire Nota: Lleve a cabo esta tarea solo si el analizador tiene carcasa y no tiene la bomba catiónica opcional. Consulte Figura 2 en la página 158 para identificar la bomba catiónica. 1.
  • Page 183 Figura 18 Conector para purga de aire 1 Conector para purga de aire 3.7 Instalación de las botellas del analizador A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Page 184 El fabricante recomienda el uso de diisopropilamina (DIPA) 99% para la solución de acondicionamiento. También puede utilizar amoníaco (más de 28%) teniendo en cuenta las limitaciones de especificación de esta amina. La Tabla 10 muestra las comparaciones de límite de detección, exactitud, repetibilidad y consumo.
  • Page 185 Figura 20 Instalación de una botella de DIPA en un analizador sin carcasa Español 185...
  • Page 186 Tabla 10 Comparación de las soluciones de acondicionamiento DIPA Amoníaco Límite de detección mínimo 0,01 ppb 2 ppb Exactitud (analizador sin bomba catiónica) ±0,1 ppb o ±5% ±1 ppb o ±5% (la de mayor valor) (la de mayor valor) Exactitud (analizador con bomba catiónica) ±2 ppb o ±5% ±2 ppb o ±5% (la de mayor valor)
  • Page 187 • Agua ultrapura, 500 ml 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. 3. Añada aproximadamente 21,25 g de NaNO al matraz volumétrico. 4.
  • Page 188 Sección A Anexo A.1 Preparación del electrolito de KCl Para preparar 500 ml de electrolito de KCl 3 M, siga los pasos que se indican a continuación: Artículos proporcionados por el usuario: • Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS) •...
  • Page 189: Português 189

    Índice 1 Especificações na página 189 4 Preparação para utilização na página 224 2 Informação geral na página 191 A Apêndice na página 225 3 Instalação na página 196 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 1 Especificações gerais Especificação Detalhes...
  • Page 190 Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Fusíveis Potência de entrada: T 1,6 A, 250 V CA Relés: T 5,0 A, 250 V CA Encaixes Linha de amostras e dreno de desvio de amostras: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Drenos de químicos e da caixa: acessório de deslize com um diâmetro interno de 7/16 pol.
  • Page 191 Tabela 3 Especificações de medição (continuação) Especificação Detalhes Tempo de calibração 50 minutos (típico) Calibração Calibração automática: método de adição conhecido; calibração manual: 1 ou 2 pontos Limite de detecção mínimo 0,01 ppb Solução de calibração automática Cerca de 500 ml de cloreto de sódio 10 ppm é utilizado em 3 meses com um intervalo de calibração de 7 dias.
  • Page 192 2.1 Informações de segurança A T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável.
  • Page 193 Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se o equipamento não for fornecido com uma ligação à terra, efectue uma ligação à terra com protecção ao terminal do condutor com protecção. 2.4 Certificação A V I S O Este equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais e pode não oferecer uma proteção adequada para receção de rádio nesses ambientes.
  • Page 194 O analisador de sódio mede continuamente concentrações muito baixas de sódio em água ultrapura. Consulte a Figura 1 Figura 2 para obter uma descrição geral dos componentes do analisador. O analisador de sódio está disponível com ou sem estrutura. O analisador com estrutura destina-se a montagem em parede, painel ou mesa.
  • Page 195 Figura 2 Descrição geral do produto – vista interna 1 Fecho para abrir o painel de análise 4 Reservatório de electrólito KCl 2 Painel de análise (aberto) 5 Frasco de solução de condicionamento 3 Botão de alimentação 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Remoção das portas A bomba catiónica opcional é...
  • Page 196 2.5.1 Luz indicadora de estado A luz indicadora de estado mostra o estado do analisador. Consulte Tabela 5. A luz indicadora de estado está acima do visor. Tabela 5 Descrição do indicador de estado Estado Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo O analisador está...
  • Page 197 • Afastado da luz solar directa e de fontes de calor. • De forma a que a ficha do cabo de alimentação esteja visível e facilmente acessível. • Num local com espaço suficiente à frente para abrir a porta. • Num local onde haja espaço suficiente à volta do equipamento para fazer as ligações de canalização e eléctricas.
  • Page 198 3.3 Instalação de eléctrodos 3.3.1 Instalar o eléctrodo de referência Instale o eléctrodo de referência conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 6 ilustrado, rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. Em seguida, mova o colar para cima e para baixo e rode-o para direita e para a esquerda. No passo 7 ilustrado, empurre o colar para baixo e rode-o menos de 1/4 de volta para o bloquear.
  • Page 199 3.3.2 Instalar o eléctrodo de sódio Instale o eléctrodo de sódio conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 3 ilustrado, segure na parte superior do eléctrodo e vire a ampola de vidro para cima. Em seguida, inverta rapidamente o eléctrodo para que o líquido escorra para dentro da ampola de vidro até...
  • Page 200 Figura 4 Examinar os eléctrodos 3.3.4 Encher o reservatório de electrólito KCl A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Leia a ficha de dados de segurança do fornecedor antes de os frascos serem enchidos ou os reagentes preparados.
  • Page 201 Figura 5 Encher o reservatório de electrólito KCl 3.4 Instalar a barra de agitação Coloque a barra de agitação fornecida no recipiente para recolha de transbordamentos. Consulte Figura Figura 6 Instalar a barra de agitação 3.5 Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão.
  • Page 202 3.5.1 Remover a tampa de acesso eléctrico Consulte os passos ilustrados abaixo. 202 Português...
  • Page 203 3.5.2 Ligar um cabo de alimentação – Analisador com estrutura O analisador está disponível com ou sem estrutura. Se o analisador não tiver uma estrutura, consulte Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura na página 206. Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1.
  • Page 204 204 Português...
  • Page 205 Tabela 6 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura Figura 7 Ligação à...
  • Page 206 3.5.3 Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte Remover a tampa de acesso eléctrico na página 202. 2.
  • Page 207 Tabela 7 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura 7 na página 205.
  • Page 208 3.5.4 Directrizes do cabo de alimentação A D V E R T Ê N C I A Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha sem bloqueio fornecidos pelo utilizador cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. A D V E R T Ê...
  • Page 209 Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Cada relé muda de estado quando ocorre a respectiva condição de activação seleccionada. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 211 e a Tabela 8 para ligar um dispositivo externo a um relé.
  • Page 210 Cada entrada digital pode ser configurada como uma entrada digital isolada do tipo TTL ou como uma entrada do tipo relé/colector aberto. Consulte Figura 8. Por predefinição, as pontes estão configuradas para entrada digital isolada do tipo TTL. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 211 para ligar um dispositivo externo a uma entrada digital.
  • Page 211 3.5.8 Ligar a um dispositivo externo Nota: para manter a classificação da estrutura, certifique-se de que todas as portas de acesso eléctrico internas e externas que não sejam utilizadas estão seladas. Por exemplo, coloque uma ficha num encaixe de alívio de tensão que não seja utilizado.
  • Page 212 Figura 10 Passar o cabo através de uma tampa de porta interna 212 Português...
  • Page 213 Figura 11 Ligações de cablagem – placa de circuito principal 1 Ligação sc da sonda do filtro 4 Ligação do módulo 7 Ligações de entrada digital 2 Ligação da bomba catiónica 5 Ligações dos relés 8 Ligação de sonda inteligente 3 Pontes para as entradas digitais 6 Ligações de saída de 4-20 mA Figura 12 Ligar o fio de protecção...
  • Page 214 3.5.10 Instalar módulos Adicionar módulos para opções de comunicação de saída adicionais. Consulte a documentação fornecida com o módulo. 3.6 Nivelamento 3.6.1 Ligar as linhas de drenagem A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.
  • Page 215 Para analisadores sem uma estrutura, consulte a Figura b. Utilize o cortador de tubagem fornecido para cortar um pedaço de tubo com DE de 6 mm (mais pequeno) para a linha de entrada de amostra. Certifique-se de que o comprimento do tubo é...
  • Page 216 Figura 13 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador com estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno da caixa Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras 6 Dreno de químicos para o Canal 1 216 Português...
  • Page 217 Figura 14 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador sem estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno de químicos Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras para o Canal 1 3.6.6 Portas de canalização Figura 15...
  • Page 218 Figura 15 Portas de canalização – Analisador com estrutura 1 Entradas de amostra (fila 4 Portas de canalização para 7 Dreno da caixa para inferior) analisadores de 2 ou 4 canais derramamentos ou fugas 2 Drenos de desvio da amostra 5 Dreno de químicos (fila superior) 3 Portas de canalização para...
  • Page 219 3.6.7 Remover a ficha do encaixe para purga de ar Nota: esta tarefa só deve ser realizada se o analisador tiver uma estrutura e não tiver a bomba catiónica opcional. Consulte a Figura 2 na página 195 para identificar a bomba catiónica. 1.
  • Page 220 Figura 18 Ligação de purga de ar 1 Ligação de purga de ar 3.7 Instalar as garrafas do analisador A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.
  • Page 221 O fabricante recomenda a utilização de diisopropilamina (DIPA) 99% para a solução de condicionamento. Como alternativa, utilize amónia (mais de 28%) se as limitações de especificação desta amina forem consideradas. A Tabela 10 mostra as comparações de limite de detecção, precisão, repetibilidade e consumo.
  • Page 222 Figura 20 Instalação do frasco de DIPA – Analisador sem estrutura 222 Português...
  • Page 223 Tabela 10 Comparação de soluções de condicionamento DIPA Amónia Limite de detecção mais baixo 0,01 ppb 2 ppb Exactidão (analisador sem bomba catiónica) ±0,1 ppb ou ±5% ±1 ppb ou ±5% (o valor maior) (o valor maior) Exactidão (analisador com bomba catiónica) ±2 ppb ou ±5% ±2 ppb ou ±5% (o valor maior)
  • Page 224 • NaNO , 21,25 g • Água ultrapura, 500 ml 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Enxague o balão volumétrico com água ultrapura três vezes. 3. Adicione aproximadamente 21,25 g de NaNO no balão volumétrico.
  • Page 225 Secção A Apêndice A.1 Preparar o electrólito KCl Para preparar 500 ml de electrólito KCI 3M, proceda do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: • Equipamento de protecção pessoal (consulte a MSDS/SDS) • Balão volumétrico, 500 mL • KCl, 111,75 g •...
  • Page 226: Nederlands

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 226 4 Voorbereidingen voor gebruik op pagina 261 2 Algemene informatie op pagina 228 A Bijlage op pagina 262 3 Installatie op pagina 233 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Tabel 1 Algemene specificaties Specificatie Details Afmetingen (B x H x D) Analyser met behuizing: 45,2 x 68,1 x 33,5 cm (17,8 x 26,8 x 13,2 inch)
  • Page 227 Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Details Fittingen Monsterleiding en omgeleide monsterafvoer: drukfitting met 6 mm buitendiameter voor kunststofslang Chemicaliënafvoer en afvoer van behuizing: 7/16 inch ID-schuiffitting voor zachte kunststofslang Certificeringen Conform CE, conform CB, cETLus, TR CU, RCM, KC Tabel 2 Monstervereisten Specificatie Details...
  • Page 228 Tabel 3 Meetspecificaties (vervolg) Specificatie Details Minimale detectielimiet 0,01 ppb Auto-kalibratieoplossing Ongeveer 500 mL 10 ppm natriumchloride wordt gebruikt in 3 maanden met een 7- daags kalibratie-interval. Container: 0,5 L, HDPE met polypropyleen doppen Reactiveringsoplossing Ongeveer 500 mL 0,5M natriumnitraat wordt gebruikt in 3 maanden met een 24- uurs reactiveringsinterval.
  • Page 229 Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument. Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
  • Page 230 2.4 Certificering V O O R Z I C H T I G Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in woonomgevingen en biedt in dergelijke omgevingen mogelijk onvoldoende bescherming voor radio-ontvangst. Canadese norm inzake apparatuur die radio-interferentie veroorzaakt, ICES-003, Klasse A: Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar.
  • Page 231 en referentie-elektrode is rechtstreeks proportioneel met de logaritme van de natriumconcentratie, zoals aangegeven door de wet van Nernst. De analyser verhoogt voorafgaand aan de meting met een conditioneringsoplossing de pH van het monster tot een constante pH tussen 10,7 en 11,6 om interferentie van de natriummeting door temperatuur of andere ionen te voorkomen.
  • Page 232 Afbeelding 2 Productoverzicht — Inwendig aanzicht 1 Grendel om analysepaneel te openen 4 Reservoir voor KCl-elektrolyt 2 Analysepaneel (open) 5 Fles voor conditioneringsoplossing 3 Aan/uit-schakelaar 6 Optionele kationenpomp Afbeelding 3 Deur verwijderen De optionele kationenpomp is nodig voor nauwkeurige metingen als naar de analyser geleide monsters een pH lager dan 6 hebben.
