Hach 5500sc Maintenance And Troubleshooting Manual

Hach 5500sc Maintenance And Troubleshooting Manual

Ammonia/monochloramine
Hide thumbs Also See for 5500sc:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 3
DOC023.98.80475
5500sc
Ammonia/Monochloramine
03/2019, Edition 6
Maintenance and Troubleshooting
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
Техническое обслуживание и устранение неполадок

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach 5500sc

  • Page 1 DOC023.98.80475 5500sc Ammonia/Monochloramine 03/2019, Edition 6 Maintenance and Troubleshooting Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas Техническое обслуживание и устранение неполадок...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 39 Русский .......................... 57...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents General information on page 3 Clean the sample holder on page 10 Maintenance schedule on page 4 Clean the grab sample funnel on page 13 View maintenance information on page 6 Replace the analyzer bottles on page 14 Put the analyzer in shutdown mode on page 7 Replace the fuses...
  • Page 4: Maintenance Schedule

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Page 5 Table 1 Maintenance schedule (continued) Task 1 month 3 months 6 months 1 year Replace the standards (Replace the analyzer bottles on page 14) Replace the cleaning solution (Replace the analyzer bottles on page 14) Replace the internal filter X or as needed Clean the screen in the 40-mesh external X or as needed filter (Y-strainer)
  • Page 6: View Maintenance Information

    Figure 1 Maintenance items overview 1 Grab sample input funnel 5 Internal sample line filter(s) 2 Sample cells 6 Fan 3 Stir bar (one for each sample cell) 7 Sample holder 4 Reagent air filter 8 Sample pump View maintenance information Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts.
  • Page 7: Put The Analyzer In Shutdown Mode

    Put the analyzer in shutdown mode Put the analyzer in shutdown mode before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the two colorimeter cells are flushed in sequence, then the sample flow, sample pump and air pump are set to off. The controller menus stay active. 1.
  • Page 8 New tubing, valves and other sample conditioning equipment can be contaminated with oils or dust. These may contribute to slightly high readings until they are cleaned. 1. Flush the sample line with sample for one to two hours. Clean the sample components C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Page 9: Clean The Stir Bar And Sample Cells

    Clean the stir bar and sample cells Items to collect: Cotton swabs, cleaning solution, T10 Torx driver and protective gloves. English 9...
  • Page 10: Clean The Sample Holder

    Clean the sample holder Items to collect: Soft cloth, T20 and T25 Torx drivers. 1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 7. 2. Select DIAG/PERFORMANCE TEST>SAMPLE HOLDER DRAIN. 3. Set the time to 50 seconds to drain the sample holder. 4.
  • Page 11 English 11...
  • Page 12 12 English...
  • Page 13: Clean The Grab Sample Funnel

    Clean the grab sample funnel Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to to the illustrated steps that follow. English 13...
  • Page 14: Replace The Analyzer Bottles

    Replace the analyzer bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 15: Prepare For Storage Or Shipping

    Figure 2 Access cover removal Figure 3 Replace the fuses (continued) 1 Relay fuse (4x) 2 Output power fuse (2x) 3 Input power fuse (2x) Prepare for storage or shipping C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Page 16: Update The Firmware

    7. Set the power switch to off. 8. Clean the bottom enclosure. Update the firmware Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the analyzer or network card. The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file. 1.
  • Page 17 Option Description MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows the number of good and bad transmissions. SERVICE Shows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the replaced part and the current run time.
  • Page 18 1. Push diag, then select DIAGNOSTICS. 2. Select the error, then push enter. 3. Select VIEW HELP, then push enter. Get troubleshooting help The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated tasks to correct the problem. 1.
  • Page 19: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Page 20 25224000 Cleaning solution with dropper, 15 mL (2x), cotton swab Ammonia/monochloramine reagent kit, includes: 25233000 Reagent 1, 2 and 3, standard 1 and 2, cleaning solution Reagent 1 ammonia/monochloramine, 5500sc 25234000 Reagent 2 ammonia/monochloramine, 5500sc 25235000 Reagent 3 ammonia/monochloramine, 5500sc...
  • Page 21 Table des matières Généralités à la page 21 Nettoyage du porte-échantillon à la page 28 Calendrier de maintenance à la page 22 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel à la page 31 Affichage des informations relatives à la maintenance Remplacement des flacons de l'analyseur à...
  • Page 22: Calendrier De Maintenance À La

    Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
  • Page 23: À La

    Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 1 mois 3 mois 6 mois 1 an Nettoyage de l'appareil à la page 25 Nettoyage de l'agitateur et des cuves X ou selon les d'échantillon à la page 27 besoins Nettoyage du porte-échantillon à...
  • Page 24 Figure 1 Présentation des éléments nécessitant un entretien 1 Entonnoir d'introduction des échantillons ponctuels 5 Filtre(s) d'échantillon interne(s) 2 Cuves d'échantillon 6 Ventilateur 3 Agitateur (un pour chaque cuve d'échantillon) 7 Porte-échantillon 4 Filtre à air pour le réactif 8 Pompe de l'échantillon Affichage des informations relatives à...
  • Page 25 Option Descriptions PROCHAINE Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière MAINTENANCE maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance. HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance. Arrêt de l'analyseur Mettez l'analyseur en mode arrêt avant de commencer les interventions de maintenance.
  • Page 26 Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Page 27 Nettoyage de l'agitateur et des cuves d'échantillon Eléments à préparer : coton-tiges, solution de nettoyage, tournevis Torx T10 et gants de protection. Français 27...
  • Page 28 Nettoyage du porte-échantillon Eléments à préparer : chiffon doux, tournevis Torx T20 et T25. 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous au Arrêt de l'analyseur à la page 25. 2. Sélectionnez DIAG/PERFORMANCE TEST>VIDANGE DU PORTE-ECHANTILLON. 3. Définissez le temps sur 50 secondes pour procéder à la vidange du porte-échantillon. 4.
  • Page 29 Français 29...
  • Page 30 30 Français...
  • Page 31 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 31...
  • Page 32: Remplacement Des Fusibles À La

    Remplacement des flacons de l'analyseur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 33: Préparation Pour Le Stockage Ou Le Transport

    Figure 2 Retrait du cache Figure 3 Remplacer les fusibles (suite) 1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance de sortie 3 Fusible de puissance d'entrée (2x) (2x) Préparation pour le stockage ou le transport A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Page 34: Mise À Niveau Du Micrologiciel À La

    7. Passez l'interrupteur d'alimentation sur off. 8. Nettoyez le fond du boîtier. Mise à niveau du micrologiciel Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel de l'analyseur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à...
  • Page 35 Option Description SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Options de sortie à la page 35. STATIS.
  • Page 36 Messages de diagnostic L'analyseur présente des messages de diagnostic de deux types différents : • Des avertissements indiquant des problèmes potentiels à l'utilisateur. • Des erreurs indiquant à l'utilisateur d'effectuer une réparation sur-le-champ ou d'éteindre puis de rallumer l'instrument. 1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter.
  • Page 37: Pièces De Rechange Et Accessoires À La

    Option Description VIDANGE DU PORTE- Activez la vanne de vidange du porte-échantillon pour permettre la vidange du ECHANTILLON porte-échantillon. Activez la durée et réglez-la sur 1 à 9 999 secondes. MIXEUR Permet d'activer le mélange dans une cuve. Réglez le temps de 1 à 9 999 secondes.
  • Page 38 Réactif 1, 2 et 3, solution standard 1 et 2, solution de nettoyage Réactif 1 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25234000 Réactif 2 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25235000 Réactif 3 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25236000 Solution standard 1 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25237000 Solution standard 2 ammoniac/monochloramine, 5500sc 25238000 Solution de nettoyage ammoniac/monochloramine, 5500sc 25239000 38 Français...
  • Page 39 Índice de contenidos Información general en la página 39 Limpieza del soporte para las muestras en la página 46 Programa de mantenimiento en la página 40 Limpieza del embudo de muestras manuales en la página 49 Visualización de la información de mantenimiento Sustitución de las botellas del analizador en la página 42 en la página 50...
  • Page 40: Programa De Mantenimiento En La

    Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 41: En La

    Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 mes 3 meses 6 meses 1 año Limpieza del instrumento en la página 43 Limpieza de la barra agitadora y de las X o según sea cubetas de muestras en la página 45 necesario Limpieza del soporte para las muestras X o según sea...
  • Page 42 Figura 1 Descripción general de los elementos para mantenimiento 1 Embudo de entrada de la muestra manual 5 Filtro(s) interno(s) de líneas de muestreo 2 Cubetas de muestra 6 Ventilador 3 Barra agitadora (una por cada cubeta de muestras) 7 Soporte para las muestras 4 Filtro de aire del reactivo 8 Bomba de la muestra Visualización de la información de mantenimiento...
  • Page 43 Opción Descripción PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento. HISTOR MANTENIM Muestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento. Desactivación del analizador Coloque el analizador en el modo de apagado antes de comenzar las tareas de mantenimiento.
  • Page 44 Los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra nuevo se pueden contaminar con aceites o polvo. Pueden contribuir a que se produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian. 1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas. Limpieza de los componentes en contacto con la muestra P R E C A U C I Ó...
  • Page 45 Limpieza de la barra agitadora y de las cubetas de muestras Elementos con los que hay que contar: bastoncillos de algodón, solución de limpieza, destornillador T10 con punta de estrella y guantes protectores. Español 45...
  • Page 46: Limpieza Del Soporte Para Las Muestras

    Limpieza del soporte para las muestras Elementos con los que hay que contar: paño suave, destornilladores T20 y T25 con punta de estrella. 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Desactivación del analizador en la página 43. 2.
  • Page 47 Español 47...
  • Page 48 48 Español...
  • Page 49: Limpieza Del Embudo De Muestras Manuales

    Limpieza del embudo de muestras manuales Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 49...
  • Page 50: En La

    Sustitución de las botellas del analizador P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Page 51: Preparación Para El Almacenamiento O El Envío

    Figura 2 Extracción de la cubierta de acceso Figura 3 Sustitución de los fusibles (continuación) 1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia de salida 3 Fusible de potencia de entrada (x2) (x2) Preparación para el almacenamiento o el envío P R E C A U C I Ó...
  • Page 52: Solución De Problemas Y Diagnóstico

    6. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro, del soporte para las muestras y de los tubos. 7. Establezca el interruptor de alimentación en apagado. 8. Limpie la carcasa inferior. Actualización del firmware Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del analizador o de la tarjeta de red.
  • Page 53 Opción Descripción AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los consejos que se ofrecen en la solución de problemas. REALIZAR PRUEBA Permite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte Inicio de una prueba del analizador en la página 54 para obtener más detalles sobre las opciones de prueba individuales.
  • Page 54 Opción Descripción ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4. SIMULAR Después de introducir el valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se MEDICIÓN tratara del valor medido por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla.
  • Page 55: Piezas De Repuesto Y Accesorios En La