  • Page 233 2.5.1 Statusindicatielampje Het statusindicatielampje toont de status van de analyser. Raadpleeg Tabel 5. Het statusindicatielampje bevindt zich boven het display. Tabel 5 Statusindicatorbeschrijving Kleur Status Groen De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen. Geel De analyser is in gebruik met actieve waarschuwingen of herinneringen. Rood De analyser is niet in gebruik vanwege een foutmelding.
  • Page 234 • Dicht bij een open afvoer voor chemicaliën. • Uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen. • Zodanig dat de stekker van het netsnoer zichtbaar en gemakkelijk bereikbaar is. • Op een locatie met voldoende ruimte ervoor om de deur te kunnen openen. •...
  • Page 235 3.3 Elektroden installeren 3.3.1 De referentie-elektrode plaatsen Installeer de referentie-elektrode zoals in de volgende afgebeelde stappen wordt getoond. Draai bij stap 6 voorzichtig aan de kraag om de afdichting te verbreken. Breng vervolgens de kraag omhoog en omlaag en draai deze rechtsom en linksom. Duw bij stap 7 de kraag omlaag en draai de kraag minder dan 1/4 slag om deze te vergrendelen.
  • Page 236 3.3.2 De natriumelektrode plaatsen Installeer de natriumelektrode zoals in de volgende afgebeelde stappen wordt getoond. Houd bij stap 3 de elektrode aan de bovenkant vast met de glazen bol omhoog gericht. Keer vervolgens de elektrode snel om zodat vloeistof in de glazen bol wordt geduwd tot er geen lucht meer in de glazen bol aanwezig is.
  • Page 237 Afbeelding 4 De elektroden controleren 3.3.4 Het reservoir voor KCl-elektrolyt vullen W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Lees het veiligheidsinformatieblad van de leverancier voordat flessen worden gevuld of reagentia worden voorbereid.
  • Page 238 Afbeelding 5 Het reservoir voor KCl-elektrolyt vullen 3.4 De roerstaaf plaatsen Plaats de meegeleverde roerstaaf in het overloopvat. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 6 De roerstaaf plaatsen 3.5 Elektrische installatie G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische aansluitingen tot stand brengt.
  • Page 239 3.5.1 De afdekkap voor elektronica verwijderen Raadpleeg de volgende afgebeelde stappen. Nederlands 239...
  • Page 240 3.5.2 Een netsnoer aansluiten — Analyser met behuizing De analyser is verkrijgbaar met of zonder behuizing. Als de analyser geen behuizing heeft, ga dan naar Een netsnoer aansluiten — Analyser zonder behuizing op pagina 243. Opmerking: Gebruik geen kabelbuis om stroom toe te voeren. Door gebruiker aan te schaffen item: netsnoer 1.
  • Page 241 Nederlands 241...
  • Page 242 Tabel 6 Informatie over AC-bedrading Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nul (N) Blauw Fase (L1) Zwart Bruin Opmerking: Sluit als alternatief de massadraad (groen) aan op de massa van het frame. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 7 Alternatieve aansluiting massadraad (groen) 242 Nederlands...
  • Page 243 3.5.3 Een netsnoer aansluiten — Analyser zonder behuizing Opmerking: Gebruik geen kabelbuis om stroom toe te voeren. Door gebruiker aan te schaffen item: netsnoer 1. Verwijder de elektrische toegangsklep. Raadpleeg De afdekkap voor elektronica verwijderen op pagina 239. 2. Sluit een netsnoer aan. Raadpleeg de volgende afgebeelde stappen. 3.
  • Page 244 Tabel 7 Informatie over AC-bedrading Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nul (N) Blauw Fase (L1) Zwart Bruin Opmerking: Sluit als alternatief de massadraad (groen) aan op de massa van het frame. Raadpleeg Afbeelding 7 op pagina 242.
  • Page 245 3.5.4 Richtlijnen voor netsnoer W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Zorg ervoor dat het door de gebruiker aangeschafte snoer en de niet-geborgde stekker in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde voorschriften van het land.
  • Page 246 Gebruik de relaisaansluitingen om een extern apparaat zoals een alarm te starten of te stoppen. De status van een relais verandert als de geselecteerde trigger voor het relais optreedt. Raadpleeg Aansluiten op een extern apparaat op pagina 248 en Tabel 8 voor het aansluiten van een extern apparaat op een relais.
  • Page 247 De klemmen van de digitale ingangen zijn geschikt voor aders met een doorsnede van 0,644 tot 1,29 mm (24 tot 16 AWG) Elke digitale ingang kan als een geïsoleerde digitale ingang van het TTL-type of als een ingang van het relais/open-collector-type worden geconfigureerd. Raadpleeg Afbeelding 8.
  • Page 248 3.5.8 Aansluiten op een extern apparaat Opmerking: Zorg ervoor dat alle ongebruikte externe en interne elektrische toegangspoorten zijn afgedicht om de beschermingsklasse van de behuizing in stand te houden. Plaats bijvoorbeeld een dop in een ongebruikte trekontlastingskoppeling. 1. Verwijder de elektrische toegangsklep. Raadpleeg De afdekkap voor elektronica verwijderen op pagina 239.
  • Page 249 Afbeelding 10 Steek de kabel door de tule van een interne poort Nederlands 249...
  • Page 250 Afbeelding 11 Bedradingsaansluitingen — Hoofdprintplaat 1 Aansluiting filtersonde sc 4 Aansluiting netwerkmodule 7 Aansluitingen digitale ingangen 2 Aansluiting kationenpomp 5 Relaisaansluitingen 8 Aansluiting voor smart probes 3 Jumpers voor de digitale 6 Aansluitingen 4-20 mA ingangen uitgangen Afbeelding 12 Aansluiten van de afschermdraad 3.5.9 Externe sensoren aansluiten Externe digitale sc-sensoren kunnen met de optionele Smart Probe-adapter (9321000) op de analyser worden aangesloten.
  • Page 251 3.5.10 Modules installeren Modules toevoegen voor extra communicatieopties via de uitgangen. Raadpleeg de documentatie die bij de module wordt geleverd. 3.6 Aansluiten op waterleiding 3.6.1 De afvoerleidingen aansluiten V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale voorschriften.
  • Page 252 Zie voor analysers zonder behuizing Afbeelding b. Gebruik de meegeleverde slangsnijder om een stuk slang met 6 mm buitendiameter (dunnere slang) af te snijden voor de monsterinlaatleiding. Zorg ervoor dat de slang lang genoeg is om de monsterinlaat met de monsterbron te verbinden. Houd de monsterinlaatleiding zo kort mogelijk.
  • Page 253 Afbeelding 13 Monster- en afvoerleidingen — Analyser met behuizing 1 Monsterinlaat voor kanaal 1 3 Drukregelaar (0,276 bar of 5 Afvoer van behuizing 4 psi), niet regelbaar 2 Afsluiter 4 Omgeleide monsterafvoer voor 6 Chemicaliënafvoer kanaal 1 Nederlands 253...
  • Page 254 Afbeelding 14 Monster- en afvoerleidingen — Analyser zonder behuizing 1 Monsterinlaat voor kanaal 1 3 Drukregelaar (0,276 bar of 5 Chemicaliënafvoer 4 psi), niet regelbaar 2 Afsluiter 4 Omgeleide monsterafvoer voor kanaal 1 3.6.6 Slangaansluitingen Afbeelding 15 toont de aansluitingen voor monsterslangen, afvoerleidingen en DIPA- uitstroomopening voor analysers met een behuizing.
  • Page 255 Afbeelding 15 Slangaansluitingen — Analyser met behuizing 1 Monsterinlaten (onderste rij) 4 Slangaansluitingen voor 2- of 4- 7 Afvoer van behuizing voor kanaals analysers overloop of lekkage 2 Omgeleide monsterafvoeren 5 Chemicaliënafvoer (bovenste rij) 3 Slangaansluitingen voor 1- 6 DIPA-uitstroomopening kanaals analysers Afbeelding 16 Slangaansluitingen —...
  • Page 256 3.6.7 De dop uit de ontluchtingskoppeling verwijderen Opmerking: Verricht deze handeling alleen als de analyser een behuizing heeft en niet met de optionele kationenpomp is uitgerust. Raadpleeg Afbeelding 2 op pagina 232 voor de plaats van de kationenpomp. 1. Verwijder de dop uit de ontluchtingskoppeling. Raadpleeg Afbeelding 18 op pagina 257.
  • Page 257 Afbeelding 18 Fitting voor luchtzuivering 1 Fitting voor luchtzuivering 3.7 De analyserflessen plaatsen W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Lees het veiligheidsinformatieblad van de leverancier voordat flessen worden gevuld of reagentia worden voorbereid.
  • Page 258 De fabrikant adviseert het gebruik van di-isopropylamine (DIPA) 99% als conditioneringsoplossing. Gebruik als alternatief ammonia (meer dan 28%) als de beperkingen van dit amine volgens de specificaties worden begrepen. Tabel 10 toont vergelijkingen van de detectiegrens, nauwkeurigheid, herhaalbaarheid en consumptie. Door de gebruiker voorziene items: •...
  • Page 259 Afbeelding 20 DIPA-fles plaatsen — Analyser zonder behuizing Nederlands 259...
  • Page 260 Tabel 10 Vergelijking van conditioneringsoplossingen DIPA Ammoniak Onderste detectielimiet 0,01 ppb 2 ppb Nauwkeurigheid (analyser zonder kationenpomp) ±0,1 ppb of ±5 % ±1 ppb of ±5 % (de grootste van de twee) (de grootste van de twee) Nauwkeurigheid (analyser met kationenpomp) ±2 ppb of ±5 % ±2 ppb of ±5 % (de grootste van de twee)
  • Page 261 • Ultrapuur water, 500 mL 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Spoel de maatkolf drie keer met ultrapuur water. 3. Voeg ongeveer 21,25 g NaNO toe aan de maatkolf. 4. Voeg 100 mL ultrapuur water toe aan de maatkolf. 5.
  • Page 262 Hoofdstuk A Bijlage A.1 KCl-elektrolyt bereiden Om 500 mL 3M KCl-elektrolyt te bereiden, voert u de volgende stappen uit: Door de gebruiker voorziene items: • Persoonlijke beschermingsmiddelen (zie MSDS/SDS) • Maatkolf, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultrapuur water, 500 mL 1.
  • Page 263: Polski 263

    Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 263 4 Przygotowanie do użytkowania na stronie 299 2 Ogólne informacje na stronie 265 A Załącznik na stronie 299 3 Instalacja na stronie 271 Rozdział 1 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Tabela 1 Ogólne parametry techniczne Dane techniczne Informacje szczegółowe...
  • Page 264 Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Dane techniczne Informacje szczegółowe Bezpieczniki Moc wejściowa: T 1,6 A, 250 VAC Przekaźniki: T 5,0 A, 250 VAC Przyłącza Przewód próbki i odpływ bypassowy próbki: średnica zewnętrzna 6 mm złączki nasuwanej na przewody plastikowe Odpływ z obudowy i dla chemikaliów: 7/16 cala Średnica wewnętrzna nasuwanej złączki dla miękkich przewodów plastikowych Certyfikaty...
  • Page 265 Tabela 3 Specyfikacje pomiaru (ciąg dalszy) Dane techniczne Informacje szczegółowe Czas kalibracji 50 minut (typowo) Kalibracja Kalibracja automatyczna: znana metoda dodawania; kalibracja ręczna: 1 lub 2 punkty Minimalny limit wykrywalności 0,01 ppb Roztwór do kalibracji automatycznej Stosuje się około 500 mL 10 ppm chlorku sodu w ciągu 3 miesięcy z 7- dniowym odstępem pomiędzy kalibracjami.
  • Page 266 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
  • Page 267 Ten symbol wskazuje, iż oznaczony element może być gorący i nie powinien być dotykany bez odpowiedniego zabezpieczenia rąk. Ten symbol informuje o konieczności uziemienia oznakowanego elementu. Jeśli przyrząd nie jest wyposażony we wtyczkę uziemiającą na przewodzie, należy utworzyć ochronne uziemienie do ochronnej końcówki przewodnika.
  • Page 268 2.5 Charakterystyka produktu N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też...
  • Page 269 Rysunek 1 Przegląd produktu — widok zewnętrzny 1 Naczynie przelewowe 7 Panel analityczny 2 Lampka wskaźnika statusu (patrz Tabela 5 8 Butelka ze wzorcem kalibracji na stronie 271) 3 Wyświetlacz i klawiatura 9 Butelka z roztworem reaktywacyjnym 4 Port kart SD 10 Elektroda sodowa 5 Analizator bez obudowy (montaż...
  • Page 270 Rysunek 2 Przegląd produktu — widok wewnętrzny 1 Zatrzask otwierający panel analityczny 4 Zbiornik elektrolitu KCl 2 Panel analityczny (otwarty) 5 Butelka z roztworem kondycjonującym 3 Wyłącznik zasilania 6 Opcjonalna pompa kationowa Rysunek 3 Demontaż drzwiczek Opcjonalna pompa kationowa jest niezbędna w celu dokonania dokładnych pomiarów, jeśli pH próbki doprowadzanej do analizatora wynosi mniej niż...
  • Page 271 2.5.1 Lampka wskaźnika statusu Kontrolka stanu informuje o stanie analizatora. Patrz Tabela 5. Kontrolka stanu znajduje się nad wyświetlaczem. Tabela 5 Opis wskaźnika statusu Kolor Stan Zielony Analizator pracuje, nie pojawiły się żadne ostrzeżenia, błędy ani przypomnienia. Żółty Analizator pracuje, ale pojawiły się ostrzeżenia lub przypomnienia. Czerwony Analizator nie pracuje, ponieważ...
  • Page 272 • Jak najbliżej źródła próbek, aby ograniczyć do minimum opóźnienie analizy. • W pobliżu otwartego odpływu dla chemikaliów. • Z dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł ciepła. • Tak, aby wtyczka przewodu zasilającego była widoczna i łatwo dostępna. • W miejscu, w którym przestrzeń z przodu jest wystarczająca do otwarcia drzwi. •...
  • Page 273 3.3 Instalacja elektrod 3.3.1 Instalacja elektrody odniesienia Elektrodę odniesienia należy zainstalować, wykonując czynności zilustrowane poniżej. W zilustrowanym kroku 6 należy ostrożnie obrócić kołnierz, aby przerwać uszczelnienie. Następnie przesunąć kołnierz w górę i w dół, obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 274 3.3.2 Instalacja elektrody sodowej Elektrodę sodową należy zainstalować, wykonując czynności zilustrowane poniżej. W zilustrowanym kroku 3 przytrzymać górną część elektrody i skierować szklaną bańkę w górę. Następnie szybko odwrócić elektrodę, aby płyn spłynął w dół do szklanej bańki, aż do usunięcia z niej powietrza.
  • Page 275 Rysunek 4 Kontrola elektrod 3.3.4 Napełnianie zbiornika elektrolitu KCl O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych.
  • Page 276 Rysunek 5 Napełnianie zbiornika elektrolitu KCl 3.4 Montaż mieszadła Dostarczone mieszadło należy umieścić w naczyniu przelewowym. Patrz Rysunek Rysunek 6 Montaż mieszadła 3.5 Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 277 3.5.1 Zdejmowanie pokrywy dostępu elektrycznego Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. Polski 277...
  • Page 278 3.5.2 Podłączanie przewodu zasilającego — analizator z obudową Analizator jest dostępny w wersji z obudową i bez. Jeśli analizator nie ma obudowy, przejść do części Podłączanie przewodu zasilającego — analizator bez obudowy na stronie 281 Uwaga: Nie należy korzystać z rury kablowej do zasilania urządzenia. Element zapewniany przez użytkownika: przewód zasilający 1.
  • Page 279 Polski 279...
  • Page 280 Tabela 6 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE Uziemienie ochronne (PE) Zielony Zielony z żółtym paskiem Przewód zerowy (N) Biały Niebieski Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Uwaga: Można także podłączyć przewód uziemienia (zielony) do uziemienia obudowy. Patrz Rysunek Rysunek 7 Alternatywne podłączenie przewodu uziemienia (zielonego) 280 Polski...
  • Page 281 3.5.3 Podłączanie przewodu zasilającego — analizator bez obudowy Uwaga: Nie należy korzystać z rury kablowej do zasilania urządzenia. Element zapewniany przez użytkownika: przewód zasilający 1. Zdjąć osłonę złączy elektrycznych. Patrz Zdejmowanie pokrywy dostępu elektrycznego na stronie 277. 2. Podłączyć przewód zasilający. Instrukcję przedstawiono w ilustrowanych krokach poniżej. 3.
  • Page 282 Tabela 7 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE Uziemienie ochronne (PE) Zielony Zielony z żółtym paskiem Przewód zerowy (N) Biały Niebieski Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Uwaga: Można także podłączyć przewód uziemienia (zielony) do uziemienia obudowy. Patrz Rysunek 7 na stronie 280.
  • Page 283 3.5.4 Wskazówki dotyczące przewodu zasilającego O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że kabel zasilający dostarczony przez i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 284 Analizator posiada sześć niezasilanych przekaźników. Znamionowe natężenie przekaźników wynosi 5 A, przy maksymalnie 240 VAC. Do uruchomienia lub wyłączenia urządzenia zewnętrznego, na przykład alarmu, należy użyć złączy przekaźników. Każdy przekaźnik zmienia stan, gdy spełniony zostanie warunek aktywacji danego przekaźnika. Informacje na temat podłączania urządzenia zewnętrznego do przekaźnika zawierają Podłączanie do urządzenia zewnętrznego na stronie 286 i...
  • Page 285 Uwaga: Wejścia cyfrowe od 1 do 4 nie mogą pomijać żadnego z kanałów próbek. W użyciu musi być przynajmniej jeden strumień próbki. Aby zatrzymać wszystkie pomiary, należy przełączyć analizator w tryb gotowości za pomocą wejścia cyfrowego 6 (DIG6). Funkcje wejść cyfrowych opisano w części Tabela 9.
  • Page 286 Tabela 9 Funkcje wejść cyfrowych (ciąg dalszy) Wejście cyfrowe Funkcja Uwagi Uruchomienie analizatora Wysokie: uruchomienie analizatora Niskie: zatrzymanie analizatora (tryb gotowości) Wysokie = wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor włączone lub wejście TTL o wysokiej częstotliwości (od 2 do 5 VDC), maksymalnie 30 VDC Niskie = wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor włączone lub wejście TTL o niskiej częstotliwości (od 0 do 0,8 VDC) 3.5.8 Podłączanie do urządzenia zewnętrznego...
  • Page 287 Rysunek 10 Poprowadzenie przewodu przez zatyczkę portu wewnętrznego. Polski 287...
  • Page 288 Rysunek 11 Połączenia kabli – płyta główna z obwodem scalonym 1 Połączenie sondy sc filtra 4 Połączenie modułu 7 Połączenia wejść cyfrowych 2 Połączenie pompy kationowej 5 Połączenia przekaźników 8 Przyłącze inteligentnej sondy 3 Zworki wejść cyfrowych 6 Połączenia wyjść 4 - 20 mA Rysunek 12 Podłączanie przewodu ekranowanego 3.5.9 Podłączanie czujników zewnętrznych Zewnętrzne cyfrowe czujniki sc można podłączyć...
  • Page 289 3.5.10 Montaż modułów Istnieje możliwość dodawania modułów w celu uzyskania dodatkowych opcji komunikacji wyjściowej. Informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji dołączonej do modułu. 3.6 Przyłącza hydrauliczne 3.6.1 Podłączanie przewodów odpływowych U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.
  • Page 290 W przypadku analizatorów bez obudowy patrz Rysunek b. Za pomocą dostarczonego obcinaka odciąć kawałek przewodu o średnicy zewnętrznej 6 mm (mniejszy), aby uzyskać przewód wlotowy próbki. Upewnić się, że długość przewodu jest wystarczająca do podłączenia wlotu próbki do źródła próbki. Przewód wlotowy próbki powinien być...
  • Page 291 Rysunek 13 Przewody próbki i odpływy — analizator z obudową 1 Wlot próbki dla kanału 1 3 Regulator ciśnienia (0,276 bara 5 Odpływ z obudowy lub 4 psi), bez regulacji 2 Zawór odcinający 4 Odpływ bypassowy próbki dla 6 Odpływ dla chemikaliów kanału 1 Polski 291...
  • Page 292 Rysunek 14 Przewody próbki i odpływy — analizator bez obudowy 1 Wlot próbki dla kanału 1 3 Regulator ciśnienia (0,276 bara 5 Odpływ dla chemikaliów lub 4 psi), bez regulacji 2 Zawór odcinający 4 Odpływ bypassowy próbki dla kanału 1 3.6.6 Porty Rysunek 15 przedstawia złącza przewodu próbki, odpływu i wylotu DIPA w analizatorach z obudową.
  • Page 293 Rysunek 15 Porty hydrauliczne — analizator z obudową 1 Wloty próbki (dolny rząd) 4 Porty hydrauliczne dla 7 Odpływ z obudowy dla rozlań analizatorów 2- i 4-kanałowych i przecieków 2 Odpływy bypassowe próbki 5 Odpływ dla chemikaliów (górny rząd) 3 Porty hydrauliczne dla 6 Wylot DIPA analizatorów 1-kanałowych Rysunek 16 Porty hydrauliczne —...
  • Page 294 3.6.7 Wyjmowanie zatyczki ze złącza systemu przedmuchiwania powietrzem Uwaga: Czynność tę należy wykonywać wyłącznie wtedy, gdy analizator posiada obudowę i nie jest wyposażony w opcjonalną pompę kationową. Aby zidentyfikować pompę kationową, patrz Rysunek 2 na stronie 270. 1. Wyjąć zatyczkę ze złącza systemu przedmuchiwania powietrzem. Patrz Rysunek 18 na stronie 295.
  • Page 295 Rysunek 18 Łącznik do odpowietrzania 1 Łącznik do odpowietrzania 3.7 Instalacja butelek w analizatorze O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych.
  • Page 296 Producent zaleca stosowanie 99-procentowego roztworu diizopropyloaminy (DIPA) jako roztworu kondycjonującego. Można także stosować amoniak (w stężeniu powyżej 28%), o ile ograniczenia specyfikacyjne dotyczące tej aminy są zrozumiałe. Tabela 10 przedstawia porównanie wartości granicznych wykrywalności, dokładności, powtarzalności i zużycia. Elementy zapewniane przez użytkownika: •...
  • Page 297 Rysunek 20 Instalacja butelki z DIPA — analizator bez obudowy Polski 297...
  • Page 298 Tabela 10 Porównanie roztworów kondycjonujących DIPA Stężenie azotu amonowego Minimalny limit wykrywalności 0,01 ppb 2 ppb Dokładność (analizator bez pompy kationowej) ±0,1 ppb lub ±5% ±1 ppb lub ±5% (wyższa wartość) (wyższa wartość) Dokładność (analizator z pompą kationową) ±2 ppb lub ±5% ±2 ppb lub ±5% (wyższa wartość) (wyższa wartość)
  • Page 299 • Woda ultraczysta, 500 mL 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Przepłukać kolbę miarową trzykrotnie wodą ultraczystą. 3. Do kolby miarowej dodać około 21,25 g NaNO 4. Do kolby miarowej dodać 100 mL wody ultraczystej. 5.
  • Page 300 Elementy zapewniane przez użytkownika: • Środki ochrony osobistej (patrz MSDS/SDS) • Kolba pomiarowa, 500 mL • KCl, 111,75 g • Woda ultraczysta, 500 mL 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Przepłukać kolbę miarową trzykrotnie wodą ultraczystą. 3.
  • Page 301: Svenska 301

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 301 4 Förberedelse för användning på sidan 335 2 Allmän information på sidan 303 A BILAGA på sidan 336 3 Installation på sidan 308 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Tabell 1 Allmänna specifikationer Specifikation Information Mått (B x H x D)
  • Page 302 Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Information Kopplingar Provledning och provbypassutlopp: Push-to-connect-koppling för plastslang med 6 mm ytterdiameter Kemiska utlopp och dräneringsutlopp: 7/16 tum. Invändig slip-on-koppling för mjuk plastslang Certifieringar CE-klassad, CB, cETLus, TR CU-klassad, RCM, KC Tabell 2 Provkrav Specifikation Information Provtryck...
  • Page 303 Tabell 3 Mätspecifikationer (fortsättning) Specifikation Information Minimum detektionsgräns 0,01 ppb Automatisk kalibreringslösning Cirka 500 mL 10 ppm natriumklorid används i 3 månader med 7 dagars kalibreringsintervall. Behållare: 0,5 L, HDPE med polypropylenlock Återaktiveringslösning Cirka 500 mL 0,5M natriumnitrat används i 3 månader med 24 timmars återaktiveringsintervall.
  • Page 304 Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen skadas. Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på...
  • Page 305 2.4 Certifiering F Ö R S I K T I G H E T Denna utrustning är inte avsedd att användas i bostadsmiljöer och kan inte ge tillräckligt med skydd mot radiomottagning i sådana miljöer. Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, ICES-003, Klass A: Referenstestresultat finns hos tillverkaren.
  • Page 306 Luckan kan enkelt tas bort för bättre åtkomst vid installation och underhållsarbete. Luckan måste vara installerad och stängd under drift. Se Figur Figur 1 Produktöversikt – extern vy 1 Bräddningskärl 7 Analyspanel 2 Statusindikator (se Tabell 5 på sidan 308) 8 Kalibreringsstandardflaska 3 Display och knappsats 9 Flaska för återaktiveringslösning...
  • Page 307 Figur 2 Produktöversikt – vy över insidan 1 Spärr för att öppna analyspanelen 4 KCl-elektrolytbehållare 2 Analyspanel (öppen) 5 Flaska för konditioneringslösning 3 Strömbrytare 6 Katjonisk pump, tillval Figur 3 Borttagning av luckor Tillvalet katjonisk pump är nödvändigt för korrekta mätningar om prov(er) som ansluts till analysatorn har ett pH-värde lägre än 6.
  • Page 308 2.5.1 Statusindikatorlampa Statusindikatorlampan visar analysatorns status. Mer information finns i Tabell Statusindikatorlampan är placerad ovanför displayen. Tabell 5 Beskrivning av statusindikator Färg Status Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns. Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller påminnelser. Röd Analysatorn är tagen ur drift till följd av ett fel.
  • Page 309 • På en plats med tillräckligt med utrymme på framsidan så att luckan kan öppnas. • På en plats där det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för anslutning av slangar och elkablar. Instrumentet har godkänts för en höjd på högst 2 000 m (6 562 fot). Om instrumentet används på en höjd över 2 000 m kan det leda till en något ökad risk för att elisoleringen bryts ned, vilket i sin tur leder till en risk för elstötar.
  • Page 310 3.3 Elektrodinstallation 3.3.1 Installation av referenselektrod Installera referenselektroden enligt stegen i illustrationen nedan. Vid steg 6 i illustrationen vrider du försiktigt hylsan så att förseglingen bryts. Flytta sedan hylsan uppåt och nedåt och vrid den medurs och moturs. Vid steg 7 i illustrationen trycker du ned och vrider hylsan mindre än ett kvarts varv för att låsa den. När hylsan är låst kan den inte vridas.
  • Page 311 3.3.2 Installation av natriumelektrod Installera natriumelektroden enligt stegen i illustrationen nedan. Vid steg 3 i illustrationen håller du den övre delen av elektroden och vrider så att glaskulan pekar uppåt. Sedan vänder du snabbt på elektroden så att vätska trycks ned i glaskulan tills det inte finns någon luft kvar i den.
  • Page 312 Figur 4 Undersök elektroderna 3.3.4 Fyll KCl-elektrolytbehållaren V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs återförsäljarens säkerhetsdatablad innan du fyller flaskorna eller förbereder reagenser. Endast för laboratorieanvändning. Se till att användaren känner till riskinformationen i enlighet med lokala bestämmelser.
  • Page 313 Figur 5 Fyll KCl-elektrolytbehållaren 3.4 Montera omröraren Sätt in den medföljande omröraren i bräddningskärlet. Se Figur Figur 6 Montera omröraren 3.5 Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar.
  • Page 314 3.5.1 Ta bort el-åtkomstskyddet Se de illustrerade stegen som följer. 314 Svenska...
  • Page 315 3.5.2 Anslut en nätkabel-analysator med kapsling Analysatorn finns tillgänglig med eller utan kapsling. Om analysatorn inte har en kapsling, gå till Anslut en nätkabel-analysator utan kapsling på sidan 318. Observera: Använd inte kontaktledning för strömförsörjning. Objekt som tillhandahålls av användaren: nätkabel 1.
  • Page 316 316 Svenska...
  • Page 317 Tabell 6 Ledningsdragningsinformation för AC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Observera: Alternativt, anslut jordkabeln (grön) till chassijord. Se Figur Figur 7 Alternativ jordkabelanslutning (grön) Svenska 317...
  • Page 318 3.5.3 Anslut en nätkabel-analysator utan kapsling Observera: Använd inte kontaktledning för strömförsörjning. Objekt som tillhandahålls av användaren: nätkabel 1. Ta bort el-åtkomstskyddet Se Ta bort el-åtkomstskyddet på sidan 314. 2. Anslut en nätkabel. Se de illustrerade stegen som följer. 3. Montera el-åtkomstskyddet. 4.
  • Page 319 Tabell 7 Ledningsdragningsinformation för AC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Observera: Alternativt, anslut jordkabeln (grön) till chassijord. Se Figur 7 på sidan 317. Svenska 319...
  • Page 320 3.5.4 Vägledning gällande nätkabeln V A R N I N G Risk för elektriska stötar och brand. Se till att den medföljande strömkabeln och ickelåsande kontakten uppfyller tillämpliga landskodskrav. V A R N I N G Risk för dödande elchock. Se till att ledaren för skyddsjord har låg impedansanslutning på mindre än 0.1 Ohm.
  • Page 321 Ansluta till en extern enhet på sidan 322 och Tabell 8 för anslutning av en extern enhet till ett relä. Se användarhandboken för konfigurering av reläet. Reläplintarna har plats för ledare på 1,0–1,29 mm (18 till 16 AWG) (beroende på belastning) Tråddimension på...
  • Page 322 Ansluta till en extern enhet på sidan 322 för anslutning av en extern enhet till en digital ingång. Figur 8 Isolerad digital ingång av TTL-typ 1 Digitala ingångskontakter 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ 2 Byglar (12 st.) 4 Ingång av typ relä/öppen kollektor Tabell 9 Funktioner för digitala ingångar Digital ingång Funktion...
  • Page 323 4. Anslut kablarna till tillämpliga plintar på moderkortet. Se Figur Specifikationer på sidan 301 för mer information om kraven för kabelanslutning. 5. Om kabeln är skärmad ska skärmen anslutas till jordbulten. Använd ringkabelskon som medföljer analysatorn. Se Figur 6. Montera el-åtkomstskyddet. Figur 9 Ta bort en extern kontakt och installera en kabelgenomföring Figur 10 Sätt in kabeln genom en intern portplugg Svenska 323...
  • Page 324 Figur 11 Kabelanslutningar – moderkort 1 Anslutning för filtersond sc 4 Modulanslutning 7 Digitala ingångsanslutningar 2 Anslutning för katjonisk pump 5 Reläanslutningar 8 Anslutning för smart elektrod 3 Byglar för digitala ingångar 6 4-20 mA utgångsanslutningar Figur 12 Anslut den skärmade kabeln 3.5.9 Ansluta externa givare Externa digitala sc-givare kan anslutas till analysatorn med tillvalet Smart Probe-adapter (9321000).
  • Page 325 3.5.10 Installera moduler Lägga till moduler för ytterligare utgående kommunikationsalternativ. Se dokumenten som medföljer modulen. 3.6 Rörledningsarbete 3.6.1 Anslut avtappningsledningarna F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar.
  • Page 326 För analysatorer utan kapsling, se Figur b. Använd den medföljande slangskäraren och kapa av en bit 6 mm OD (mindre) slang för provintagsledningen. Se till att slangen är tillräckligt lång för att ansluta provinloppet till provkällan. Håll provintagslinjen så kort som möjligt. c.
  • Page 327 Figur 13 Prov- och avtappningsledningar – analysator med kapsling 1 Provinlopp för kanal 1 3 Tryckregulator (0,276 bar eller 5 Väskutlopp 4 psi), icke justerbar 2 Avstängningsventil 4 Bypassutlopp för prov för kanal 6 Kemiskt utlopp Svenska 327...
  • Page 328 Figur 14 Prov- och avtappningsledningar – analysator utan kapsling 1 Provinlopp för kanal 1 3 Tryckregulator (0,276 bar eller 5 Kemiskt utlopp 4 psi), icke justerbar 2 Avstängningsventil 4 Bypassutlopp för prov för kanal 3.6.6 Avtappningsportar Figur 15 visar provledningens, dräneringsledningens och DIPA-avgasventilens anslutningar för analysatorer med kapsling.
  • Page 329 Figur 15 Avtappningsportar – analysator med kapsling 1 Provinlopp (nedre raden) 4 Avtappningsportar för 7 Väskutlopp för spill och läckor analysatorer med 2 eller 4 kanaler 2 Bypassutlopp för prov (övre 5 Kemiskt utlopp raden) 3 Avtappningsportar för 6 DIPA-avgasventil analysatorer med 1 kanal Figur 16 Avtappningsportar –...
  • Page 330 3.6.7 Ta bort pluggen från kopplingen för avluftning Observera: Detta moment ska endast utföras om analysatorn har en kapsling och saknar tillvalet katjonisk pumpen. Se Figur 2 på sidan 307 för information om den katjoniska pumpens placering. 1. Ta bort pluggen från kopplingen för avluftning. Se Figur 18 på...
  • Page 331 Figur 18 Koppling för avluftning 1 Koppling för avluftning 3.7 Installera analysatorflaskorna V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs återförsäljarens säkerhetsdatablad innan du fyller flaskorna eller förbereder reagenser. Endast för laboratorieanvändning. Se till att användaren känner till riskinformationen i enlighet med lokala bestämmelser.
  • Page 332 Tillverkaren rekommenderar användning av diisopropylamin (DIPA) 99 % som konditioneringslösning. Som ett alternativ kan ammoniak användas (mer än 28 %) om de specificerade begränsningarna för denna amin är förstådda. Tabell 10 visar jämförelser av detektionsgräns, noggrannhet, repeterbarhet och förbrukning. Artiklar som tillhandahålls av användaren: •...
  • Page 333 Figur 20 Installation av DIPA-flaska – analysator utan kapsling Svenska 333...
  • Page 334 Tabell 10 Jämförelse av konditioneringslösningar DIPA Ammoniak Lägsta detektionsgräns 0,01 ppb 2 ppb Noggrannhet (analysator utan katjonisk pump) ±0,1 ppb eller ±5 % ±1 ppb eller ±5 % (det högre värdet) (det högre värdet) Noggrannhet (analysator med katjonisk pump) ±2 ppb eller ±5 % ±2 ppb eller ±5 % (det högre värdet) (det högre värdet)
  • Page 335 • Ultrarent vatten, 500 mL 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS). 2. Skölj den volymetriska kolven med ultrarent vatten tre gånger. 3. Fyll den volymetriska kolven med cirka 21,25 g NaNO 4. Tillsätt 100 mL ultrarent vatten i den volymetriska kolven. 5.
  • Page 336 Avsnitt A BILAGA A.1 Bereda KCl-elektrolyt För att bereda 500 mL 3M KCl-elektrolyt utför du följande steg: Artiklar som tillhandahålls av användaren: • Personlig skyddsutrustning (se MSDS/SDS) • Volymetrisk kolv, 500 mL • KCl, 111,75 D • Ultrarent vatten, 500 mL 1.
  • Page 337: Suomi 337

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 337 4 Käytön valmistelu sivulla 370 2 Yleistietoa sivulla 339 A Liite sivulla 370 3 Asentaminen sivulla 344 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet Ominaisuus Tiedot Mitat (L x K x S) Analysaattori kotelon kanssa: 45,2 x 68,1 x 33,5 cm (17,8 x 26,8 x 13,2 tuumaa) Analysaattori ilman koteloa: 45,2 x 68,1 x 25,4 cm (17,8 x 26,8 x...
  • Page 338 Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Tiedot Sulakkeet Syöttövirta: T 1,6 A, 250 VAC Releet: T 5,0 A, 250 VAC Prosessiyhteet Näytteenottoletku ja näytteenoton ohivirtausletku: ulkohalkaisija 6 mm, työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Kemikaalien poistoletku ja ylivuotoletku: 7/16 tuuman päälle vedettävä liitoskappale pehmeälle muoviletkulle Sertifioinnit CE-vaatimusten mukainen, CB, cETLus, TR CU-vaatimusten mukainen, RCM, KC...
  • Page 339 Taulukko 3 Mittausten tekniset tiedot (jatk.) Ominaisuus Tiedot Kalibrointi Automaattinen kalibrointi: tunnettu lisämenetelmä; manuaalinen kailbrointi: 1 tai 2 kohtaa Mittausalueen alaraja 0,01 ppb Automaattinen kalibrointiliuos Noin 500 millilitraa 10 ppm natriumkloridia käytetään 3 kuukaudessa 7-päivän kalibrointivälillä. Säiliö: 0,5 L, materiaali HDPE, polypropeenikorkit Uudelleenaktivointiliuos Noin 500 millilitraa 0.5M-natriumnitraattia käytetään 3 kuukaudessa 24-tunnin uudelleenaktivointivälillä.
  • Page 340 Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon. Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
  • Page 341 2.4 Sertifiointi V A R O T O I M I Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi asuinympäristöissä eikä se välttämättä tarjoa riittävää suojaa radiovastaanottimelle tällaisissa ympäristöissä. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, luokka A: Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitä tuottavista laitteista annettujen säädösten vaatimuksia.
  • Page 342 Luukun voi irrottaa, mikä helpottaa asennuksen ja huoltotöiden suorittamista. Luukun on oltava paikallaan ja suljettuna käytön aikana. Katso kohtaa Kuva Kuva 1 Tuotteen yleiskuva – ulkonäkymä 1 Ylivirtausastia 7 Analyysipaneeli 2 Tilan merkkivalo (katso Taulukko 5 sivulla 344) 8 Kalibrointistandardipullo 3 Näyttö...
  • Page 343 Kuva 2 Tuotteen yleiskuva – sisänäkymä 1 Lukko, jolla analyyspaneeli avataan 4 KCl-elektrolyyttisäiliö 2 Analyyspaneeli (auki) 5 Vakiointiliuospullo 3 Virtakytkin 6 Valinnainen katioinipumppu Kuva 3 Luukkujen irrottaminen Valinnainen katioinipumppu tarvitaan tarkkoihin mittauksiin, jos analysaattoriin kytkettyjen näytteiden pH on alle 6. Suomi 343...
  • Page 344 2.5.1 Tilamerkkivalo Tilamerkkivalo ilmaisee analysaattorin tilan. Katso kohtaa Taulukko 5. Tilamerkkivalo sijaitsee näytön yläpuolella. Taulukko 5 Tilamerkkivalon kuvaus Väri Tila Vihreä Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen Analysaattori on toiminnassa, mutta siihen liittyy varoituksia tai muistutuksia. Punainen Analysaattori ei ole toiminnassa häiriötilan vuoksi.
  • Page 345 • etäälle suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä • siten, että virtakaapelin pistoke on näkyvissä ja helposti käytettävissä • paikkaan, jossa analysaattorin edessä on riittävästi tilaa oven avaamiseksi • siten, että letkuliitäntöjen ja sähkökytkentöjen tekemiselle on riittävästi tilaa. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi enintään 2 000 metrin (6 562 ft) korkeudessa. Tämän laitteen käyttäminen yli 2 000 metrin korkeudessa voi hieman suurentaa sähköisen eristyksen rikkoutumisvaaraa, mikä...
  • Page 346 3.3 Elektrodin asentaminen 3.3.1 Viite-elektrodin asentaminen Asenna viite-elektrodi alla olevien kuvitettujen ohjeiden mukaisesti. Riko tiiviste kuvitetussa vaiheessa 6 kääntämällä kaulusta varovasti. Liikuta sen jälkeen kaulusta ylös- ja alaspäin ja kierrä myötä- ja vastapäivään. Työnnä kaulusta kuvan 7 mukaisesti alaspäin ja lukitse se kääntämällä sitä alle 1/4 kierrosta. Kun kaulus on lukittu, se ei käänny.
  • Page 347 3.3.2 Natriumelektrodin asentaminen Asenna natriumelektrodi paikalleen alla olevien kuvitettujen ohjeiden mukaisesti. Pidä kuvitetussa vaiheessa 3 kiinni elektrodin yläreunasta siten, että lasiosa osoittaa ylöspäin. Käännä elektrodi sen jälkeen nopeasti toisinpäin, jolloin neste työntyy lasiosaan eikä lasiosaan jää ilmaa. Varmista vaiheessa 7, että mustalla liittimellä varustettu kaapeli kiinnitetään natriumelektrodiin. Säilytä...
  • Page 348 3.3.4 KCl-elektrolyyttisäiliön täyttäminen V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue valmistajan käyttöturvallisuustiedot ennen pullojen täyttöä tai reagenssien valmistelua. Vain laboratoriokäyttöön. Tiedota vaaroista paikallisten säädösten mukaisesti. V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Page 349 3.4 Sekoitussiiven asentaminen Aseta mukana toimitettu sekoitussiipi ylivuotoastiaan. Katso kohtaa Kuva Kuva 6 Sekoitussiiven asentaminen 3.5 Sähköasennus V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. 3.5.1 Sähköosien huoltoluukun irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. Suomi 349...
  • Page 350 3.5.2 Virtajohdon kytkeminen – kotelolla varustettu analysaattori Analysaattori on saatavilla kotelon kanssa tai ilman koteloa. Jos analysaattori on ilman koteloa, siirry kohtaan Virtajohdon kytkeminen – analysaattori ilman koteloa sivulla 353. Huomautus: Älä käytä putkijohtoa virransyöttöön. Käyttäjän hankittava: virtajohto 1. Irrota sähkölaitteiden huoltoluukku. Katso kohtaa Sähköosien huoltoluukun irrottaminen sivulla 349.
  • Page 351 Suomi 351...
  • Page 352 Taulukko 6 AC-johdotustiedot Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Huomautus: Vaihtoehtoisesti voit kytkeä maajohdon (vihreä) maalitäntään. Katso kohtaa Kuva Kuva 7 Vaihtoehtoinen maajohdon (vihreä) kytkeminen 352 Suomi...
  • Page 353 3.5.3 Virtajohdon kytkeminen – analysaattori ilman koteloa Huomautus: Älä käytä putkijohtoa virransyöttöön. Käyttäjän hankittava: virtajohto 1. Irrota sähkölaitteiden huoltoluukku. Katso kohtaa Sähköosien huoltoluukun irrottaminen sivulla 349. 2. Kytke virtajohto. Lue seuraavat kuvaohjeet. 3. Asenna sähkölaitteiden huoltoluukku paikalleen. 4. Virtajohtoa ei saa liittää pistorasiaan. Katso kohtaa Virtajohdon ohjeet sivulla 355.
  • Page 354 Taulukko 7 AC-johdotustiedot Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Huomautus: Vaihtoehtoisesti voit kytkeä maajohdon (vihreä) maalitäntään. Katso kohtaa Kuva 7 sivulla 352. 354 Suomi...
  • Page 355 3.5.4 Virtajohdon ohjeet V A R O I T U S Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että käyttäjän hankkima virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset. V A R O I T U S Tappavan sähköiskun vaara. Varmista, että suojamaajohtimen liitännän impedanssi on alle 0,1 ohmia.
  • Page 356 Käytä releliitäntöjä ulkoisen laitteen, kuten hälyttimen, käynnistämiseen tai pysäyttämiseen. Kunkin releen tila muuttuu, kun releelle valittu käynnistys tapahtuu. Kohdissa Liittäminen ulkoiseen laitteeseen sivulla 357 ja Taulukko 8 on lisätietoja ulkoisen laitteen liittämisestä releeseen. Lisätietoja releen määrittämisestä on käyttöoppaassa. Releliittimiin sopii 1,0–1,29 mm :n (18–16 AWG) johto (määräytyy kuorman mukaan) .
  • Page 357 Lisätietoja ulkoisen laitteen kytkemisestä digitaaliseen tuloon on kohdassa Liittäminen ulkoiseen laitteeseen sivulla 357. Kuva 8 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo 1 Digitaaliset tuloliittimet 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo 2 Hyppyliittimet (12x) 4 Rele-/avokollektoritulo Taulukko 9 Digitaalisen tulon toiminnot Digitaalitulo Toiminto Huomautukset Kanava 1 – poista käytöstä tai ota käyttöön Korkea: poista käytöstä, Matala: ota käyttöön Kanava 2 –...
  • Page 358 3. Kaikilla analysaattoreilla viedään ulkoisen laitteen kaapeli jonkin ulkoisten laitteiden kytkemiseen tarkoitetun sisäisen portin kumitulpan läpi. Katso kohtaa Kuva 4. Liitä kaapelin johdot pääpiirilevyn käytettävissä oleviin liittimiin. Katso kohtaa Kuva Lisätietoja johdotusvaatimuksista on kohdassa Tekniset tiedot sivulla 337. 5. Jos kaapelissa on suojajohto, liitä suojajohto maaliittimeen. Käytä analysaattorin mukana toimitettua rengasliitintä.
  • Page 359 Kuva 11 Johtokytkennät – pääpiirilevy 1 Suodatinanturin sc-liitäntä 4 Moduulin liitäntä 7 Digitaaliset tuloliitännät 2 Kationipumpun liitäntä 5 Releliitännät 8 Älykkään anturin liitäntä 3 Digitaalisten tulojen 6 4–20 mA:n lähtöliitännät hyppyliittimet Kuva 12 Suojajohdon kytkeminen 3.5.9 Ulkopuolisten anturien liittäminen Voit liittää ulkoiset sc-digitaalianturit valinnaiseen älykkään anturin sovittimeen (9321000). Katso lisätietoja älykkään anturin käyttöohjeista.
  • Page 360 3.5.10 Moduulien asentaminen Lisää moduuleita ylimääräisiä lähtöjä ja tiedonsiirtovälineitä varten. Lisätietoja on moduulin mukana toimitetuissa ohjeissa. 3.6 Letkujen kytkeminen 3.6.1 Poistoletkujen liittäminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
  • Page 361 Analysaattorit, joissa ei ole koteloa, katso lisätietoja kohdasta Kuva b. Leikkaa ulkohalkaisijaltaan 6 mm olevasta (pienemmästä) letkusta pala näytteenoton syöttöletkua varten mukana toimitetulla sivuleikkurilla. Varmista, että letkun pituus on riittävä näytteensyöttöaukon ja näytelähteen yhdistämiseksi. Näytteensyöttöletkun tulee olla mahdollisimman lyhyt. c. Leikkaa ulkohalkaisijaltaan 6 mm olevasta (pienemmästä) letkusta pala näytteenoton ohivirtausletkua varten mukana toimitetulla sivuleikkurilla.
  • Page 362 Kuva 13 Näytteenotto- ja poistoletkut – analysaattori, jossa on kotelo 1 Kanavan 1 näytteensyöttöaukko 3 Paineensäädin (0,276 bar tai 5 Ylivuotoletku 4 psi), ei säädettävä 2 Sulkuventtiili 4 Näytteenoton ohivirtaus, kanava 6 Kemikaalien poistoletku 362 Suomi...
  • Page 363 Kuva 14 Näytteenotto- ja poistoletkut – analysaattori, jossa ei ole koteloa 1 Kanavan 1 näytteensyöttöaukko 3 Paineensäädin (0,276 bar tai 5 Kemikaalien poistoletku 4 psi), ei säädettävä 2 Sulkuventtiili 4 Näytteenoton ohivirtaus, kanava 3.6.6 Aukkojen kytkeminen Kuva 15 esittää näyteletkua, poistoletkua ja DIPA-poistoliitäntöjä analysaattoreilla, joissa on kotelo. Kuva 16 esittää...
  • Page 364 Kuva 15 Aukkojen kytkeminen – kotelolla varustetut analysaattorit 1 Näytteenottoaukot (alarivi) 4 Aukkojen kytkeminen, 2 tai 7 Ylivuotoaukko roiskeille tai 4 kanavan analysaattorit vuodoille 2 Näytteen ohivirtausaukot (ylärivi) 5 Kemikaalien poistoletku 3 Aukkojen kytkeminen, 6 DIPA-poistoliitäntä 1 kanavan analysaattorit Kuva 16 Aukkojen kytkeminen – analysaattori ilman koteloa 1 Aukkojen kytkeminen, 4 kanavan analysaattorit 4 Aukkojen kytkeminen, 1 kanavan analysaattorit 2 Näytteensyöttöaukot (vasen sarake)
  • Page 365 3.6.7 Tulpan poistaminen ilmanpoistoliittimestä Huomautus: Tee tämä toimenpide vain, jos analysaattorissa on kotelo mutta ei katioinipumppua. Lisätietoja kationipumpun määrittämisestä on kohdassa Kuva 2 sivulla 343. 1. Poista tulppa ilmanpoistoliittimestä. Katso kohtaa Kuva 18 sivulla 366. 2. Kotelon NEMA-luokituksen säilyttämiseksi tulee tehdä seuraavat toimet: a.
  • Page 366 Kuva 18 Ilmanpoistoliitin 1 Ilmanpoistoliitin 3.7 Analysaattorin pullojen asentaminen V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue valmistajan käyttöturvallisuustiedot ennen pullojen täyttöä tai reagenssien valmistelua. Vain laboratoriokäyttöön. Tiedota vaaroista paikallisten säädösten mukaisesti.
  • Page 367 Valmistaja suosittelee 99-prosenttisen di-isopropyyliaminin (DIPA) käyttöä vakointiliuoksessa. Vaihtoehtoisesti on mahdollista käyttää ammoniakkia (yli 28 %), jos tähän aminiiin liittyvät erityisrajoitukset tunnetaan. Taulukko 10 esittää havaintoraja-, tarkkuus-, toistettavuus- ja kulutusvertailut. Puhdistamiseen tarvittavat tarvikkeet: • Henkilönsuojaimet (katso käyttöturvallisuustiedotteet [MSDS/SDS]) • Di-isopropyyliamiini (DIPA) 99 %, 1 L:n pullo •...
  • Page 368 Kuva 20 DIPA-pullon asennus – analysaattori, jossa ei ole koteloa 368 Suomi...
  • Page 369 Taulukko 10 Vakiointiliuosten vertaileminen DIPA Ammoniakki Mittausalueen alaraja 0,01 ppb 2 ppb Tarkkuus (analysaattori, jossa ei ole kationista pumppua) ±0,1 ppb tai ±5 % ±1 ppb tai ±5 % (suurempi arvo) (suurempi arvo) Tarkkuus (analysaattori, jossa on kationinen pumppu) ±2 ppb tai ±5 % ±2 ppb tai ±5 % (suurempi arvo) (suurempi arvo)
  • Page 370 • Ultrapuhdas vesi, 500 mL 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Huuhtele volumetrinen kolvi kolme kertaa ultrapuhtaalla vedellä. 3. Lisää volumetriseen kolviin noin 21,25 g NaNO 4. Lisää volumetriseen kolviin 100 mL ultrapuhdasta vettä. 5. Ravista volumetrista kolvia, kunnes jauhe liukenee kokonaan. 6.
  • Page 371 Puhdistamiseen tarvittavat tarvikkeet: • Henkilönsuojaimet (katso käyttöturvallisuustiedotteet [MSDS/SDS]) • Volumetrinen kolvi, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultrapuhdas vesi, 500 mL 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Huuhtele volumetrinen kolvi kolme kertaa ultrapuhtaalla vedellä. 3. Lisää volumetriseen kolviin noin 111,75 g KCl:a. 4.
  • Page 372: Magyar

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 372 4 Előkészületek a használatra oldalon 407 2 Általános tudnivaló oldalon 374 A Függelék oldalon 408 3 Telepítés oldalon 379 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. táblázat Általános specifikációk Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Ma x Mé) Analizátor házzal: 45,2 x 68,1 x 33,5 cm...
  • Page 373 1. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Szerelvények Mintavezeték és mintavétel megkerülő lefolyója: 6 mm külső átmérőjű dugaszolható csatlakozó műanyagcsőhöz Vegyszerlefolyó és a ház leeresztője: 7/16”. Azonosító-feltűző szerelvény lágy műanyag csövekhez Tanúsítványok CE-kompatibilis, CB, cETLus, TR CU-kompatibilis, RCM, KC 2.
  • Page 374 3. táblázat Mérési feltételek (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Minimális érzékelési küszöb 0.01 ppb Automatikus kalibrációs oldat Körülbelül 500 ml 10 mg/liter nátriumklorid oldat szükséges 3 hónapra 7 napos kalibrációs időközökkel felhasználva. Edény: 0,5 l, HDPE polipropilén kupakokkal Reaktiváló oldat Körülbelül 500 ml 10 mg/liter nátriumklorid oldat szükséges 3 hónapra 24 órás reaktivációs időközzel felhasználva.
  • Page 375 A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést. 2.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Page 376 A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozásának. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 szakasz, az "A"...
  • Page 377 1. ábra Termék áttekintése – külső nézet 1 Túlfolyótartály 7 Analitikai panel 2 Állapotjelző lámpa (lásd: 5. táblázat oldalon 379) 8 Kalibrációs standard palack 3 Kijelző és billentyűzet 9 Reaktivációs oldat palack 4 SD-kártya nyílása 10 Nátrium-elektróda 5 Analizátor ház nélkül (panelre rögzíthető) 11 Referencia-elektróda 6 Analizátor házzal (falra, panelre vagy asztalra rögzíthető)
  • Page 378 2. ábra Termék áttekintése – belső nézet 1 Elemzőpanel zárja 4 KCl elektrolit tartály 2 Elemzőpanel (nyitva) 5 Kondicionáló oldat palack 3 Főkapcsoló 6 Opcionális kationos szivattyú 3. ábra Az ajtó eltávolítása Az opcionális kationos szivattyú a pontos méréshez szükséges, ha az analizátorba vezetett minták pH értéke 6 alatti.
  • Page 379 2.5.1 Állapotjelző lámpa Az állapotjelző lámpa az analizátor állapotát mutatja. Lásd: táblázat. Az állapotjelző lámpa a kijelző fölött található. 5. táblázat Az állapotjelző leírása Szín Állapot Zöld Az analizátor figyelmeztetések, hibák vagy emlékeztetők nélkül működik. Sárga Az analizátor aktív figyelmeztetésekkel vagy emlékeztetőkkel működik. Piros Az analizátor valamilyen hiba miatt nem működik.
  • Page 380 • Olyan helyre, ahol a készülék előtt elegendő hely van az ajtó kinyitásához. • Olyan helyre, ahol elegendő hely van a csőhálózat és az elektromos csatlakozások számára. Ez a műszer legfeljebb 2000 m (6562 láb) tengerszint feletti magasságon való használatra készült. Ennél nagyobb magasságban való...
  • Page 381 3.3 Elektródák beszerelése 3.3.1 A referencia-elektróda beszerelése Szerelje be a referencia-elektródát az alábbi ábrák szerinti lépésekkel. Az ábra szerinti 6. lépésben óvatosan fordítsa el a gyűrűt a tömítés megszakításához. Ezután mozgassa a gyűrűt fel és le, fordítsa el jobbra és balra. Az ábra szerinti 7.
  • Page 382 3.3.2 A nátrium-elektróda beszerelése Szerelje be a nátrium-elektródát az alábbi ábrák szerinti lépésekkel. Az ábra szerinti 3. lépésben fogja az elektróda felső részét, és fordítsa az üvegburát felfelé. Ezután gyorsan fordítsa vissza lefelé az elektródát, hogy a folyadék lemenjen az üvegburába, és az üvegburában ne maradjon levegő.
  • Page 383 4. ábra Az elektródák vizsgálata 3.3.4 A KCl elektrolit tartály feltöltése F I G Y E L M E Z T E T É S Vegyi anyaggal való érintkezés veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes egyéni védőeszközt. A palackok feltöltése vagy a reagensek előkészítése előtt olvassa el a beszállító...
  • Page 384 5. ábra A KCl elektrolit tartály feltöltése 3.4 A keverőrúd beszerelése Tegye a mellékelt keverőrudat a túlfolyó tartályba. Lásd: ábra. 6. ábra A keverőrúd beszerelése 3.5 Elektromos üzembe helyezés V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. 384 Magyar...
  • Page 385 3.5.1 Az elektromos szerelőfedél leszerelése Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Magyar 385...
  • Page 386 3.5.2 Hálózati kábel csatlakoztatása – házzal rendelkező analizátor Az analizátor házzal és ház nélkül is kapható. Ha az analizátor ház nélküli, folytassa a következővel: Hálózati kábel csatlakoztatása – ház nélküli analizátor oldalon 389. Megjegyzés: A tápellátás biztosításához ne használjon szigetelőcsövet. Felhasználó...
  • Page 387 Magyar 387...
  • Page 388 6. táblázat Váltóáramú vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna Megjegyzés: A földelés (zöld) vezetékét a szerelődoboz földeléséhez is csatlakoztathatja. Lásd: ábra. 7. ábra Alternatív földelés (zöld) vezetékének csatlakoztatása 388 Magyar...
  • Page 389 3.5.3 Hálózati kábel csatlakoztatása – ház nélküli analizátor Megjegyzés: A tápellátás biztosításához ne használjon szigetelőcsövet. Felhasználó által biztosított tétel: hálózati kábel 1. Szerelje le az elektromos szerelőfedelet. Lásd: Az elektromos szerelőfedél leszerelése oldalon 385. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt. Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. 3.
  • Page 390 7. táblázat Váltóáramú vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna Megjegyzés: A földelés (zöld) vezetékét a szerelődoboz földeléséhez is csatlakoztathatja. Lásd: 7. ábra oldalon 388. 390 Magyar...
  • Page 391 3.5.4 Tápkábel irányelvek F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és tűzveszély. Ügyeljen arra, hogy a felhasználó által biztosított hálózati kábel és nem reteszelődő csatlakozódugó megfeleljen az országkód szerinti követelményeknek. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélye.
  • Page 392 Az analizátor hat saját tápfeszültség nélküli relével rendelkezik. A relék terhelhetősége legfeljebb 5 A, 240 V AC feszültségen. A relécsatlakozók segítségével külső eszközt, például figyelmeztető berendezést indíthat el és állíthat le. Az egyes relék akkor kapcsolnak át, amikor a reléhez tartozó kiváltó esemény megtörténik. A külső...
  • Page 393 Minden egyes bemenet elkülönített TTL típusú digitális bemenetként vagy relé/nyitott kollektor típusú bemenetként konfigurálható. Lásd: ábra. Alapértelmezés szerint az áthidalók az elkülönített TTL típusú digitális bemenethez vannak beállítva. A külső eszközök digitális bemenethez való csatlakoztatását lásd: Külső eszköz csatlakoztatása oldalon 394. 8.
  • Page 394 3.5.8 Külső eszköz csatlakoztatása Megjegyzés: A ház besorolásának megőrzéséhez győződjön meg arról, hogy valamennyi használaton kívüli belső és külső elektromos csatlakozót leszigetelte. Például egy használaton kívüli tömszelencébe tegyen dugót. 1. Szerelje le az elektromos szerelőfedelet. Lásd: Az elektromos szerelőfedél leszerelése oldalon 385.
  • Page 395 10. ábra Vezesse át a kábelt az egyik belső csatlakozó dugóján. Magyar 395...
  • Page 396 11. ábra Vezetékezés – fő áramköri lap 1 Szűrőszonda egyvezetékes 4 Modul csatlakozása 7 Digitális bemenetek csatlakozása csatlakozása 2 Kationos szivattyú csatlakozása 5 Relécsatlakozók 8 Intelligens szondacsatlakozás 3 Digitális bemenetek átkötései 6 4–20 mA kimenetek csatlakozása 12. ábra Árnyékoló vezeték csatlakozása 396 Magyar...
  • Page 397 3.5.9 Külső érzékelők csatlakoztatása Külső egyvezetékes érzékelőket az opcionális intelligens műszeradapter (Smart Probe Adapter, cikkszáma 9321000) segítségével csatlakoztathat az analizátorhoz. Lásd az intelligens műszeradapter (Smart Probe Adapter) dokumentációját. 3.5.10 Modulok beszerelése További kimeneti kommunikációs lehetőségekhez modulokat építhet be. A tudnivalókat az adott modulhoz mellékelt dokumentáció...
  • Page 398 A lehető legjobb teljesítmény érdekében tartsa a minta áramlási sebességét és az üzemi hőmérsékletet a lehető legállandóbb szinten. 3.6.5 Minta vezetékek bekötése V I G Y Á Z A T Robbanásveszély. Csak a gyártó által mellékelt szabályozót használja. 1. A minta vezetékeket a következőképp csatlakoztassa: a.
  • Page 399 13. ábra Minta és lefolyó vezetékek – házzal rendelkező analizátor 1 Az 1. csatorna minta bemenete 3 Nyomásszabályozó (0,276 bar), 5 Eseti ürítőcső nem állítható 2 Elzárószelep 4 Mintamegkerülő ürítőcső, 1. 6 Vegyszerürítő cső csatorna Magyar 399...
  • Page 400 14. ábra Minta és lefolyó vezetékek – ház nélküli analizátor 1 Az 1. csatorna minta bemenete 3 Nyomásszabályozó (0,276 bar), 5 Vegyszerürítő cső nem állítható 2 Elzárószelep 4 Mintamegkerülő ürítőcső, 1. csatorna 3.6.6 Vezeték-csatlakozások 15. ábra a mintavezeték, leeresztő vezeték és DIPA szellőző csatlakozásokat mutatja házzal rendelkező...
  • Page 401 15. ábra Vezeték-csatlakozások – házzal rendelkező analizátor 1 Minta bemenetek (alsó sor) 4 Vezeték-csatlakozások 2 és 7 Eseti ürítőcső túlfolyás vagy 4 csatornás analizátornál szivárgás esetére 2 Mintamegkerülő ürítőcsövek 5 Vegyszerürítő cső (felső sor) 3 Vezeték-csatlakozások 6 DIPA szellőző 1 csatornás analizátornál 16.
  • Page 402 3.6.7 Dugó eltávolítása az átfúvató szerelvényből Megjegyzés: Csak akkor végezze ezt a műveletet, ha az analizátornak van háza, és nem rendelkezik az opcionális kationos szivattyúval. A kationos szivattyú azonosítását lásd: 2. ábra oldalon 378. 1. Távolítsa el a dugót az átfúvató szerelvényből. Lásd: 18.
  • Page 403 18. ábra Levegős átfúvató csatlakoztatója 1 Levegős átfúvató csatlakoztatója 3.7 Az analizátor palackjainak beszerelése F I G Y E L M E Z T E T É S Vegyi anyaggal való érintkezés veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő...
  • Page 404 A gyártó 99%-os diizopropilamin (DIPA) használatát javasolja kondicionáló oldatként. Használhat ammóniát (legalább 28%-os) is, ha az amin specifikációs korlátait megértette. Az észlelési szint, pontosság, megismételhetőség és felhasználás összehasonlítását lásd: táblázat. A felhasználó által biztosított tárgyak: • Személyi védőeszközök (lásd: anyagbiztonsági és biztonsági adatlap) •...
  • Page 405 20. ábra DIPA palack beszerelése – ház nélküli analizátor Magyar 405...
  • Page 406 10. táblázat Kondicionáló oldatok összehasonlítása DIPA Ammónium Legalacsonyabb észlelési szint 0,01 ppb 2 ppb Pontosság (kationos szivattyú nélküli analizátor) ±0,1 ppb vagy ±5% ±1 ppb vagy ±5% (a nagyobb érték) (a nagyobb érték) Pontosság (kationos szivattyúval rendelkező analizátor) ±2 ppb vagy ±5% ±2 ppb vagy ±5% (a nagyobb érték) (a nagyobb érték)
  • Page 407 • Ultratiszta víz, 500 ml 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Öblítse ki háromszor a mérőlombikot ultratiszta vízzel. 3. Adagoljon 21,25 g NaNO -at a mérőlombikba. 4. Öntsön 100 ml ultratiszta vizet a mérőlombikba. 5. Rázza a mérőlombikot, míg a por teljesen feloldódik. 6.
  • Page 408 Szakasz A Függelék A.1 KCl elektrolit készítése 500 ml 3M KCl elektrolit készítéséhez végezze el az alábbi lépéseket: A felhasználó által biztosított tárgyak: • Személyi védőeszközök (lásd: anyagbiztonsági és biztonsági adatlap) • Mérőlombik, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultratiszta víz, 500 ml 1.
  • Page 409: Русский 409

    Оглавление 1 Характеристики на стр. 409 4 Подготовка к использованию на стр. 445 2 Общая информация на стр. 412 A Приложение на стр. 446 3 Монтаж на стр. 417 Раздел 1 Характеристики Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Таблица 1 Общие характеристики Характеристика...
  • Page 410 Таблица 1 Общие характеристики (продолжение) Характеристика Подробная информация Предохранители Вход питания: T 1,6 А, 250 В перем. тока Реле: T 5,0 A, 250 В перем. тока Фитинги Линия подачи пробы и байпас в дренаж: быстроразъемный фитинг для пластиковых труб с внешним диаметром 6 мм Слив...
  • Page 411 Таблица 3 Характеристики измерения (продолжение) Характеристика Подробная информация Время стабилизации Запуск: 2 часа; при изменении температуры пробы: 10 минут от 15 до 30 °C Используйте дополнительный теплообменник, если разница температур между пробами составляет более 15 °C. Время калибровки 50 минут (обычно) Калибровка...
  • Page 412 Раздел 2 Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств.
  • Page 413 Этот символ указывает на опасность поражения электрическим током и/или на возможность получения смертельной электротравмы. Этот символ указывает на необходимость ношения защитных очков. Этот символ указывает, что отмеченный элемент может быть горячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью. Этот символ указывает, что отмеченный элемент должен иметь защитное заземление. Если в комплект...
  • Page 414 3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы которого он создает помехи. 4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 2.5 Основная информация о приборе О П А С Н О С Т Ь Химическая...
  • Page 415 Рисунок 1 Основная информация о приборе—внешний вид 1 Переливная камера 7 Аналитическая панель 2 Индикатор состояния (см. Таблица 5 8 Бутылка для стандартного калибровочного на стр. 417) раствора 3 Дисплей и клавиатура 9 Бутылка с раствором для реактивации 4 Слот SD карты памяти 10 Натриевый...
  • Page 416 Рисунок 2 Основная информация о приборе—вид изнутри 1 Защелка для открытия аналитической панели 4 Резервуар для электролита KCl 2 Аналитическая панель (открыта) 5 Бутылка с раствором для кондиционирования 3 Переключатель питания 6 Дополнительный насос Рисунок 3 Снятие дверцы Дополнительный насос необходим для точных измерений, если подаваемые в анализатор пробы(а) имеют...
  • Page 417 2.5.1 Световой индикатор состояния Световой индикатор состояния показывает состояние анализатора. См. Таблица 5. Индикатор состояния находится над дисплеем. Таблица 5 Описание индикатора состояния Цвет Состояние Зеленый Анализатор работает без предупреждений, ошибок или напоминаний. Желтый Анализатор работает с активными предупреждениями или напоминаниями. Красный...
  • Page 418 3.1 Руководство по установке Анализатор необходимо установить: • В чистом, сухом, хорошо проветриваемом месте с контролем температуры. • В месте с минимальным уровнем механической вибрации и электронных помех. • Для снижения задержки получения результатов анализа разместите анализатор как можно ближе к источнику пробы. •...
  • Page 419 3.3 Установка электрода 3.3.1 Установка референсного электрода Установите референсный электрод, как показано на иллюстрациях ниже. Осторожно поверните кольцо, чтобы сломать перемычку, как показано на иллюстрации для шага 6. Затем переместите кольцо вверх и вниз и поверните его по часовой стрелке и против часовой...
  • Page 420 3.3.2 Установка натриевого электрода Установите натриевый электрод, как показано на иллюстрациях ниже. Удерживая электрод за верхнюю часть, переверните его стеклянной колбой вверх, как показано на иллюстрации для шага 3. Затем быстро переворачивайте электрод, чтобы протолкнуть жидкость в стеклянную колбу, пока в ней не останется воздуха. Убедитесь, что...
  • Page 421 Рисунок 4 Проверка электродов 3.3.4 Заполните резервуар для электролита KCl П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие...
  • Page 422 Рисунок 5 Заполнение резервуара для электролита KCl 3.4 Установка магнитной мешалки Поместите поставляемую в комплекте магнитную мешалку в переливную камеру. См. Рисунок Рисунок 6 Установка магнитной мешалки 3.5 Электрические подключения О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. Всегда отключайте питание прибора, прежде...
  • Page 423 3.5.1 Снимите крышку доступа к электрооборудованию Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. Русский 423...
  • Page 424 3.5.2 Подключение кабеля питания—Анализатор в корпусе Анализатор поставляется в корпусе или без корпуса. Если анализатор не оснащен корпусом, перейдите к пункту Подключение кабеля питания—Анализатор без корпуса на стр. 427. Примечание: Не используйте кабелепровод для подачи питания. Деталь, предоставляемая пользователем: Кабель питания 1.
  • Page 425 Русский 425...
  • Page 426 Таблица 6 Информация по подключению к сети переменного тока Клемма Описание Цвет — Северная Цвет — ЕС Америка Защитное заземление (PE) Зеленый Зеленый с желтой полоской Нейтраль (N) Белый Синий Фаза (L1) Черный Коричневый Примечание: В качестве альтернативы можно подключить провод заземления (зеленый) к "массе" шасси.
  • Page 427 3.5.3 Подключение кабеля питания—Анализатор без корпуса Примечание: Не используйте кабелепровод для подачи питания. Деталь, предоставляемая пользователем: Кабель питания 1. Снимите крышку доступа к электрооборудованию. См. Снимите крышку доступа к электрооборудованию на стр. 423. 2. Подключите кабель питания. Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. 3.
  • Page 428 Таблица 7 Информация по подключению к сети переменного тока Клемма Описание Цвет — Северная Цвет — ЕС Америка Защитное заземление (PE) Зеленый Зеленый с желтой полоской Нейтраль (N) Белый Синий Фаза (L1) Черный Коричневый Примечание: В качестве альтернативы можно подключить провод заземления (зеленый) к "массе" шасси.
  • Page 429 3.5.4 Требования к кабелю питания П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Убедитесь, что шнур питания (не входит в комплект) и пробка без фиксации соответствуют принятым в данной стране требованиям.
  • Page 430 Анализатор оснащен шестью реле без питания. Реле рассчитаны максимум на 5 A, 240 В перем. тока. Используйте релейные соединения для включения и выключения внешних устройств, таких как сигнализация. Каждое реле изменяет состояние в тот момент, когда срабатывает выбранный триггер для реле. Порядок...
  • Page 431 Примечание: Нельзя пропускать все каналы, используя цифровые входы 1-4. Должен использоваться хотя бы один канал пробы. Для прекращения всех измерений используйте цифровой вход 6 (DIG6), чтобы перевести анализатор в режим ожидания. Функции цифрового входа см. в. Таблица 9. Цифровые входы не являются программируемыми.
  • Page 432 Таблица 9 Функции цифровых входов (продолжение) Цифровой вход Функция Примечания Начать калибровку Высокий: запуск автоматической калибровки Запуск анализатора Высокий: запуск анализатора Низкий: остановка анализатора (режим ожидания) Высокий = включение реле/открытого коллектора или высокий сигнал на входе TTL (от 2 до 5 В пост. тока), макс.
  • Page 433 Рисунок 10 Пропустите кабель через заглушку внутреннего порта Русский 433...
  • Page 434 Рисунок 11 Электрические подключения—главная печатная плата 1 Подключение фильтрующего 4 Подключение сетевого модуля 7 Подключения цифровых модуля sc входов 2 Соединение дополнительного 5 Подключение реле 8 Разъем для насоса интеллектуального датчика 3 Перемычки для цифровых 6 Аналоговые выходы 4–20 мА входов...
  • Page 435 3.5.9 Подключение внешних датчиков Внешние цифровые датчики sc можно подключать к анализатору с помощью дополнительного адаптера цифровых датчиков Smart Probe Adapter (9321000). См. документацию на Smart Probe Adapter. 3.5.10 Установка модулей Добавление модулей обеспечивает дополнительные возможности по подключению выходов. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с модулем. 3.6 Монтаж...
  • Page 436 Для обеспечения максимально высоких рабочих характеристик расход пробы и рабочая температура должны быть максимально стабильными. 3.6.5 Подсоединение линий подачи пробы О С Т О Р О Ж Н О Угроза взрыва. Используйте только регулятор производителя, поставляемый вместе с оборудованием. 1. Подсоедините линии подачи пробы следующим образом: a.
  • Page 437 Рисунок 13 Линии подачи пробы и дренажные линии—Анализатор в корпусе 1 Вход пробы для канала 1 3 Регулятор давления 5 Слив из корпуса (0,276 бар), нерегулируемый 2 Запорный клапан 4 Байпас в дренаж для канала 1 6 Дренаж для химических веществ...
  • Page 438 Рисунок 14 Линии подачи пробы и дренажные линии—Анализатор без корпуса 1 Вход пробы для канала 1 3 Регулятор давления 5 Дренаж для химических (0,276 бар), нерегулируемый веществ 2 Запорный клапан 4 Байпас в дренаж для канала 1 3.6.6 Порты подключения трубок На...
  • Page 439 Рисунок 15 Порты подключения трубок—Анализатор в корпусе 1 Входы пробы (нижний ряд) 4 Порты подключения трубок 7 Слив из корпуса на случай для 2-х или 4-канальных протечек анализаторов 2 Байпас в дренаж (верхний 5 Дренаж для химических ряд) веществ 3 Порты подключения трубок 6 Выпускное...
  • Page 440 3.6.7 Снимите заглушку с фитинга для продувки воздухом Примечание: Выполняйте эту задачу только в том случае, если анализатор имеет корпус и не оснащен дополнительным насосом. Порядок идентификации дополнительного насоса см. на Рисунок 2 на стр. 416. 1. Снимите заглушку с фитинга для продувки воздухом. См. Рисунок...
  • Page 441 Рисунок 18 Фитинг для продувки воздухом 1 Фитинг для продувки воздухом 3.7 Установка бутылок анализатора П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие...
  • Page 442 Производитель рекомендует использовать для кондиционирования диизопропиламин (DIPA) 99%. В качестве альтернативы используйте аммоний (более 28%), если понятны ограничения по техническим характеристикам данного вещества. В Таблица 10 показано сравнение пределов обнаружения, точности, повторяемости и расхода. Предметы, предоставляемые пользователем: • Средства индивидуальной защиты (см. MSDS/SDS) •...
  • Page 443 Рисунок 20 Установка бутылки DIPA—Анализатор без корпуса Русский 443...
  • Page 444 Таблица 10 Сравнение растворов для кондиционирования DIPA Аммоний Нижний предел обнаружения 0,01 ppb 2 ppb Погрешность (анализатор без ±0,1 ppb или ±5% ±1 ppb или ±5% дополнительного насоса) (большее из двух значений) (большее из двух значений) Погрешность (анализатор с дополнительным ±2 ppb или...
  • Page 445 • NaNO , 21,25 г • Ультрачистая вода, 500 мл 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Промойте волюметрическую колбу ультрачистой водой три раза. 3. Добавьте приблизительно 21,25 г NaNO в волюметрическую колбу. 4. Добавьте 100 мл ультрачистой воды в волюметрическую колбу. 5.
  • Page 446 Раздел A Приложение A.1 Подготовка электролита KCl Для подготовки 500 мл электролита 3M KCl выполните следующие действия: Предметы, предоставляемые пользователем: • Средства индивидуальной защиты (см. MSDS/SDS) • Волюметрическая колба, 500 мл • KCl, 111,75 г • Ультрачистая вода, 500 мл 1.
  • Page 447: Türkçe 447

    İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 447 4 Kullanıma hazırlık sayfa 480 2 Genel bilgiler sayfa 449 A Ek sayfa 480 3 Kurulum sayfa 454 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Tablo 1 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D) Muhafazalı...
  • Page 448 Tablo 1 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Bağlantı parçaları Numune hattı ve numune baypas tahliyesi: plastik hortumlar için iterek takılan, dış çapı 6 mm olan bağlantı parçası Kimyasal ve tahliye kapları: 7/16 inç kaydırarak takılan 11/16 inç iç çaplı bağlantı parçası Sertifikalar CE uyumlu, CB, cETLus, TR CU uyumlu, RCM, KC Tablo 2 Numune gereklilikleri...
  • Page 449 Tablo 3 Ölçüm teknik özellikleri (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Otomatik kalibrasyon 3 ayda, 7 günlük kalibrasyon aralığıyla yaklaşık 500 ml 10 ppm Sodyum Klorür çözeltisi kullanılır. Kap: 0,5 l, polipropilen kapaklı HDPE Reaktivasyon çözeltisi 3 ayda, 24 saatlik reaktivasyon aralığıyla yaklaşık 500 ml 0,5M Sodyum Nitrat kullanılır.
  • Page 450 Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. 2.2 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Potansiyel veya yakın bir zamanda gerçekleşmesi muhtemel olan ve engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 451 Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, ICES-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Parazite Neden Olan Cihaz Yönetmeliğinin tüm şartlarını karşılamaktadır. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 452 Şekil 1 Ürüne genel bakış - dış görünüm 1 Taşma kabı 7 Analitik paneli 2 Durum gösterge ışığı (bkz. Tablo 5 sayfa 454) 8 Kalibrasyon standardı şişesi 3 Ekran ve tuş takımı 9 Reaktivasyon çözeltisi şişesi 4 SD kart yuvası 10 Sodyum elektrodu 5 Muhafazasız analiz cihazı...
  • Page 453 Şekil 2 Ürüne genel bakış - iç görünüm 1 Analitik panelini açmak için mandal 4 KCl elektrolit haznesi 2 Analitik paneli (açık) 5 Koşullama çözeltisi şişesi 3 Güç düğmesi 6 İsteğe bağlı katyonik pompa Şekil 3 Kapak çıkarma İsteğe bağlı katyonik pompa, analiz cihazıyla ölçülen numuneler pH 6'dan düşükse ölçümlerin doğru olması...
  • Page 454 2.5.1 Durum gösterge ışığı Durum gösterge ışığı analiz cihazının durumunu gösterir. Bkz. Tablo 5. Durum gösterge ışığı, ekranın üstünde yer alır. Tablo 5 Durum göstergesi açıklaması Renk Durum Yeşil Analiz cihazı uyarı, hata veya hatırlatma olmadan çalışıyor. Sarı Analiz cihazı aktif uyarılar ve hatırlatmalarla çalışıyor. Kırmızı...
  • Page 455 • Analiz gecikmesi ihtimalini en düşük düzeyde tutmak için numune kaynağına olabildiğince yakın bir yer. • Açık kimyasal tahliyeye yakın bir yer. • Doğrudan güneş ışığına ve ısı kaynaklarına maruz kalmayan alanlar. • Elektrik kablosu fişinin göründüğü ve kolayca erişilebildiği alanlar. •...
  • Page 456 3.3 Elektrodun yerleştirilmesi 3.3.1 Referans elektrodunun yerleştirilmesi Referans elektrodunu, aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayarak yerleştirin. 6. resimli adımda, tasmayı dikkatlice döndürerek contayı kırın. Ardından, tasmayı yukarı-aşağı, saat yönünde ve saat yönünün tersine hareket ettirin. 7. resimli adımda, tasmayı aşağı doğru itin ve bir turun 1/4'inden daha az çevirerek kilitleyin. Tasma kilitlendikten sonra artık dönmez.
  • Page 457 3.3.2 Sodyum elektrodunun yerleştirilmesi Sodyum elektrodunu, aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayarak yerleştirin. 3. resimli adımda, elektrodu üst kısmından tutun ve cam ampulü yukarı çevirin. Ardından, elektrodu hızla çevirerek sıvıyı, içinde hiç hava kalmayana kadar cam ampule doğru itin. 7. resimli adımda, siyah konektörlü kabloyu sodyum elektroduna bağladığınızdan emin olun. Saklama şişesi ve kapakları...
  • Page 458 3.3.4 KCl elektrolit haznesinin doldurulması U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Şişeler doldurulmadan veya reaktifler hazırlanmadan önce tedarikçi tarafından sağlanan güvenlik veri sayfalarını okuyun. Yalnızca laboratuvar kullanımı...
  • Page 459 3.4 Karıştırma çubuğunun takılması Karıştırma çubuğunu, birlikte verilen taşma kabına koyun. Bkz. Şekil Şekil 6 Karıştırma çubuğunun takılması 3.5 Elektriksel kurulum T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
  • Page 460 3.5.2 Güç kablosunun bağlanması - Muhafazalı analiz cihazı Analiz cihazı muhafazalı veya muhafazasız modeller olarak mevcuttur. Analiz cihazında muhafaza yoksa bkz. Güç kablosunun bağlanması - Muhafazasız analiz cihazı sayfa 463. Not: Güç vermek için kablo borusu kullanmayın. Kullanıcı tarafından temin edilen malzemeler: Güç kablosu 1.
  • Page 461 Türkçe 461...
  • Page 462 Tablo 6 AC kablo bağlantısı bilgileri Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Not: Alternatif olarak, topraklama (yeşil) kablosunu şase topraklamaya bağlayın. Bkz. Şekil Şekil 7 Alternatif topraklama (yeşil) kablosu bağlantısı 462 Türkçe...
  • Page 463 3.5.3 Güç kablosunun bağlanması - Muhafazasız analiz cihazı Not: Güç vermek için kablo borusu kullanmayın. Kullanıcı tarafından temin edilen malzemeler: Güç kablosu 1. Elektrikli erişim kapağını çıkarın. Bkz. Elektrikli erişim kapağını çıkarma sayfa 459. 2. Güç kablosunu bağlayın. Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. 3.
  • Page 464 Tablo 7 AC kablo bağlantısı bilgileri Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Not: Alternatif olarak, topraklama (yeşil) kablosunu şase topraklamaya bağlayın. Bkz. Şekil 7 sayfa 462. 464 Türkçe...
  • Page 465 3.5.4 Güç kablosu yönergeleri U Y A R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kullanıcı tarafından temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun. U Y A R I Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu topraklama iletkeninin 0,1 ohm değerinden düşük bir empedans bağlantısına sahip olduğundan emin olun.
  • Page 466 Harici bir cihazı (ör. alarm) başlatmak veya durdurmak için röle bağlantılarını kullanın. Rölenin seçili tetikleyicisi devreye girdiğinde her bir rölenin durumu değişir. Harici bir cihazı bir röleye bağlamak için bkz. Harici cihaza bağlama sayfa 467 ve Tablo 8. Röleyi yapılandırmak için kullanım kılavuzuna bakın. Röle terminalleri için 1,0 - 1,29 mm (18 - 16 AWG) kablo (yük uygulaması...
  • Page 467 Şekil 8 Ayrı TTL tip dijital giriş 1 Dijital giriş konektörleri 3 Ayrı TTL tip dijital giriş 2 Bağlantı köprüleri (12x) 4 Röle/Açık kolektör tipi giriş Tablo 9 Dijital giriş işlevleri Dijital giriş İşlev Notlar Kanal 1 - devre dışı bırakma veya etkinleştirme Yüksek: devre dışı...
  • Page 468 5. Kablonun kablo koruyucusu varsa kablo koruyucuyu, topraklama saplamasına bağlayın. Analiz cihazıyla birlikte verilen halka terminali kullanın. Bkz. Şekil 6. Elektrikli erişim kapağını takın. Şekil 9 Harici tapayı çıkarın ve bir gerilim azaltıcı bağlantı parçası takın. Şekil 10 Kabloyu dahili port tapasından geçirin. 468 Türkçe...
  • Page 469 Şekil 11 Kablo bağlantıları - ana şebeke devresi 1 Filtre probu sc bağlantısı 4 Modül bağlantısı 7 Dijital giriş bağlantıları 2 Katyonik pompa bağlantısı 5 Röle bağlantıları 8 Akıllı prob bağlantısı 3 Dijital girişler için bağlantı 6 4 - 20 mA çıkış bağlantıları köprüleri Şekil 12 Kablo koruyucusunun bağlanması...
  • Page 470 3.5.10 Modüllerin takılması Ek çıkış iletişim seçenekleri için modüller ekleyin. Modül ile birlikte verilen belgelere bakın. 3.6 Akış tesisatının ayarlanması 3.6.1 Tahliye hatlarının bağlanması D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.
  • Page 471 c. Birlikte verilen hortum keskisinin yardımıyla numune baypas hattı için dış çapı 6 mm olan (küçük) hortumdan bir parça kesin. Hortumun numune baypas tahliyesini açık kimyasal tahliyesine bağlamak için yeterince uzun olmasına dikkat edin. Not: Alternatif olarak, dış çapı ¼ inç olan hortum ve hortum adaptörleri (6 mm - ¼ inç dış çaplı) kullanarak numune giriş...
  • Page 472 Şekil 13 Numune ve tahliye hatları - Muhafazalı analiz cihazları 1 Kanal 1 numune girişi 3 Ayarlanamayan basınç 5 Tahliye kabı regülatörü (0,276 bar veya 4 psi) 2 Kapatma valfi 4 Kanal 1 numune baypas 6 Kimyasal tahliyesi tahliyesi 472 Türkçe...
  • Page 473 Şekil 14 Numune ve tahliye hatları - Muhafazasız analiz cihazları 1 Kanal 1 numune girişi 3 Ayarlanamayan basınç 5 Kimyasal tahliyesi regülatörü (0,276 bar veya 4 psi) 2 Kapatma valfi 4 Kanal 1 numune baypas tahliyesi 3.6.6 Su tesisatı portları Şekil 15'te, muhafazalı...
  • Page 474 Şekil 15 Tesisat portları - Muhafazalı analiz cihazı 1 Numune girişleri (alt sıra) 4 2 veya 4 kanallı analiz 7 Dökülmeler veya sızıntılar için cihazlarında tesisat portları tahliye kabı 2 Numune baypas tahliyeleri (üst 5 Kimyasal tahliyesi sıra) 3 1 kanallı analiz cihazlarında 6 DIPA egzoz havalandırma deliği tesisat portları...
  • Page 475 3.6.7 Tapayı hava pürjörü tertibatından çıkarma Not: Bu işlemi, yalnızca analiz cihazı muhafaza içeriyorsa ve isteğe bağlı katyonik pompa içermiyorsa gerçekleştirin. Katyonik pompayı belirlemek için bkz. Şekil 2 sayfa 453. 1. Tapayı hava pürjörü tertibatından çıkarın. Bkz. Şekil 18 sayfa 476. 2.
  • Page 476 Şekil 18 Hava ile temizleme bağlantı parçası 1 Hava ile temizleme bağlantı parçası 3.7 Analiz cihazı şişelerinin yerleştirilmesi U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Şişeler doldurulmadan veya reaktifler hazırlanmadan önce tedarikçi tarafından sağlanan güvenlik veri sayfalarını...
  • Page 477 Üretici, koşullama çözeltisi için Diizopropilamin (DIPA) %99 kullanılmasını önerir. Aminin teknik özellik sınırlamaları anlaşıldığı takdirde alternatif olarak amonyak (%28'den fazla) kullanılabilir. Tablo 10'da, tespit sınırı, doğruluk, tekrarlanabilirlik ve tüketim karşılaştırmaları görülmektedir. Kullanıcı tarafından temin edilecek malzemeler: • Kişisel koruyucu ekipman (bkz. MSDS/SDS) •...
  • Page 478 Şekil 20 DIPA şişesinin takılması - Muhafazasız analiz cihazı 478 Türkçe...
  • Page 479 Tablo 10 Koşullama çözeltilerinin karşılaştırması DIPA Amonyak En düşük tespit sınırı 0,01 ppb 2 ppb Doğruluk (katyonik pompa içermeyen analiz cihazı) ±0,1 ppb veya ±%5 ±1 ppb veya ±%5 (büyük olan değer) (büyük olan değer) Doğruluk (katyonik pompa içeren analiz cihazı) ±2 ppb veya ±%5 ±2 ppb veya ±%5 (büyük olan değer)
  • Page 480 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Balon jojeyi üç kez ultra saf suyla çalkalayın. 3. Balon jojeye yaklaşık 21,25 g NaNO ekleyin. 4. Balon jojeye 100 ml ultra saf su ekleyin. 5. Toz iyice çözünene kadar balon jojeyi sallayın. 6.
  • Page 481 Kullanıcı tarafından temin edilecek malzemeler: • Kişisel koruyucu ekipman (bkz. MSDS/SDS) • Balon joje, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultra saf su, 500 ml 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Balon jojeyi üç kez ultra saf suyla çalkalayın. 3.
  • Page 484 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2020. All rights reserved. Printed in China.

Table of Contents