    Opción Descripción SUMINISTRO SOL CAL Activa la válvula de estándar de calibración para el suministro de solución de calibración a la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos. Establezca la opción AIR PUMP (Bomba de aire) en 4 psi para proporcionar presión de aire para el suministro de la solución estándar.
  • Page 56 Reactivo 1, 2 y 3, estándar 1 y 2, solución de limpieza Reactivo 1 amonio/monocloramina, 5500sc 25234000 Reactivo 2 amonio/monocloramina, 5500sc 25235000 Reactivo 3 amonio/monocloramina, 5500sc 25236000 Estándar 1 amonio/monocloramina, 5500sc 25237000 Estándar 2 amonio/monocloramina, 5500sc 25238000 Solución de limpieza amonio/monocloramina, 5500sc 25239000 56 Español...
  • Page 57 Содержание Общая информация на стр. 57 Очистка накопителя проб на стр. 64 График технического обслуживания на стр. 58 Очистите емкость для разовой пробы на стр. 67 Просмотр данных о техническом обслуживании Замените бутылки анализатора на стр. 68 на стр. 60 Перевод...
  • Page 58 У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Этикетки с предупреждающими надписями Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает...
  • Page 59 Таблица 1 График технического обслуживания Задание 1 месяц 3 месяца 6 месяцев 1 год Очистка прибора на стр. 61 Очистка магнитной Х или по мешалки и необходимости измерительных кювет на стр. 63 Очистка накопителя проб Х или по на стр. 64 необходимости...
  • Page 60 Рисунок 1 Обзор деталей для обслуживания 1 Пробоотборная входная труба 5 Внутренний фильтр(ы) пробоотборной линии 2 Кюветы для проб 6 Вентилятор 3 Магнитная мешалка (по одному на каждую 7 Накопитель проб измерительную кювету) 4 Воздушный фильтр реагента 8 Насос образцов Просмотр...
  • Page 61 Опция Наименование ПРЕДСТОЯЩЕЕ Показывает название детали, дату последнего обслуживания, дату ОБСЛУЖИВАНИЕ следующего обслуживания и количество дней до наступления срока следующего обслуживания. ИСТОРИЯ Показывает тип, дату и время последнего обслуживания. ОБСЛУЖИВАНИЯ Перевод анализатора в режим выключения Перед началом выполнения задач по техническому обслуживанию переведите анализатор в режим...
  • Page 62 Очистка пробоотборной линии и клапана О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов по технике...
  • Page 63 Очистка магнитной мешалки и измерительных кювет Необходимые предметы: Ватные палочки, очищающий раствор, отвертка Torx T10 и защитные перчатки. Русский 63...
  • Page 64 Очистка накопителя проб Необходимые предметы: мягкая ткань, отвертки Torx T20 и T25 1. Переведите анализатор в режим выключения. См. Перевод анализатора в режим выключения на стр. 61. 2. Выберите ДИАГ/ТЕСТ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ>СЛИТЬ НАКОПИТЕЛЬ ПРОБ. 3. Установите время слива накопителя проб на 50 секунд. 4.
  • Page 65 Русский 65...
  • Page 66 66 Русский...
  • Page 67 Очистите емкость для разовой пробы Очищайте емкость для разовой пробы перед каждым использованием и после него. Следуйте приведенным ниже иллюстрированным инструкциям. Русский 67...
  • Page 68 Замените бутылки анализатора О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортами безопасности...
  • Page 69 Рисунок 2 Снятие крышки доступа Рисунок 3 Замена предохранителей (продолжение) 1 Релейный предохранитель 2 Выходной силовой 3 Входной силовой (4x) предохранитель (2x) предохранитель (2x) Подготовка к хранению и транспортировке О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности...
  • Page 70 6. Убедитесь, что из колориметра, накопителя проб и труб слита вся жидкость. 7. Переключите регулятор питания в положение "выключено". 8. Очистите нижнюю часть корпуса. Обновление прошивки Используйте карту SD с файлом обновления для обновления прошивки анализатор или сетевой карты. Меню обновления отображается только в случае, если карта SD содержит файл...
  • Page 71 Опция Описание СПРАВКА ПО Показывает все возможные ошибки, предупреждения и напоминания с АНАЛИЗАТОРУ подсказками по поиску и устранению неисправностей. ВЫПОЛНИТЬ ТЕСТ Обследование отдельных частей анализатора. Подробнее об индивидуальных параметрах теста см. Запуск теста анализатора на стр. 72. ВЫХОДНЫЕ СИГНАЛЫ Показывает текущее состояние выходов 4–20 мА и релейных выходов с возможностью...
  • Page 72 Диагностические сообщения анализатор выдает диагностические сообщения двух типов: • Предупреждения, которые сообщают пользователю о потенциальных неисправностях. • Ошибки, которые сообщают пользователю о необходимости немедленного выполнения ремонта или выключения прибора и последующего повторного его включения. 1. При включении индикатора нажмите diag, выберите ДИАГНОСТИКА затем нажмите enter. 2.
  • Page 73 Опция Описание ВХОД НАКОПИТЕЛЯ Установите вентиль входного клапана накопителя проб в положение ПРОБ Включено для подачи пробы в накопитель проб. Настройте длительность от 1 до 9999 секунд. ДРЕНАЖ Установите вентиль дренажного клапана накопителя проб в положение НАКОПИТЕЛЯ ПРОБ Включено, чтобы слить накопитель проб. Настройте длительность от 1 до 9999 секунд.
  • Page 74 Очищающий раствор с пипеткой, 15 мл (2 шт.), ватная палочка Комплект реагентов аммония/монохлорамина, в комплект входят: 25233000 Реагент 1, 2 и 3, стандарт 1 и 2, очищающий раствор Реагент 1 аммоний/монохлорамин, 5500sc 1 л 25234000 Реагент 2 аммоний/монохлорамин, 5500sc 1 л...
  • Page 76 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2019. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents