Hach TL2300 User Manual

Hach TL2300 User Manual

Laboratory turbidimeter
Hide thumbs Also See for TL2300:
Table of Contents
  • Deutsch 25
  • Italiano 49
  • Français
  • Español
  • Português
  • Čeština
  • Nederlands 167
  • Dansk 191
  • Polski
  • Svenska
  • Suomi 261
  • Български
  • Magyar 309
  • Română 333
  • Lietuvių Kalba 357
  • Русский 381
  • Türkçe
  • Slovenský Jazyk 429
  • Slovenski
  • Hrvatski 475
  • Ελληνικά
  • Eesti Keel 523

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC022.98.80533
TL2300
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach TL2300

  • Page 1 DOC022.98.80533 TL2300 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 96 Português ........................120 Čeština ......................... 144 Nederlands ......................... 167 Dansk ..........................191 Polski ..........................214 Svenska ........................238 Suomi ..........................261 български ........................284 Magyar .........................
  • Page 3: English 3

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 21 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 22 Section 1 Specifications...
  • Page 4 Specification Details 1, 2, 3 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU based on formazin primary standard Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Resolution Turbidity: 0.001 NTU/EBC (on lowest range) Repeatability ±1% of reading or 0.01 NTU, whichever is greater (under reference...
  • Page 5 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
  • Page 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2300 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Page 7 Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button 5 Lamp cover 10 USB port 2.4 Product components Make sure that all components have been received.
  • Page 8 6 Gelex secondary turbidity standardization kit 2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2300 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 9 connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 20. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Page 13 • One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
  • Page 14 6.2.1 Calibration notes • Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as where it is used. • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches.
  • Page 15 4. Clean the lens of select the applicable enter the password. assembly. the USEPA filter Operator ID. If login Push OK. assembly. Refer to is not necessary, go Clean the filter to step 3. assembly (TL2300/ TL2350 only) on page 21. English 15...
  • Page 16 5. Hold the tab of 6. Push 7. Get the StablCal 8. Apply a small the USEPA filter Calibration. The standard that shows drop of silicone oil assembly so that the standard values for on the display. Clean from the top to the arrows point toward the selected the vial with a soft,...
  • Page 17 13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after 16. Push Store to remove the vial from for the other Cal is set to on, the save the new the sample cell StablCal vials (from value of the calibration data.
  • Page 18 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
  • Page 19 6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Page 20 9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
  • Page 21 7.2 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry. 7.3 Clean the filter assembly (TL2300/TL2350 only) Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly.
  • Page 22 C A U T I O N Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument. Notes: • Replace the lamp with the same size, style and electrical rating. • Do not touch the lamp as oil from skin will damage the lamp. Clean the lamp with alcohol as necessary.
  • Page 23 Message Solution Next calibration is due! Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards on page 13. Note: The calibration reminder is set to on. Refer to Configure the calibration settings on page 14. Next service is due! Contact technical support.
  • Page 24 Message Solution Instrument update file is Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the missing instrument update files again to the USB flash drive. Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument Instrument update file is update procedure again.
  • Page 25: Deutsch 25

    Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 25 5 Inbetriebnahme auf Seite 33 2 Allgemeine Informationen auf Seite 26 6 Betrieb auf Seite 33 3 Installation auf Seite 30 7 Wartung auf Seite 44 4 Benutzeroberfläche und Navigation 8 Fehlerbehebung auf Seite 46 auf Seite 31 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Page 26 Technische Daten Details 1, 2, 3 Präzision Ratio-Modus ein: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0–1000 NTU, ±5 % des Ergebnisses von 1000–4000 NTU basierend auf Formazin-Primärstandard Ratio-Modus aus: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0–40 NTU Auflösung Trübung: 0,001 NTU/EBC (im kleinsten Bereich) Wiederholgenauigkeit...
  • Page 27 2.1 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. 2.2 Sicherheitshinweise Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 28 Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2300 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Im Ratio-Ein-Modus verwendet das Gerät mehrere Detektoren in verschiedenen Winkeln, um Interferenzen auszugleichen und den Messbereich zu erweitern.
  • Page 29 Echtzeituhr mit Batterie fügt allen übertragenen oder aufgezeichneten Daten (d. h. Messdaten, Kalibrierdaten und Verifizierungsdaten) einen Zeitstempel mit Datum hinzu. Abbildung 1 Produktübersicht 1 Deckel des Küvettenschachts 6 Druckluftreinigung 2 EPA-Filter 7 Stromversorgungsanschluss 3 Touchscreen 8 USB-Port 4 Küvettenschacht 9 Ein/Aus-Schalter 5 Lampenabdeckung 10 USB-Port 2.4 Produktkomponenten...
  • Page 30 6 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung 2 Öltuch 7 StablCal Kalibriersatz 3 USEPA-Filter 8 Netzteil 4 Trübungsmessgerät TL2300 9 Netzkabel 5 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit 10 Staubschutzhaube Kappen (6x) Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 31 3.2 Anschluss an externe Geräte (optional) Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem Seiko DPU-S445 Drucker, Strichcode- Handscanner, USB-Speicher oder einer Tastatur zu verbinden. Siehe Abbildung 1 auf Seite 29. Die maximal zulässige Länge eines verbundenen USB-Kabels beträgt 3 m (9,8 Fuß). Als Alternative zum Touchscreen können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z.
  • Page 32 Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste Symbol Beschreibung Zum Anmelden oder Abmelden eines Anwenders. Wählen Sie zum Anmelden eine Anwender-ID und drücken Sie Anmelden. Drücken Sie zum Abmelden Abmelden. Anmelden Hinweis: Wenn ein Anwender angemeldet ist, wird statt des Anmelde-Symbols das für die Anwender-ID gewählte Symbol (z.
  • Page 33 Kapitel 5 Inbetriebnahme Schließen Sie die Stromversorgung wie nachfolgend gezeigt an und staSchließen Sie die Stromversorgungrten Sie das Gerät. Das Testprogramm startet im Anschluss. Kapitel 6 Betrieb 6.1 Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung Messort...
  • Page 34 Option Beschreibung Klangeinstellungen Aktiviert oder deaktiviert die Toneinstellungen für einzelne Events. Um alle Toneinstellungen zu aktivieren oder deaktivieren, wählen Sie „Alle“ und drücken Sie dann auf Setup. Peripheriegeräte Zeigt den Verbindungsstatus angeschlossener Geräte wie Seiko DPU- S445 Drucker, USB-Speicher (Flash-Laufwerk) oder Tastatur an. Energieverwaltung Legt fest, ob das Gerät nach einer vordefinierten Inaktivitätsdauer automatisch in den Stromsparmodus geschaltet oder ausgeschaltet wird.
  • Page 35 Optionen Beschreibung Luftblasenunterdrückung Aktiviert (Standard) oder deaktiviert die Luftblasenunterdrückung. Wenn aktiviert, werden durch Luftblasen erzeugte hohe Trübungswerte in der Probe nicht angezeigt oder im Datenspeicher gespeichert. Datenspeicher Setup Legt die Einstellungen für den Datenspeicher fest. Automatisches Speichern Store - Die Messdaten werden automatisch im Messdatenspeicher aufgezeichnet.
  • Page 36 6.1.3 Hinzufügen von Proben-IDs Fügen Sie eine unverwechselbare Proben-ID für jede Probe hinzu (maximal 1000). Die Proben-ID identifiziert den Probenstandort oder andere probenspezifische Informationen. Alternativ können Sie Proben-IDs aus einer Tabellenkalkulationsdatei in das Gerät importieren. Im ausführlichen Benutzerhandbuch auf der Website des Herstellers finden Sie Informationen zum Import von Proben-IDs.
  • Page 37 • Bewahren Sie das Öltuch in einem Kunststoffbeutel auf, um es sauber zu halten. • Wenn während der Kalibrierung die Stromverbindung getrennt wird, gehen die neuen Kalibrierdaten verloren und die letzten Kalibrierdaten werden verwendet. • Im Kalibrierungsmodus werden automatischer Messbereich und Signalmittelung ausgewählt. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen wurde, kehren alle Bedienungsmodi zu den letzten Einstellungen zurück.
  • Page 38 Filter. Linse des USEPA- Sie die richtige An- Sie das Passwort Filters. Siehe Reini- wender-ID. Wenn ein. Drücken Sie gen des Filters(nur keine Anmeldung er- TL2300 / TL2350) forderlich ist, fahren auf Seite 45. Sie mit Schritt fort. 38 Deutsch...
  • Page 39 5. Halten Sie den 6. Drücken Sie Ka- 7. Nehmen Sie den 8. Tragen Sie von USEPA-Filter so, librierung. Die Stan- StablCal Standard, der Oberkante der dass die Pfeile in dardwerte für die der auf dem Display Ampulle zur Unter- Richtung der Vorder- ausgewählte Kalib- angezeigt wird.
  • Page 40 13. Öffnen Sie den 14. Führen Sie die 15. Wenn „Verif. 16. Drücken Sie Deckel und entneh- Schritte 7-13 für die nach Kalib.“ aktiviert Speichern, um die men Sie die Ampulle anderen StablCal- ist, wird der Wert neuen Kalibrierdaten aus dem Küvetten- Ampullen durch des Verifikationss- zu speichern.
  • Page 41 5. Tragen Sie von 6. Verwenden Sie 7. Setzen Sie die 8. Drücken Sie der Oberkante der das Öltuch, um das Ampulle so in den Messen. Der Wert Ampulle zur Unter- Öl gleichmäßig auf Küvettenschacht, und die Bewertung seite hin einen Trop- die Oberfläche der dass das Dreieck an (bestanden oder...
  • Page 42 Hinweis: Alternativ kann eine abgeglichene Probenküvette für die Messung verwendet werden. Diese bietet jedoch nicht dieselbe Genauigkeit oder Präzision einer einzelnen indexierten Probenküvette oder Durchflusszelle. Bei der Verwendung abgeglichener Probenküvetten richten Sie die Markierung an der Probenküvette an der Referenzmarkierung am Probenküvettenhalter aus. Messdaten •...
  • Page 43 5. Reinigen Sie die 6. Tragen Sie von 7. Verwenden Sie 8. Schwenken Sie Probenküvetten mit der Oberkante der das im Lieferumfang die Probenküvette einem weichen, Probenküvetten zur enthaltene Öltuch, vorsichtig und lang- fusselfreien Tuch, Unterseite hin wenig um das Öl gleichmä- sam um, um die Pro- um Wasserflecken Silikonöl auf.
  • Page 44 1. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus. 2. Um die Details eines Speichereintrags anzuzeigen, wählen Sie den Speichereintrag und drücken Sie Details anzeigen. Hinweis: Um einen Kommentar dem Speichereintrag hinzuzufügen, drücken Sie das Kommentar-Symbol. 3. Um nur einige der Daten anzuzeigen, drücken Sie Filter und anschließend „Ein“. Das Fenster „Filtereinstellungen“...
  • Page 45 Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend trocken. 7.3 Reinigen des Filters(nur TL2300 / TL2350) Hinweis: Achten Sie darauf, die Linse nicht aus dem Filter zu drücken. 1. Reinigen Sie beide Seiten der Linse des Filters mit Glasreiniger, Linsenreiniger oder Isopropylalkohol und einem Wattestäbchen oder Linsentuch.
  • Page 46 7.5 Dienstprogramme des Geräts 1. Drücken Sie Start, um Modell, Version, Seriennummer und Standortnamen des Geräts anzuzeigen. 2. Drücken Sie Diagnose. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Werksservice Nur für Werkszwecke/Service. Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf einem USB-Speicher.
  • Page 47 Meldung Lösung Messung Hardware-Fehler/Geräte- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Fehler Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support. Kalibrierbereich Die gemessene Trübung liegt über dem Kalibrierbereich des Geräts. überschritten Wählen Sie eine Kalibrierkurve, die den gesamten Messbereich abdeckt.
  • Page 48 Meldung Lösung Speicher für Update nicht Wenden Sie sich an den technischen Support. ausreichend. USB-Speicher ist nicht Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern verbunden. Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist. Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
  • Page 49: Italiano 49

    Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 49 5 Avviamento a pagina 56 2 Informazioni generali a pagina 50 6 Funzionamento a pagina 57 3 Installazione a pagina 54 7 Manutenzione a pagina 67 4 Interfaccia utente e navigazione a pagina 55 8 Risoluzione dei problemi a pagina 69 Sezione 1 Specifiche tecniche...
  • Page 50 Dato tecnico Dettagli 1, 2, 3 Accuratezza Rapporto attivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–1000 NTU, ±5% del valore da 1000–4000 NTU in base allo standard primario di formazina Rapporto disattivo: ±2% del valore più 0,01 NTU da 0-40 NTU Risoluzione Torbidità: 0,001 NTU/EBC (sulla gamma più...
  • Page 51 2.1 Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. 2.2 Informazioni sulla sicurezza Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni diretti, incidentali e consequenziali;...
  • Page 52 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2300 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Con la modalità Rapporto attivata, lo strumento utilizza più rilevatori con diverse angolazioni per correggere le interferenze e aumentare l'intervallo di misurazione.
  • Page 53 Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Coperchio del vano campione 6 Sfiato dell'aria 2 Filtro EPA 7 Collegamento dell'alimentazione 3 Display touch screen 8 Porta USB 4 Supporto della cella campione 9 Pulsante di accensione 5 Coperchio lampada 10 Porta USB 2.4 Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
  • Page 54 6 Kit di standard di torbidità secondari Gelex 2 Panno lubrificante 7 Kit di calibrazione StablCal 3 Gruppo filtro USEPA 8 Alimentazione 4 Torbidimetro TL2300 9 Cavo di alimentazione 5 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi 10 Panno di copertura antipolvere (6x)
  • Page 55 La lunghezza massima di un cavo USB collegato è di 3 m (9,8 piedi). In alternativa al touch screen, è possibile utilizzare una tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Sezione 4 Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è...
  • Page 56 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 66.
  • Page 57 Sezione 6 Funzionamento 6.1 Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Page 58 6.1.1 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Page 59 6.1.2 Aggiunta di ID operatore Aggiungere un ID operatore univoco per ogni persona che eseguirà la misurazione di campioni (massimo 30). Selezionare un'icona, una password operatore e un livello di sicurezza per ciascun ID operatore. 1. Premere Login. 2. Premere Opzioni>Nuovo. 3.
  • Page 60 6. Premere OK>Chiudi. 7. Per modificare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Modifica>OK. 8. Per cancellare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Cancella>OK. Nota: per eliminare tutti gli ID campione, selezionare l'ID campione, quindi premere Opzioni > Eliminare tutti gli ID dei campioni? >...
  • Page 61 Opzione Descrizione Formazin RapidCal Calibrazione con standard formazin 20 NTU. (0-40 NTU) Nota: La corrente al buio nello strumento viene utilizzata come punto zero della curva di calibrazione. La curva di calibrazione è lineare da 0 a 40 NTU, di conseguenza le misure della torbidità...
  • Page 62 USEPA. operatore password. Premere Fare riferimento a applicabile. Se non è Pulizia del gruppo necessario effettuare filtro(Solo TL2300 / l'accesso, andare al TL2350) passaggio 3. a pagina 68. 5. Tenere la 6. Premere 7. Ottenere lo 8.
  • Page 63 9. Utilizzare il panno 10. Capovolgere 11. Inserire la fiala 12. Selezionare lubrificante per delicatamente e nel supporto della Leggi. Attendere 1 applicare l'olio in lentamente la fiala cella campione con il minuto in modo che modo uniforme sulla per mescolare triangolo sulla fiala lo strumento superficie della fiala.
  • Page 64 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere 4. Pulire le fiale selezionare l'ID immettere la Verifica. Viene Gelex con un panno operatore password. Premere visualizzato lo morbido che non applicabile. Se non è standard di verifica. lascia residui per necessario effettuare Premere Opzioni >...
  • Page 65 • Accendere lo strumento per 30 minuti (rapporto attivo) o 60 minuti (rapporto disattivo) prima della misurazione. Mantenere acceso lo strumento 24 ore al giorno, se utilizzato con regolarità. • Durante la misurazione, la calibrazione e la verifica, chiudere sempre il coperchio del vano campione.
  • Page 66 5. Pulire le celle 6. Applicare una 7. Utilizzare il panno 8. Capovolgere campione con un piccola striscia di lubrificante fornito delicatamente e panno morbido che olio siliconico sulle per applicare l'olio in lentamente la cella non lascia residui celle campione, modo uniforme sulla campione per per rimuovere...
  • Page 67 1. Premere Datalog e selezionare il registro dei dati applicabile. 2. Per visualizzare i dettagli di una voce del registro, selezionare la voce e premere Visualizza dettagli. Nota: per aggiungere un commento alla voce del registro, premere l'icona dei commenti. 3.
  • Page 68 7.2 Pulizia dello strumento Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento. 7.3 Pulizia del gruppo filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: fare attenzione a non far uscire la lente del gruppo filtro. 1. Pulire entrambi i lati della lente del gruppo filtro con detergente per vetri, detergente per lenti o alcool isopropilico e un batuffolo di cotone o un tessuto per la pulizia delle lenti.
  • Page 69 7.5 Utilità dello strumento 1. Premere Home per visualizzare il modello, la versione, il numero di serie e il nome della posizione dello strumento. 2. Premere Diagnostica. 3. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Assistenza in fabbrica Solo per l'assistenza in fabbrica. Backup strumento Memorizza—Consente di salvare il backup di tutte le impostazioni dello strumento e di registrare i file su un'unità...
  • Page 70 Messaggio Soluzione Sopra intervallo di La torbidità misurata è superiore all'intervallo di calibrazione dello calibrazione! strumento. Selezionare una curva di calibrazione per l'intero intervallo di misurazione. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni di calibrazione a pagina 60. Sopra intervallo di misura! La torbidità...
  • Page 71 Messaggio Soluzione Memoria USB non Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file connessa. system "FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare l'unità flash USB. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento.
  • Page 72: Français

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 72 5 Mise en marche à la page 80 2 Généralités à la page 73 6 Fonctionnement à la page 80 3 Installation à la page 77 7 Maintenance à la page 91 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Page 73 Caractéristique Détails 1, 2, 3 Précision Rapport activé : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU en fonction de l'étalon principal de formazine Rapport désactivé...
  • Page 74 2.1 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. 2.2 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 75 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2300 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Page 76 L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier peuvent être connectés aux ports USB. Reportez-vous à la section Figure L'horloge en temps réel à pile affecte un horodatage à toutes les données transmises ou enregistrées (par ex., les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification).
  • Page 77 Gelex 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2300 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Page 78 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 76. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Page 79 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Page 80 Section 5 Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument.
  • Page 81 Option Description Paramètres Active ou désactive les paramètres sonores pour les événements sonores individuels. Pour activer ou désactiver tous les paramètres sonores, sélectionnez Tous, puis appuyez sur Configurer. Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation...
  • Page 82 Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
  • Page 83 Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
  • Page 84 • En mode d'étalonnage, la plage automatique et la moyenne des signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis. • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps.
  • Page 85 USEPA. Voir l'ID opérateur Appuyez sur OK. Nettoyage de applicable. Si la l'ensemble de connexion n'est pas filtre(TL2300 / nécessaire, passez TL2350 uniquement) à l'étape 3. à la page 92. Français 85...
  • Page 86 5. Tenez la 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une languette de Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui petite goutte d'huile l'ensemble de filtre valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. de silicone sur la USEPA pour que la la courbe Nettoyez la fiole fiole, du haut flèche soit orientée...
  • Page 87 13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option 16. Appuyez sur couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Enregistrer pour la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de enregistrer les cuve. StablCal (de l'étalon l'étalon de nouvelles données le plus bas au plus...
  • Page 88 5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Placez la fiole 8. Appuyez sur petite goutte d'huile de huilage fourni dans le porte-cuve Mesurer. La valeur de silicone sur la pour appliquer l'huile en alignant le ainsi que le statut de fiole, du haut uniformément sur la triangle sur la fiole...
  • Page 89 Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
  • Page 90 9. Placez la cuve 10. Appuyez sur dans le porte-cuve Mesurer (ou en alignant le Terminé si en mode triangle sur la cuve continu). Patientez pour échantillon pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Page 91 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Page 92 7.3 Nettoyage de l'ensemble de filtre(TL2300 / TL2350 uniquement) Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille.
  • Page 93 Section 8 Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre— Fermez la porte jusqu'à...
  • Page 94 Message Solution Valeur de l'étalon trop basse. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez- vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Veillez à bien retourner l'étalon. Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon.
  • Page 95 Message Solution Security (Sécurité) Mot de passe non valide Saisissez le mot de passe correct. En cas de perte du mot de passe, contactez le support technique. Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur.
  • Page 96: Español

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 96 5 Puesta en marcha en la página 104 2 Información general en la página 97 6 Funcionamiento en la página 104 3 Instalación en la página 101 7 Mantenimiento en la página 115 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 117...
  • Page 97 Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU basándose en un estándar primario de formazina Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU Resolución Turbidez: 0,001 NTU/EBC (con el rango más bajo)
  • Page 98 2.1 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. 2.2 Información de seguridad El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 99 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2300 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Page 100 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Purga de aire 2 Filtro EPA 7 Conexión eléctrica 3 Pantalla táctil 8 Puerto USB 4 Soporte de cubetas de muestra 9 Botón de encendido 5 Cubierta de la lámpara 10 Puerto USB 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 101 Gelex 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2300 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 10 Funda guardapolvo con tapones (6) Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Page 102 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 100. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
  • Page 103 Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Page 104 Sección 5 Puesta en marcha Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación...
  • Page 105 Opción Descripción Ajustes de Activa o desactiva la configuración del sonido para eventos individuales. sonido Para activar o desactivar todos los ajustes de sonido, seleccione Todo y pulse Config. Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado.
  • Page 106 Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
  • Page 107 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Page 108 • En el modo de calibración, el promedio de señal y rango automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los modos operativos vuelven a los ajustes anteriores. • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo.
  • Page 109 4. Limpie la lente seleccione la ID de e introduzca la del filtro USEPA. operador contraseña. Pulse Consulte Limpie el correspondiente. Si ensamblado del no es necesario filtro(Solo TL2300 / registrarse, vaya al TL2350) paso 3. en la página 115. Español 109...
  • Page 110 5. Sujete la pestaña 6. Pulse 7. Prepare el 8. Aplique una del filtro USEPA de Calibración. Los estándar StablCal pequeña gota de forma que las valores estándar de que se muestra en la aceite de silicona flechas apunten la curva de pantalla.
  • Page 111 13. Abra la tapa y 14. Repita los pasos 15. Si Verificar tras 16. Pulse saque el vial del 7–13 para los otros cal. está activada, se Almacenar para portacubetas. viales StablCal muestra el valor del guardar los datos (desde el estándar estándar de nuevos de la NTU más bajo hasta...
  • Page 112 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
  • Page 113 Cuando utilice cubetas de muestra emparejadas, alinee la marca de orientación de la cubeta de muestra con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestra. Medición • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea.
  • Page 114 9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
  • Page 115 7.2 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento. 7.3 Limpie el ensamblado del filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: Tenga cuidado de no sacar la lente fuera del ensamblado del filtro.
  • Page 116 7.4 Cambie la lámpara P R E C A U C I Ó N Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida y la cubierta de la misma haya sido retirada. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Page 117 Sección 8 Solución de problemas Mensaje Solución Puesta en marcha Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware.
  • Page 118 Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
  • Page 119 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
  • Page 120: Português

    Índice 1 Especificações na página 120 5 Arranque na página 128 2 Informação geral na página 121 6 Funcionamento na página 128 3 Instalação na página 125 7 Manutenção na página 139 4 Interface do utilizador e navegação 8 Resolução de problemas na página 141 na página 126 Secção 1 Especificações...
  • Page 121 Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão Rácio ativado: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU com base num padrão primário de formazina Modo de proporção desligado: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Resolução Turvação: 0,001 NTU/EBC(no intervalo mais baixo)
  • Page 122 2.1 Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. 2.2 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável.
  • Page 123 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2300 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. No modo de proporção ligado, o equipamento utiliza vários sensores em ângulos diferentes para corrigir as interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Page 124 com bateria aplica uma etiqueta de hora e data em todos os dados transmitidos ou registados (por exemplo, no registo de leitura, registo de calibração e registo de verificação). Figura 1 Descrição geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostras 6 Purga de ar 2 Filtro EPA 7 Ligação de alimentação...
  • Page 125 2 Pano de limpeza 7 Kit de calibração StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2300 9 Cabo de alimentação 5 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) 10 Protecção contra poeiras com tampa (6x) Secção 3 Instalação...
  • Page 126 3.2 Ligar a dispositivos externos (opcional) Utilize as portas USB para ligar o equipamento a uma impressora Seiko DPU-S445, a um leitor portátil de códigos de barras, a uma unidade USB ou a um teclado. Consulte a Figura 1 na página 124. O comprimento máximo de um cabo USB é de 3 m (9,8 pés). Como alternativa ao ecrã...
  • Page 127 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral Ícone Descrição Inicia ou termina a sessão de um operador. Para iniciar sessão, seleccione a ID de operador e prima Login. Para terminar a sessão, prima Logout. Início de sessão Nota: Quando o operador tiver sessão iniciada, o ícone de início de sessão muda para o ícone seleccionado para a ID de operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Page 128 Secção 5 Arranque Consulte os passos ilustrados abaixo para fornecer alimentação ao instrumento e ligar o instrumento. É iniciada a auto-verificação. Secção 6 Funcionamento 6.1 Configurar as definições do equipamento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local...
  • Page 129 Opção Descrição Configurações de Ativa ou desativa as configurações de som de eventos individuais. Para ativar ou desativar as configurações de som, selecione Tudo e prima Config. Periféricos Apresenta o estado de ligação dos dispositivos ligados, tais como uma impressora Seiko DPU-S445, uma memória USB (flash drive) ou um teclado.
  • Page 130 Opção Descrição Rejeição bolha Define a opção de rejeição de bolhas como ligada (predefinição) ou desligada. Quando a opção está ativa, as leituras de turvação elevada causadas pelas bolhas na amostra não são apresentadas ou guardadas no registo de dados. Configuração Configura as definições do registo de dados.
  • Page 131 6.1.3 Adicionar IDs de amostras Adicione uma ID de amostra única para cada amostra (1000 no máximo). A ID da amostra identifica a localização da amostra ou outras informações específicas da amostra. Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras.
  • Page 132 • No modo de calibração, as opções de média do sinal e intervalo automático são seleccionadas. Quando a calibração terminar, todos os modos operativos revertem para as definições anteriores. • Todas as calibrações nefelométricas (unidades de medida de turvação) se realizam ao mesmo tempo.
  • Page 133 ID de operador a palavra-passe. USEPA. Consulte aplicável.Caso não Prima OK. Limpar o conjunto do seja necessário filtro(Apenas iniciar sessão, aceda TL2300 / TL2350) ao passo 3. na página 139. Português 133...
  • Page 134 5. Segure na patilha 6. Prima 7. Obtenha o 8. Aplique uma do conjunto do filtro Calibração. Os padrão StablCal pequena gota de USEPA de forma a valores de padrão apresentado no óleo de silicone que as setas para a curva de ecrã.
  • Page 135 13. Abra a tampa e 14. Realize os 15. Se a Verificação 16. Prima remova o suporte de passos 7–13 para as após a Calibração Armazenamento células de amostra. outras ampolas estiver definida para guardar os StablCal (desde o como ligada, o valor novos dados de padrão NTU mais do padrão de...
  • Page 136 5. Aplique uma 6. Utilize o pano de 7. Coloque a 8. Prima Ler. O pequena gota de lubrificação para ampola no suporte valor e o estado de óleo de silicone aplicar de células de aprovado ou desde a parte uniformemente o amostra com o rejeitado é...
  • Page 137 Medição • Meça imediatamente as amostras para evitar alterações de temperatura e sedimentação. Antes de realizar uma medição, certifique-se de que a amostra é completamente homogénea. • Evite diluir a amostra quando possível • Evite manusear o instrumento sob a luz solar directa. 6.3.2 Procedimento de medição da turvação Para incluir uma ID de operador e ID de amostra nos dados de medição, consulte Adicionar IDs de...
  • Page 138 9. Coloque a célula 10. Prima Ler (ou de amostra no Concluído em modo suporte de células contínuo). Aguarde de amostra com o pela leitura da triângulo na célula amostra por parte do de amostra alinhado instrumento. com a marca de Nota: Se o referência no armazenamento...
  • Page 139 7.2 Limpeza do instrumento Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e, depois, seque o instrumento. 7.3 Limpar o conjunto do filtro(Apenas TL2300 / TL2350) Nota: Tenha cuidado para não empurrar a lente para fora do conjunto do filtro.
  • Page 140 7.4 Substituição da lâmpada A V I S O Use protecção ocular quando a lâmpada estiver acesa e a tampa da lâmpada estiver removida. A V I S O Risco de queimaduras. Deve deixar arrefecer a lâmpada antes de removê-la do instrumento.
  • Page 141 Secção 8 Resolução de problemas Mensagem Solução Arranque A verificação automática foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue interrompida. novamente a alimentação. Se a verificação automática não tiver sido efectuada com êxito, registe o número de erro e contacte a Erro de hardware.
  • Page 142 Mensagem Solução O valor do padrão é Existe um padrão de calibração incorrecto no compartimento de demasiado baixo. ampolas. Certifique-se de que o padrão não está fora de validade. Aplique o padrão de calibração correcto no compartimento de ampolas. Certifique-se de inverter o padrão. O valor do padrão é...
  • Page 143 Mensagem Solução Restaurar cópia de segurança Sem cópias de segurança Ligue uma unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que o do instrumento disponíveis. sistema de ficheiros "FAT32" se encontra instalado na unidade flash USB. Não é possível restaurar a Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue cópia de segurança novamente a alimentação.
  • Page 144: Čeština

    Obsah 1 Technické údaje na straně 144 5 Spuštění na straně 151 2 Obecné informace na straně 145 6 Provoz na straně 152 3 Instalace na straně 149 7 Údržba na straně 162 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 8 Řešení problémů na straně...
  • Page 145 Technický údaj Podrobnosti 1, 2, 3 Správnost Poměrové měření zapnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–1000 NTU, ±5 % naměřené hodnoty z 1000–4000 NTU na základě formazinového primárního standardu Poměrové měření vypnuto: ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–40 NTU Rozlišení...
  • Page 146 2.1 Doplňující informace Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. 2.2 Bezpečnostní informace Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný...
  • Page 147 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2300 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. V zapnutém poměrovém režimu přístroj používá několik detektorů pod různými úhly ke korekci interferencí...
  • Page 148 Obr. 1 Popis výrobku 1 Víko přihrádky na vzorky 6 Čištění vzduchem 2 Filtr EPA 7 Elektrická přípojka 3 Dotykový displej 8 Port USB 4 Držák kyvet na vzorky 9 Tlačítko napájení 5 Kryt lampy 10 Port USB 2.4 Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti.
  • Page 149 Gelex 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Kalibrační souprava StablCal 3 Filtr USEPA 8 Zdroj napájení 4 Turbidimetr TL2300 9 Napájecí kabel 5 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 10 Kryt proti prachu Kapitola 3 Instalace P O Z O R Různá...
  • Page 150 je 3 m. Jako alternativu dotykové obrazovky můžete použít klávesnici k zadání textu do textových polí na displeji (např. hesla a ID vzorků). Kapitola 4 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu.
  • Page 151 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se kalibrace. Kalibrace Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných dat na straně 161. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení...
  • Page 152 Kapitola 6 Provoz 6.1 Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Page 153 6.1.1 Konfigurace nastavení měření Zvolte režim načítání, jednotky měření, nastavení protokolu dat a další možnosti. 1. Na hlavní obrazovce odečtu stiskněte volbu Možnosti>Nastavení měření. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Načítání Nastaví režim načítání na možnost Jednotlivé, Kontinuální nebo režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 154 5. Stiskněte volbu Heslo operátora a zadejte heslo pro ID operátora. Poznámka: U hesel se rozlišují velká a malá písmena. 6. Stiskněte volbu Úroveň zabezpečení a zvolte úroveň zabezpečení pro ID operátora. • Vypnuto – operátor nemůže měnit nastavení ani provádět úlohy v nastavení zabezpečení, které...
  • Page 155 Poznámka: V případě použití standardu jiného, než jsou doporučené kalibrační body, se mohou vyskytnout neznámé výsledky. Optimální přesnosti kalibrace se dosahuje s doporučenými kalibračními body (< 0,1, 20, 200, 1000 a 4000 NTU). Při použití jiných standardů než StablCal, nebo při použití uživatelsky připraveného formazinu, mohou být kalibrace méně...
  • Page 156 3. Vyjměte filtr. 4. Vyčistěte čočku Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte filtru USEPA. Viz příslušné heslo. Stiskněte Čištění sestavy ID operátora. Není-li tlačítko OK. filtru(Pouze TL2300 / nutné přihlášení, TL2350) přejděte na krok 3. na straně 162. 156 Čeština...
  • Page 157 5. Podržte jazýček 6. Stiskněte volbu 7. Připravte 8. Naneste filtru USEPA tak, aby Kalibrace. standard StablCal, na kyvetu malou šipky směřovaly Na displeji který se zobrazuje kapku silikonového k přední straně se zobrazí hodnoty na displeji. Kyvetu oleje odshora dolů. přístroje.
  • Page 158 13. Otevřete víko 14. Proveďte kroky 15. Je-li volba 16. Stiskněte volbu a vyjměte kyvetu 7–13 pro další Ověřit po kalibraci Uložit pro uložení z držáku kyvet. kyvety StablCal (od zapnutá, zbrazí nových dat nejnižšího NTU se hodnota kalibrace. standardu kontrolního k nejvyššímu).
  • Page 159 5. Naneste 6. K rovnoměrnému 7. Vložte kyvetu 8. Stiskněte na kyvetu malou nanesení oleje do držáku na kyvety Načítat. Zobrazí kapku silikonového na povrch kyvety tak, aby trojúhelník se hodnota oleje odshora dolů. použijte olejovací na kyvetě byl a úspěšnost nebo hadřík.
  • Page 160 • Pokud možno se vyhněte ředění vzorku. • Pokud přístroj pracuje, nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. 6.3.2 Postup měření turbidity Chcete-li k datům měření přidat ID operátora a ID vzorku, prostudujte si Přidání ID vzorku na straně 154 a Přidání ID operátora na straně...
  • Page 161 9. Vložte kyvetu 10. Stiskněte volbu do držáku na kyvety Načíst (nebo tak, aby trojúhelník Hotovo, jste-li na kyvetě byl v plynulém režimu). zarovnaný podle Počkejte, dokud referenční značky přístroj nenačte na držáku kyvet. vzorek. Zatlačujte víko, Poznámka: Je-li dokud neuslyšíte automatické...
  • Page 162 7.2 Čištění přístroje Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a poté přístroj otřete dosucha. 7.3 Čištění sestavy filtru(Pouze TL2300 / TL2350) Poznámka: Postupujte opatrně, aby se čočka nevytlačila ze sestavy filtru. 1. Vyčistěte obě strany čočky sestavy filtru čističem na sklo, čističem čoček nebo isopropylalkoholem s použitím vatové...
  • Page 163 7.4 Vyměňte lampu P O Z O R Je-li lampa zapnutá a snímáte kryt lampy, nasaďte si ochranné brýle. P O Z O R Riziko popálení. Lampa musí být před vyjmutím z přístroje vychladlá. Poznámky: • Lampu nahraďte lampou stejné velikosti, typu a elektrického výkonu. •...
  • Page 164 Kapitola 8 Řešení problémů Zpráva Řešení Spuštění Automatická kontrola Vypněte napájení, počkejte 20 sekund a poté znovu zapněte zastavena. napájení. Je-li automatická kontrola neúspěšná, poznamenejte si číslo chyby a obraťte se na technickou podporu. Chyba hardwaru. Čísla chyb: 0: RTC; 1: Dotykový IC; 3: Temné napětí – zavřete dvířka, aby se ozvalo cvaknutí.
  • Page 165 Zpráva Řešení Ověření se nezdařilo. Zkontrolujte kontrolní standard. Nakalibrujte přístroj. Viz Kalibrace turbidimetru pomocí standardů StablCal na straně 154. Je-li ověření po kalibraci neúspěšné, obraťte se na technickou podporu. Aktualizace přístroje Kopírování z paměti USB Z USB flash disku odstraňte velké soubory, které zabírají příliš se nezdařilo.
  • Page 166 Zpráva Řešení Nelze načíst datum Ověřte, že formát data a času je dd.mm.rrrr hh:mm. odebrání vzorku. Přístroj není schopen načíst Zkontrolujte textové řetězce. Podívejte se do rozšířené příručky ID vzorku k použití na webových stránkách výrobce. Problém/chyba: Nesprávný Ověřte, že formát data a času je dd.mm.rrrr hh:mm. datum Možná...
  • Page 167: Nederlands 167

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 167 5 Opstarten op pagina 174 2 Algemene informatie op pagina 168 6 Bediening op pagina 175 3 Installatie op pagina 172 7 Onderhoud op pagina 186 4 Gebruikersinterface en navigatie 8 Problemen oplossen op pagina 187 op pagina 173 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Page 168 Specificatie Details 1, 2, 3 Nauwkeurigheid Ratio aan: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–1000 NTU, ±5 % van meetwaarde van 1000–4000 NTU op basis van primaire formazinestandaard Verhouding uit: ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–40 NTU Resolutie Troebelheid: 0,001 NTU/EBC (in laagste bereik) Herhaalbaarheid...
  • Page 169 2.1 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant 2.2 Veiligheidsinformatie De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan.
  • Page 170 Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. De TL2300 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. In de modus Ratio on (verhouding aan) maakt het instrument gebruik van meerdere detectoren in andere hoeken om te corrigeren voor interferentie en om het meetbereik te vergroten.
  • Page 171 Het gebruikersinterface bestaat uit een touchscreen. Er kan een Seiko DPU-S445-printer, USB-stick of toetsenbord worden aangesloten op de USB-poorten. Raadpleeg Afbeelding 1. De realtimeklok met batterijvoeding voorziet alle gegevens die worden verzonden of vastgelegd (bijv. meetwaardelogboek, kalibratielogboek en controlelogboek) van een tijd-datumstempel. Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Deksel meetschacht 6 Luchtspoeling...
  • Page 172 2 Oliedoek 7 StablCal-kalibratiekit 3 Door USEPA goedgekeurd filter 8 Voeding 4 TL2300-troebelheidsmeter 9 Voedingskabel 5 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 10 Stofkap Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Page 173 maximale lengte van een aangesloten USB-kabel is 3 m (9,8 ft). Als alternatief voor het touchscreen kunt u een toetsenbord gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster-ID's). Hoofdstuk 4 Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen.
  • Page 174 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg vastgelegde gegevens weergeven op pagina 184. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 175. Installatie Toont de firmware-informatie, instrumentbackup, instrumentupdates, signaleringsinformatie en fabrieksonderhoudsgegevens.
  • Page 175 Hoofdstuk 6 Bediening 6.1 De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen.
  • Page 176 6.1.1 Meetinstellingen configureren Selecteer de meetmodus, meeteenheden, dataloggerinstellingen en meer. 1. In het hoofdmeetscherm, drukt u op Opties>Meetopstelling. 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Bezig met Stelt de meetmodus in op de modus enkel, continu of RST-modus. Single meten Modus (enkel) (standaard)—De meting stopt wanneer de meetwaarde stabiel is.
  • Page 177 3. Voer een nieuwe gebruikers-ID in (maximaal 20 tekens) en druk vervolgens op OK. 4. Druk op de pijlen naar LINKS en naar RECHTS om het pictogram voor de gebruikers-ID te selecteren (bijv. vis, vlinder of voetbal). 5. Druk op Gebruikerswachtwoord en voer vervolgens een wachtwoord in voor de gebruikers-ID. Opmerking: Wachtwoorden zijn hoofdlettergevoelig.
  • Page 178 8. Om een monster-ID te wijzigen, selecteert u de monster-ID en drukt u op Opties>Wissen>OK. Opmerking: Om alle monster-ID's te wissen, selecteert u de monster-ID en drukt u op Options (opties)>Alle monster-ID's wissen>OK. 6.2 De troebelheidsmeter kalibreren met StablCal-standaarden Kalibreer de troebelheidsmeter voorafgaand aan het eerste gebruik met de meegeleverde StablCal verzegelde kuvettenstandaarden.
  • Page 179 Optie Beschrijving Formazine (0–4000 Kalibratie volledig bereik (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU en NTU) verdunningswater) met formazine. SDVB (0–4000 NTU) Kalibratie volledig bereik (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU en verdunningswater) met sferisch styreendivinylbenzeen. EU Pharm Kalibratie volledig bereik (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Page 180 Druk op OK. Raadpleeg Reinig ID. Als aanmelden het filter(Alleen niet nodig is, ga dan TL2300 / TL2350) naar stap 3. op pagina 186. 5. Houd de lip van 6. Druk op 7. Neem de 8. Breng van boven...
  • Page 181 9. Gebruik de 10. Keer de kuvet 11. Steek de kuvet 12. Druk op de toets oliedoek om de olie langzaam en in de meetschacht Lezen. Wacht 1 gelijkmatig op het voorzichtig om om met de driehoek op minuut totdat het oppervlak van de de standaard de kuvet uitgelijnd...
  • Page 182 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en Verification kuvetten met een selecteer de voer het wachtwoord (controle). De zachte, niet- relevante operator- in. Druk op OK. waarde van de pluizende doek om ID.
  • Page 183 NPDWR (National Primary Drinking Water Regulations) of NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System). • Schakel het instrument 30 minuten (ratio aan) of 60 minuten (ratio uit) voorafgaand aan de meting in. Laat het instrument 24 uur per dag ingeschakeld als het regelmatig wordt gebruikt. •...
  • Page 184 5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde monsterkuvet een zachte, niet- kleine druppel oliedoek om de olie langzaam en pluizende doek om siliconenolie aan op gelijkmatig op het voorzichtig om het watervlekken en de monsterkuvetten.
  • Page 185 1. Druk op Data log (gegevenslogboek) en selecteer het relevante gegevenslogboek. 2. Om de gegevens van een invoer in het logboek weer te geven, selecteert u de invoer drukt u op Details weergeven. Opmerking: Om een opmerking toe te voegen bij een invoer in het logboek drukt u op het opmerkingenpictogram.
  • Page 186 7.2 Reiniging van het instrument Reinig de buitenkant van het instrument met een vochtige doek en veeg het instrument droog. 7.3 Reinig het filter(Alleen TL2300 / TL2350) Opmerking: Zorg dat u de lens niet uit het filter duwt. 1. Reinig de lens van het filter aan beide kanten met glasreiniger, lensreiniger of isopropylalcohol en een wattenstaafje of lensdoekje.
  • Page 187 7.5 Instrumenthulpprogramma's 1. Druk op Home om het model, de versie, het serienummer en de locatienaam van het instrument te zien. 2. Druk op Diagnostics (diagnose). 3. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Factory Service Alleen voor fabrieks-/servicedoeleinden. (fabrieksservice) Instrument back-up Store (opslaan)—Slaat een back-up van alle instrumentinstellingen en logbestanden op een USB-stick op.
  • Page 188 Melding Oplossing Bezig met meten Hardware error / instrument Schakel de voeding uit, wacht 20 seconden en schakel de error (Hardwarefout / voeding weer in. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op instrumentfout) met de technische ondersteuning. The calibration range is De gemeten troebelheid is hoger dan het kalibratiebereik van het exceeded.
  • Page 189 Melding Oplossing Instrument update file is Verwijder de updatebestanden voor het instrument van de USB- missing (Bestand voor stick. Sla de updatebestanden voor het instrument opnieuw op de instrumentupdate ontbreekt) USB-stick op. Instrument update file is corrupt Sluit de USB-stick aan op het instrument. Start de (Bestand voor updateprocedure voor het instrument opnieuw.
  • Page 190 Melding Oplossing Problem/Error: Incorrect date Zorg dat de indeling voor datum en tijd is ingesteld op (Probleem/Fout: verkeerde dd.mm.yyyy hh:mm. datum) Possible cause: The wrong date format. (Mogelijke oorzaak: verkeerde datumindeling.) The sample ID list full. Data has Verwijder de monster-ID's die niet worden gebruikt. Voeg een not been added.
  • Page 191: Dansk 191

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 191 5 Opstart på side 198 2 Generelle oplysninger på side 192 6 Betjening på side 199 3 Installation på side 196 7 Vedligeholdelse på side 209 4 Brugergrænseflade og betjening på side 197 8 Fejlsøgning på...
  • Page 192 Specifikation Detaljer 1, 2, 3 Nøjagtighed Ratio slået til: ±2 % af aflæsning plus 0,01 fra 0–1000 NTU, ±5 % af aflæsning fra 1000–4000 NTU baseret på primær formazin-standard Ratio slået fra: ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–40 NTU Opløsning Turbiditet: 0,001 NTU/EBCpå...
  • Page 193 2.2 Sikkerhedsoplysninger Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på...
  • Page 194 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2300-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Når Rat er slået til, bruger instrumentet flere detektorer i forskellige vikler til at korrigere for forstyrrelser og forøge måleområdet.
  • Page 195 Figur 1 Produktoversigt 1 Låg til prøverummet 6 Luftudtømning 2 EPA-filter 7 Strømtilslutning 3 Berøringsfølsom skærm 8 USB-port 4 Prøvekuvetteholder 9 Tænd/sluk knap 5 Lampeskærm 10 USB-port 2.4 Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Page 196 6 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering 2 Smøreklud 7 StablCal-kalibreringssæt 3 USEPA filtersamling 8 Strømforsyning 4 TL2300-turbidimeter 9 Strømkabel 5 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 10 Overtræk Sektion 3 Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Page 197 kabel er 3 m (9,8 ft). Som et alternativ til den trykfølsomme skærm kan du anvende et tastatur til hurtig indtastning af tekst i tekstbokse på displayet (f.eks. kodeord og prøve-ID'er). Sektion 4 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på...
  • Page 198 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en kalibrering. Kalibrering Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 208. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 199. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata.
  • Page 199 Sektion 6 Betjening 6.1 Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse Lokation Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB-drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil klokkeslæt den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Page 200 6.1.1 Konfigurer måleindstillingerne Vælg læsetilstand, måleenheder, datalogindstillinger m.m. 1. På den primære aflæsningsskærm skal du trykke på Valgmu.>Læseopsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Aflæsning Indstiller aflæsningstilstanden til enkelt, kontinuerlig eller RST-tilstand. Tilstand Enkelt (standard) – Målingen standser, når aflæsningen er stabil. Kontinu.
  • Page 201 5. Tryk på Bruger kodeord, og indtast derefter en adgangskode for operatør-ID'et. BEMÆRK: Der er forskel mellem store og små bogstaver i kodeord. 6. Tryk på Sikkerhedsniveau, og vælg derefter sikkerhedsniveauet for operatør-ID'et. • Off – Operatøren kan ikke ændre indstillingerne eller udføre opgaver i sikkerhedsindstillingerne, som har et sikkerhedsniveau på...
  • Page 202 Instrumentet er klar til kalibrering 60 minutter efter opstart. Hold instrumentet tændt 24 timer i døgnet, hvis det bruges regelmæssigt. BEMÆRK: Ukendte resultater kan forekomme, hvis der anvendes andre standarder end de anbefalede kalibreringspunkter. De anbefalede kalibreringspunkter (< 0,1, 20, 200, 1000 og 4000 NTU) giver den bedste kalibreringsnøjagtighed.
  • Page 203 Indstilling Beskrivelse SDVB (0–4000 NTU) Kalibrering i hele området (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU og fortyndingsvand) med sfærisk styren-divinylbenzen. EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrering i hele området (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4.
  • Page 204 Se Rengør ID. Hvis logon ikke på OK. filtersamlingen(Kun er nødvendig, skal TL2300 / TL2350) du gå til trin 3. på side 210. 5. Hold i tappen på 6. Tryk på Calibration 7. Brug den 8. Påfør en dråbe USEPA- (Kalibrering).
  • Page 205 9. Brug oliekluden til 10. Vend forsigtigt 11. Placer 12. Tryk på Aflæs. at påføre olien jævnt og langsomt reaktionsglasset i Vent 1 minut på, at på reaktionsglasset. reaktionsglasset om prøvekuvetteholderen instrumentet Fjern det meste af for at blande med trekanten på gennemfører olien.
  • Page 206 1. Tryk på Log ind, 2. Tryk på Log ind, 3. Tryk på Verifikation. 4. Rengør Gelex- og vælg det og indtast Verifikations reaktionsglassene relevante operatør- adgangskoden. Tryk standardværdien vises. med en blød, fnugfri ID. Hvis logon ikke på OK. Tryk på...
  • Page 207 Kuvetter • Sæt altid hætte på prøvekuvetten for at forhindre spild fra prøven ind i instrumentet. • Brug altid rene prøvekuvetter i god stand. Beskidte, ridsede eller beskadigede prøvekuvetter kan medføre unøjagtige aflæsninger. • Sørg for, at kolde prøver ikke dugger prøvekuvetten til. •...
  • Page 208 5. Rengør 6. Påfør en lille 7. Brug den olierede 8. Vend forsigtigt og prøvekuvetterne mængde silikoneolie klud til at påføre langsomt bunden i med en blød, fnugfri fra toppen til bunden olien jævnt på vejret på klud for at fjerne af prøvekuvetterne.
  • Page 209 3. Hvis du kun vil have vist nogle af dataene, skal du trykke på Filter og derefter vælge Til. Vinduet Filterindstillinger åbnes. 4. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tidsinterval Vælger kun de data, der blev gemt i et bestemt tidsinterval. Operatør-ID Vælger kun de data, der blev gemt med et bestemt operatør-ID.
  • Page 210 7.2 Rengør instrumentet Rengør instrumentet udvendigt med en fugtig klud, og tør derefter instrumentet. 7.3 Rengør filtersamlingen(Kun TL2300 / TL2350) BEMÆRK: Vær forsigtig med ikke at skubbe linsen ud af filtersamlingen. 1. Rengør begge sider af filtersamlingens linse med glasrens, linserens eller isopropylalkohol og en tot vat eller en linseklud.
  • Page 211 Valgmulighed Beskrivelse Instrumentbackup Gem – Gemmer en sikkerhedskopi af alle instrumentets indstillinger og logfiler til et USB-flashdrev. Gendan – Kopierer instrumentets indstillinger og logfiler fra et USB-flashdrev til instrumentet. Overskriver alle instrumentets indstillinger. Instrumentopdatering Installerer en instrumentopdatering på instrumentet fra et USB- flashdrev.
  • Page 212 Meddelelse Løsning Kalibrering/verifikation Instrument error (Instrumentfejl) Undersøg standarderne. Start kalibreringen eller verifikationen igen. Kontakt teknisk support, hvis kalibrering (eller verifikation) ikke lykkes. Standarden er ikke stabil. Brug de korrekte kalibreringsstandarder. Vend standarden, indtil der ikke ses nogen bobler eller store partikler. Standardværdien er uden for Brug de korrekte kalibreringsstandarder.
  • Page 213 Meddelelse Løsning Læs/Skriv til USB-flashdrev Kan ikke skrive til USB- Slut et USB-flashdrev til instrumentet. Kontroller, at filsystemet hukommelse "FAT32" er installeret på USB-flashdrevet. Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for Kan ikke læse fra USB- strømmen igen. Kontroller for resterende plads på USB- hukommelse flashdrevet.
  • Page 214: Polski

    Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 214 5 Uruchomienie na stronie 222 2 Ogólne informacje na stronie 215 6 Użytkowanie na stronie 222 3 Instalacja na stronie 219 7 Konserwacja na stronie 233 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 235 na stronie 220 Rozdział...
  • Page 215 Dane techniczne Informacje szczegółowe 1, 2, 3 Dokładność Tryb RATIO włączony: ±2% odczytu plus 0,01 NTU z zakresu 0–1000 NTU, ±5% odczytu z zakresu 1000–4000 NTU w oparciu o podstawowy wzorzec formazyny Tryb RATIO wyłączony: ±2% odczytu plus 0,01 NTU z zakresu 0–40 NTU Rozdzielczość...
  • Page 216 2.1 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. 2.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
  • Page 217 Niebezpieczeństwo pożaru. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2300 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W przypadku włączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z kilku detektorów ustawionych pod różnymi kątami w celu korekcji interferencji oraz zwiększenia zakresu...
  • Page 218 pomiarowego. W przypadku wyłączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z jednego detektora ustawionego pod kątem 90 stopni względem źródła światła. Użytkownik może kalibrować urządzenie i weryfikować wyniki kalibracji w regularnych odstępach czasu. Interfejs użytkownika wykorzystuje ekran dotykowy. Do portów USB można podłączyć drukarkę Seiko DPU-S445, dysku USB pamięci typu flash lub klawiaturę.
  • Page 219 6 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zestaw kalibracyjny StablCal 3 Zespół filtra USEPA 8 Zasilacz 4 Turbidymetr TL2300 9 Przewód zasilający 5 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami 10 Osłona przeciw kurzowi (6 sztuk) Rozdział 3 Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń.
  • Page 220 3.2 Podłączanie do urządzeń zewnętrznych (opcjonalnie) Porty USB umożliwiają podłączenie urządzenia do drukarki Seiko DPU-S445, ręcznego czytnika kodów kreskowych, dysku USB pamięci typu flash lub klawiatury. Patrz Rysunek 1 na stronie 218. Maksymalna długość podłączonego przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć...
  • Page 221 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego Ikona Opis Zalogowanie lub wylogowanie operatora. Aby się zalogować, wybierz ID operatora i naciśnij Zaloguj. Aby się wylogować, naciśnij Wyloguj. Logowanie Uwaga: Jeśli operator jest zalogowany, ikona logowania zmienia się na ikonę wybraną dla ID operatora (np.
  • Page 222 Rozdział 5 Uruchomienie Poniżej przedstawiono czynności, które należy wykonać, aby podłączyć aparat do źródła zasilania i przystąpić do pracy. Rozpocznie się autotest. Rozdział 6 Użytkowanie 6.1 Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybrać opcję. Opcja Opis Lokalizacja...
  • Page 223 Opcja Opis Ustawienia Włącza lub wyłącza ustawienia dźwięku dla jednego zdarzenia. Aby dźwięku włączyć lub wyłączyć wszystkie ustawienia dźwięku, wybierz opcję Wszystkie, a następnie naciśnij Ustawienia. Urządzenia Wskazuje status podłączenia urządzeń zewnętrznych, np. drukarki Seiko zewnętrzne DPU-S445, pamięci USB (dysku pamięci flash) lub klawiatury. Zarządzanie Ustawia czas, po którym urządzenie automatycznie przechodzi w tryb energią...
  • Page 224 Opcja Opis Kompensacja ustawienie opcji odrzucania bańki w położeniu „Wł.” (domyślna) lub „Wył.” pęcherzyków Przy włączonej opcji wysokie odczyty mętności spowodowane pęcherzykami powietrza powietrza w próbce nie są wyświetlane ani zapisywane w dzienniku danych. Ustawienia Automat. zapis: — dane pomiarowe są automatycznie zapisywane dziennika w dzienniku danych.
  • Page 225 Alternatywnie zaimportuj ID próbek z arkusza kalkulacyjnego do urządzenia. Więcej informacji na temat importu ID próbek zamieszczono na stronie internetowej producenta. 1. Naciśnij ID próbki. 2. Naciśnij Opcje>Nowy. 3. Wprowadź nowy ID próbki (maks. 20 znaków). 4. Naciśnij OK. 5. Wybierz opcję. Opcja Opis Dodaj datę/czas Dodaje datę...
  • Page 226 • Dane przy włączonym i wyłączonym współczynniku kalibracji są mierzone i kluczaowane jednocześnie. • Należy wyczyścić zespół filtra USEPA przed wykonaniem podstawowej kalibracji lub co najmniej raz w ciągu 3 miesięcy (okres podstawowej kalibracji zalecany przez USEPA). 6.2.2 Konfiguracja ustawień kalibracji W razie potrzeby można zmieniać...
  • Page 227 Login filtra. obiektyw zespołu (Logowanie) (Logowanie) filtra USEPA. i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. Zobacz Czyszczenie ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk zespołu filtra(Tylko logowanie nie jest TL2300 / TL2350) wymagane, należy na stronie 234. przejść do punktu 3. Polski 227...
  • Page 228 5. Przytrzymać 6. Nacisnąć 7. Przygotować 8. Nałożyć niewielką klapkę zespołu filtra przycisk Calibration wzorzec StablCal kroplę oleju USEPA (Kalibracja). o wartości silikonowego od góry ze strzałkami Wartości wzorca dla wyświetlanej ku dołowi fiolki. skierowanymi wybranej krzywej na ekranie. w kierunku przodu kalibracyjnej (i Wyczyścić...
  • Page 229 13. Otworzyć 14. Wykonać 15. W przypadku 16. Nacisnąć pokrywę i wyjąć czynności opisane włączenia opcji przycisk Store kuwetę z gniazda w punktach 7–13 Verify after Cal (Zapisz), aby pomiarowego. innych fiolek (Zweryfikuj zapisać nowe dane StablCal (od po kalibracji) zostaje kalibracyjne.
  • Page 230 5. Nałożyć niewielką 6. Za pomocą 7. Umieścić fiolkę 8. Nacisnąć kroplę oleju szmatki w gnieździe przycisk Read silikonowego od góry do naoliwiania pomiarowym tak, (Wywołanie ku dołowi fiolki. rozsmarować olej aby trójkąt na fiolce pomiaru). Zostanie równomiernie pokrywał się wyświetlona wartość...
  • Page 231 Uwaga: Do pomiarów można również używać dopasowanych kuwet, ale nie zapewniają one tak dobrej dokładności i precyzji, jak w przypadku pojedynczej kuwety indeksowanej lub kuwety przepływowej. W przypadku użycia dopasowanych kuwet, wyrównać znacznik orientacyjny na kuwecie ze znacznikiem odniesienia na gnieździe pomiarowym.
  • Page 232 9. Umieścić kuwetę 10. Nacisnąć w gnieździe przycisk Read pomiarowym tak, (Wywołanie aby trójkąt pomiaru) (lub Done na kuwecie pokrywał (Gotowe) się ze znacznikiem w przypadku pracy odniesienia w trybie ciągłym). na gnieździe Odczekać, aż aparat pomiarowym. wykona pomiar Zamknąć pokrywę, próbki.
  • Page 233 6.4.2 Wysyłanie danych do podłączonego urządzenia Urządzenie może wysyłać dane do klucza USB lub drukarki Seiko DPU-S445. Najlepsze rezultaty można uzyskać, korzystając wyłącznie z klucza w wersji USB 2.0. Aparat tworzy folder w pamięci podłączonego urządzenia i zapisuje dane w formacie .bmp, .csv lub .xml. 1.
  • Page 234 7.3 Czyszczenie zespołu filtra(Tylko TL2300 / TL2350) Uwaga: Należy zachować ostrożność, aby nie wypchnąć obiektywu z zespołu filtra. 1. Wyczyścić obie strony obiektywu zespołu filtra przy użyciu środka do mycia szyb, do czyszczenia obiektywu lub alkoholu izopropylowego i wacika bawełnianego lub szmatki do obiektywów.
  • Page 235 Rozdział 8 Rozwiązywanie problemów Komunikat Rozwiązanie Uruchomienie The self-check stopped. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie ponownie włączyć zasilanie. Jeśli autotest nie został Hardware error. (Autotest został zakończony pomyślnie, należy zapisać numer błędu zatrzymany. Błąd sprzętowy.) i skontaktować się z działem pomocy technicznej. Numery błędów: 0: RTC;...
  • Page 236 Komunikat Rozwiązanie The standard value is out of the Użyć prawidłowych wzorców kalibracyjnych. Odwrócić measurement range. (Wartość wzorce. Sprawdzić, czy pomiar wzorców odbywa się wzorca jest poza zakresem w kolejności rosnącej. pomiarowym) The standard value is too low. W gnieździe pomiarowym znajduje się nieprawidłowy wzorzec (Wartość...
  • Page 237 Komunikat Rozwiązanie Odczyt/zapis poprzez USB Cannot write to USB memory (Nie Podłączyć klucz USB do aparatu. Sprawdzić, czy na kluczu można zapisać w pamięci USB) USB zainstalowany jest system plików „FAT32”. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie Cannot read from USB memory ponownie włączyć...
  • Page 238: Svenska

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 238 5 Uppstart på sidan 245 2 Allmän information på sidan 239 6 Användning på sidan 246 3 Installation på sidan 243 7 Underhåll på sidan 256 4 Användargränssnitt och navigering 8 Felsökning på sidan 258 på...
  • Page 239 Specifikation Information 1, 2, 3 Noggrannhet Ratio på: ±2% av avläsning plus 0,01 NTU från 0–1 000 NTU ±5% av avläsning från 1 000–4 000 NTU baserat på primärstandarden av formazin Ratio av: ±2 % av avläsning plus 0,01 NTU från 0–40 NTU Upplösning Turbiditet: 0,001 NTU/EBC (på...
  • Page 240 2.2 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
  • Page 241 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Denna produkt är inte avsedd för användning med brandfarliga vätskor. TL2300, labturbiditetsmätare mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. När ratioläget är påslaget använder instrumentet flera detektorer i olika vinklar för att korrigera för störningar och för att öka mätområdet.
  • Page 242 Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Spolluft 2 EPA-filter 7 Anslutning för strömförsörjning 3 Pekskärmsdisplay 8 USB-port 4 Provkyvetthållare 9 Strömknapp 5 Lamplock 10 USB-port 2.4 Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 243 2 Inoljningsduk 7 StablCal kalibreringssats 3 USEPA-filterenhet 8 Strömförsörjning 4 TL2300 turbidimeter 9 Nätsladd 5 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 10 Dammskydd Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Page 244 Maximilängden för en ansluten USB-kabel är 3 m (9,8 fot). Som ett alternativ till pekskärmen kan du använda ett tangentbord för att skriva text i textrutor på displayen (t.ex. lösenord och prov-ID). Avsnitt 4 Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på...
  • Page 245 Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en kalibrering. Kalibrering Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 255. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 246. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice.
  • Page 246 Avsnitt 6 Användning 6.1 Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid.
  • Page 247 6.1.1 Konfigurera mätinställningarna Välj avläsningsläge, mätenheter, dataloggsinställningar och annat. 1. På huvudskärmen för avläsning trycker du på Alternativ>Avläsningsinställning. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Mät Mode (läge) Ställer in avläsningsläge på enstaka, löpande eller RST-läge. Enstaka (standard) – Mätningen avbryts när avläsningen är stabil. Löpande – Mätningen fortsätter tills användaren trycker på...
  • Page 248 5. Tryck på Användarlösenord och ange sedan ett lösenord för användar-ID:t. Observera: Lösenord är skiftlägeskänsliga. 6. Tryck på Säkerhetsnivå och välj sedan säkerhetsnivå för användar-ID:t. • Av– Användaren kan inte ändra inställningarna eller utföra uppgifterna i de säkerhetsinställningar som har säkerhetsnivån en eller två nycklar. •...
  • Page 249 Observera: Okänt resultat kan inträffa om andra standarder än de rekommenderade kalibreringspunkterna används. De rekommenderade kalibreringspunkterna (< 0,1, 20, 200, 1 000 och 4 000 NTU) ger bästa kalibreringsnoggrannhet. Användning av andra standardlösningar än StablCal eller formazinlösning som bereds av användaren kan ge mindre noggranna kalibreringar.
  • Page 250 Alternativ Beskrivning SDVB (0–4 000 NTU) Full områdeskalibrering (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU, 4 000 NTU och spädningsvatten) med sfärisk styren-divinylbensen. EU Pharm (0–30 NTU) Full områdeskalibrering (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4. Välj återstående kalibreringsalternativ. Alternativ Beskrivning Verifiera efter kal.
  • Page 251 Tryck på filterenheten. Se ID. Om inloggning Rengöra inte är nödvändigt, filterenheten(Endast gå till steg 3. TL2300 / TL2350) på sidan 257. 5. Håll USEPA 6. Tryck på Kalibrering. 7. Hämta den 8. Applicera en liten filterenhetens flik så...
  • Page 252 9. Använd den 10. Lossa försiktigt 11. Placera kyvetten 12. Tryck på Läs . medföljande och invertera i provkyvettshållaren Vänta 1 minut för att inoljningsduken för kyvetten långsamt med triangeln på instrumentet ska att applicera oljan för att blanda kyvetten i linje med slutföra mätningen.
  • Page 253 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Verifiering. 4. Rengör Gelex- (logga in) och välj (logga in) och ange Verifieringens kyvetterna med en tillämpligt användar- lösenordet. Tryck på standardvärde visas. mjuk, luddfri trasa för ID. Om inloggning är Tryck på...
  • Page 254 Provkyvetter • Tillslut alltid provkyvetten för att undvika spill av provet i instrumentet. • Använd alltid rena provkyvetter i gott skick. Smutsiga, repiga eller skadade kyvetter kan ge avläsningar som inte är korrekta. • Se till att kalla prover inte "immar" provkyvetten. •...
  • Page 255 5. Rengör 6. Applicera en liten 7. Använd den 8. Vänd provkyvetterna med droppe silikonolja medföljande provkyvetten en mjuk, luddfri trasa från topp till botten inoljningsduken för försiktigt och för att avlägsna på provkyvetterna. att applicera oljan långsamt tills hela vattenfläckar och jämnt på...
  • Page 256 3. För att endast visa vissa data, tryck på Filteroch välj sedan På. Fönstret för filterinställningar öppnas. 4. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Tidsintervall Väljer endast de data som lagrades under ett visst tidsintervall. Användar-ID Väljer endast de data som lagrades med ett visst användar-ID. Prov-ID Väljer endast data från avläsningsloggen som lagrades med ett visst prov-ID.
  • Page 257 7.2 Rengör instrumentet Rengör instrumentets utsida med en fuktig trasa och torka det sedan. 7.3 Rengöra filterenheten(Endast TL2300 / TL2350) Observera: Se noga till att linsen inte trycks ut ur filterenheten. 1. Rengör båda sidorna av linsen i filterenheten med glasrengöringsmedel, linsrengöringsmedel eller isopropylalkohol, och en tops eller linstorkduk.
  • Page 258 Alternativ Beskrivning Instrument backup Spara – Sparar en säkerhetskopia av alla instrumentets inställningar och loggfiler till ett USB-flashminne. Återställ – Kopierar instrumentinställningar och loggfiler från ett USB-flashminne till instrumentet. Skriver över alla instrumentinställningar. Instrumentuppdatering Installerar instrumentuppdatering på instrumentet från ett USB- flashminne.
  • Page 259 Meddelande Lösning Kalibrering/verifiering Instrumentfel Undersök standarderna. Starta kalibreringen eller verifieringen igen, Om kalibreringen (eller verifieringen) inte lyckades, kontakta teknisk support. Standarden är inte stabil. Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarden tills inga bubblor eller stora partiklar syns. Standardvärdet ligger utanför Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarderna. mätområdet.
  • Page 260 Meddelande Lösning Läsa/skriva till USB-flashminnet Det går inte att skriva till USB- Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att minnet filsystemet "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på Det går inte att läsa från USB- strömmen igen.
  • Page 261: Suomi 261

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 261 5 Käynnistys sivulla 268 2 Yleistietoa sivulla 262 6 Käyttö sivulla 269 3 Asentaminen sivulla 266 7 Huoltaminen sivulla 279 4 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 267 8 Vianmääritys sivulla 281 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 262 Ominaisuus Tiedot 1, 2, 3 Tarkkuus Suhde käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–1 000 NTU, ± 5 % lukemasta välillä 1 000–4 000 NTU perustuen ensisijaiseen formatsiinistandardiin Suhde ei käytössä: ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–40 NTU EROTTELUKYKY Sameus: 0,001 NTU/EBC (pienimmällä...
  • Page 263 2.1 Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. 2.2 Turvallisuustiedot Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
  • Page 264 Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2300-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Jos suhdetila on käytössä, laite mittaa useita tunnistimia eri kulmissa ja pyrkii näin korjaamaan häiriöitä sekä suurentamaan mittausaluetta. Jos suhdetila ei ole käytössä, laite käyttää...
  • Page 265 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Ilmanpoisto 2 EPA-suodatin 7 Kytkeminen verkkovirtaan 3 Kosketusnäyttö 8 USB-portti 4 Näytekyvetin pidike 9 Virtapainike 5 Lampun suojus 10 USB-portti 2.4 Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Page 266 1 Silikoniöljy 6 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja 2 Voiteluliina 7 StablCal-kalibrointisarja 3 USEPA-suodatin 8 Virtalähde 4 TL2300-sameusmittari 9 Virtajohto 5 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit 10 Pölysuojus (6 kpl) Osa 3 Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Page 267 on 3 m (9,8 ft). Kosketusnäytön sijaan tekstin (esimerkiksi salasanat ja näytetunnukset) voi syöttää näytön tekstiruutuihin myös näppäimistöllä. Osa 4 Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä...
  • Page 268 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa kalibroinnin. Kalibrointi Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 278. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 269. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Page 269 Osa 6 Käyttö 6.1 Laitteen asetusten määrittäminen 1. Valitse ja sitten Asetukset. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Sijainti Määrittää laitteen sijainnin nimen. Sijainti ja mittaustulokset lähetetään USB-asemaan. Sijaintia ei tallenneta datalokiin. Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän Kellonaika kohtaan nykyinen päivämäärä...
  • Page 270 6.1.1 Mittausasetusten määrittäminen Näiden asetusten avulla voit määrittää muun muassa mittaustilan, mittausyksiköt, datalokiasetukset ja erottelukyvyn. 1. Valitse mittauksen päänäytössä Vaihtoehdot>Lukema-asetukset 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lukema Tila Määrittää mittaustilan, jonka vaihtoehtoja ovat yksittäinen, jatkuva tai minimitila. Yksittäinen (oletus) — mittaus päättyy, kun lukema pysyy samana.
  • Page 271 5. Valitse Operaattorin salasana ja syötä käyttäjätunnuksen salasana. Huomautus: Salasanoissa kirjainkoko on merkitsevä. 6. Valitse Suojaustaso ja valitse käyttäjätunnuksen suojaustaso. • Pois päältä — käyttäjä ei voi muuttaa asetuksia tai suorittaa suojausasetusten toimia, joiden suojaustaso on yksi avain tai kaksi avainta. •...
  • Page 272 Jos sameusmittaria käytetään USEPA -raportointiin, se on kalibroitava vähintään kolmen (3) kuukauden välein tai valvovan viranomaisen määräämin välein. Laitteen voi kalibroida 60 minuuttia sen käynnistämisen jälkeen. Jos laitetta käytetään säännöllisesti, se kannattaa pitää päällä ympäri vuorokauden. Huomautus: Jos käytetään muita standardeja kuin suositeltuja kalibrointipisteitä, tulokset saattavat olla virheellisiä. Suositeltujen kalibrointipisteiden (<...
  • Page 273 Vaihtoehto Kuvaus SDVB (0–4000 NTU) Koko alueen kalibrointi (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU ja laimennusvesi) pallomaisella styreenidivinyylibentseenillä. Ph. Eur. (0–30 NTU) Koko alueen kalibrointi (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 4. Valitse jäljellä olevat kalibrointivaihtoehdot. Vaihtoehto Kuvaus Varmista kal.
  • Page 274 Katso kohta asianmukainen Valitse OK. Suodattimen käyttäjätunnus. Jos puhdistus(Vain kirjautuminen ei ole TL2300 / TL2350) välttämätöntä, siirry sivulla 280. vaiheeseen 3. 5. Pidä USEPA- 6. Valitse Kalibrointi. 7. Valitse näytössä 8. Lisää pieni tippa suodattimen liuskaa Valitun näkyvä...
  • Page 275 9. Hankaa 10. Käännä pullo 11. Aseta 12. Paina öljyliinalla öljy ylösalaisin hitaasti ja injektiopullo lukunäppäintä. tasaisesti varovasti, jotta näytekyvetin Odota minuutti, jotta injektiopullon standardiliuos pidikkeeseen niin, laite saa mittauksen pintaan. Poista sekoittuu täysin (älä että injektiopullon valmiiksi. suurin osa öljystä. käännä...
  • Page 276 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Poista Sisäänkirjaus ja Sisäänkirjaus ja Varmennus. sormenjäljet ja valitse sitten anna salasana. Varmennusstandardin vesiläikät asianmukainen Valitse OK. arvo näkyy näytössä. puhdistamalla käyttäjätunnus. Jos Muuta Gelex-pullot kirjautuminen ei ole varmennusstandardin pehmeällä, välttämätöntä, siirry arvoa valitsemalla nukkaamattomalla vaiheeseen 3.
  • Page 277 • Jos laitetta aiotaan pitää varastossa pitkään (yli kuukauden ajan), poista näytekyvetti laitteesta ja katkaise laitteen virta. • Pidä näytelokeron kansi suljettuna, jottei sinne pääse likaa eikä pölyä. Näytekyvetit • Sulje näytekyvetti aina korkilla, jottei näyte pääse vuotamaan laitteen sisälle. •...
  • Page 278 5. Poista 6. Lisää pieni tippa 7. Hankaa 8. Käännä sormenjäljet ja silikoniöljyä öljyämisliinalla öljy näytekyvettiä varoen vesiläikät näytekyvettien tasaisesti ja hitaasti niin, että puhdistamalla yläreunasta näytekyvettien näyte sekoittuu näytekyvetit alareunaa kohti. pintaan. Poista kokonaan. Varo, pehmeällä, ylimääräinen öljy. ettei näyteliuokseen nukkaamattomalla Varmista, että...
  • Page 279 3. Jos haluat näyttää vain osan tiedoista, valitse ensin Suodatin ja sitten Päällä. Suodatinasetusten ikkuna avautuu. 4. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Tiheys Valitsee vain tietyllä aikavälillä tallennetut tiedot. Käyttäjätunnus Valitsee vain tietyllä käyttäjätunnuksella tallennetut tiedot. Näytetunnus Valitse tuloslokista vain tiedot, jotka on tallennettu tietyllä näytetunnuksella. 6.4.2 Tietojen lähettäminen liitettyyn laitteeseen Laite voi lähettää...
  • Page 280 2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti. 7.2 Laitteen puhdistaminen Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi. 7.3 Suodattimen puhdistus(Vain TL2300 / TL2350) Huomautus: Varo, ettet työnnä linssiä ulos suodattimesta. 1. Puhdista suodattimen linssin molemmat puolet lasinpuhdistusaineella, linssinpuhdistusaineella tai isopropyylialkoholilla käyttämällä...
  • Page 281 Vaihtoehto Kuvaus Laitteen Tallenna — Tallentaa varmuuskopion kaikista laitteen asetuksista varmuuskopiointi ja lokitiedostoista USB-muistivälineeseen. Palauta — Kopioi laitteen asetukset ja lokitiedostot USB-muistivälineestä laitteeseen. Korvaa kaikki laitteen asetukset. Laitepäivitys Asentaa laitepäivityksen laitteeseen USB-muistivälineestä. Huollon aika Näyttää edellisen ja seuraavan huoltoajankohdaksi asetetun päivämäärän.
  • Page 282 Ilmoitus Ratkaisu Standardiliuos ei ole vakaa. Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Pidä standardiliuosta käännettynä, kunnes kuplia ja suuria hiukkasia ei enää näy. Standardin arvo on Käytä asianmukaisia kalibrointistandardeja. Käännä standardit. mittausalueen ulkopuolella. Mittaa standardit nousevassa järjestyksessä. Standardin arvo on liian pieni. Pullotilassa on väärä kalibrointistandardi. Varmista, että standardi ei ole vanhentunut.
  • Page 283 Ilmoitus Ratkaisu Turvallisuus Virheellinen salasana Anna oikea salasana. Jos salasana on kadonnut, ota yhteys tekniseen tukeen. Tietojen lähettäminen Liitä vastaanotinlaite. Tarkista laitteen liitännät. Poista automaattinen lähetys käytöstä. Katso kohta Mittausasetusten määrittäminen sivulla 270. Näytetunnusten lisääminen luettelosta Kelvollisia tietoja ei löydy USB-muistivälineestä...
  • Page 284: Български

    Съдържание 1 Спецификации на страница 284 5 Стартиране на страница 292 2 Обща информация на страница 285 6 Операция на страница 292 3 Инсталиране на страница 289 7 Поддръжка на страница 304 4 Потребителски интерфейс и навигиране 8 Отстраняване на неизправности на...
  • Page 285 Спецификация Подробности 1, 2, 3 Точност Вкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–1000 NTU, ±5% от показание от 1000–4000 NTU на базата на първичен формазин стандарт. Изкл. съотношение: ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–40 NTU Резолюция...
  • Page 286 2.1 Допълнителна информация Допълнителна информация е налице на уебсайта на производителя. 2.2 Информация за безопасността Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в пълната...
  • Page 287 В Н И М А Н И Е Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2300 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. При включен режим на съотношение приборът български 287...
  • Page 288 използва множество детектори при различни ъгли, за да коригира смущенията и да увеличи диапазона на измерване. При изключен режим на съотношение приборът използва един детектор при ъгъл от 90 градуса от източника на светлина. Потребителят може да калибрира прибора и да провери калибрирането на редовни интервали. Потребителският...
  • Page 289 мътност Gelex 2 Намаслена кърпа 7 Комплект за калибриране StablCal 3 Монтаж на филтъра USEPA 8 Електрозахранване 4 Турбидиметър TL2300 9 Захранващ кабел 5 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 10 Капак против прах Раздел 3 Инсталиране...
  • Page 290 3.2 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер Seiko DPU-S445, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Направете справка с Фигура 1 на страница 288. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива...
  • Page 291 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Регистрация Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, избрана...
  • Page 292 Раздел 5 Стартиране Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Раздел 6 Операция 6.1 Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение...
  • Page 293 Опция Описание Защита Разрешава или забранява защитата с парола на настройките и задачите в списъка за сигурност. Парола за защита – Задава или променя паролата за защита (администраторска) (максимум 10 знака). Прави се разлика между главни и малки букви в паролите.
  • Page 294 6.1.1 Конфигуриране на настройките за измерване Изберете режима на отчитане, мерните единици, настройките на регистъра с данни и други. 1. В основния екран за отчитане натиснете Опции>Настройка на четене. 2. Изберете опция. Опция Описание Четене Режим Задайте режима на отчитане на единично, непрекъснато или режим RST.
  • Page 295 6.1.2 Добавяне на ID на оператори Добавете уникален ID за всяко лице, което ще извършва измервания на проби (максимум 30). Изберете икона, парола на оператора и ниво на защита за всеки ID на оператор. 1. Натиснете Вход. 2. Натиснете Опции>Нов. 3.
  • Page 296 Опция Описание Добав. Добавя номер на измерване към ID на пробата (по избор). Изберете номер първия номер, използван за номера на измерването (от 0 до 999). Номерът на измерването се показва в скоби след ID на пробата в началния екран. Вижте Потребителски...
  • Page 297 1. Натиснете Калибриране. 2. Натиснете Опции>Настройка на калибриране. 3. Изберете диапазона на крива за калибриране и типа стандарт за калибриране. Опция Описание StablCal RapidCal Калибриране със стандарт 20-NTU StablCal (по подразбиране). (0–40 NTU) Забележка: Тъмният ток в прибора се използва като нулева точка на кривата...
  • Page 298 филтърния модул оператор. Ако не е Натиснете OK. USEPA. Вижте необходимо Почистете модула влизане, отидете на филтъра(Само на стъпка 3. TL2300 / TL2350) на страница 305. 5. Хванете езичето 6. Натиснете 7. Вземете 8. Нанесете малка на филтърния Калибриране. стандарта StablCal, капка...
  • Page 299 9. Използвайте 10. Внимателно и 11. Поставете 12. Натиснете намазнената кърпа, бавно обърнете флакона в държача Отчитане. за да нанесете флакона, за да за кювети като Изчакайте 1 равномерно смесите напълно триъгълникът минута, докато маслото върху стандарта (не върху флакона е приборът...
  • Page 300 1. Натиснете Вход 2. Натиснете Вход 3. Натиснете 4. Почистете и изберете и въведете Проверка. флаконите Gelex с съответното ИД на паролата. Извежда се мека кърпа без оператор. Ако не е Натиснете OK. стойността на влакна за необходимо стандарта за премахване...
  • Page 301 • Филтърът USEPA се изисква за измервания на мътността, отчитани за разрешения от Американската агенция за опазване на околната среда (USEPA), Националните основни изисквания за качеството на питейната вода (NPDWR) или Националната система за елиминиране на вредните емисии(NPDES). • Включете прибора за 30 минути (вкл. съотношение) или за 60 минути (изкл. съотношение) преди...
  • Page 302 6.3.2 Процедура за измерване на мътност За да включите ID на оператор и ID на проба с данни от измерването, вижте Добавяне на ID на проби на страница 295 и Добавяне на ID на оператори на страница 295. 1. Натиснете Вход 2.
  • Page 303 9. Поставете 10. Натиснете кюветата в Отчитане (или държача като Готово, ако сте в триъгълникът непрекъснат върху клетката за режим). Изчакайте проби е изравнен с приборът да референтната прочете пробата. отметка върху Забележка: Ако държача за функцията за кюветатаНатиснете автоматично здраво...
  • Page 304 1. Свържете USB устройство с памет или кабел към USB порт на прибора. 2. Свържете другия край на кабела към принтера, ако е приложимо. 3. Отидете на Настройка>Периферни устройства. Състоянието на връзката показва "Свързано". Ако състоянието показва "Не е свързано" уверете се, че използвате препоръчаните...
  • Page 305 7.3 Почистете модула на филтъра(Само TL2300 / TL2350) Забележка: Внимавайте да не избутате лещата от модула на филтъра. 1. Почистете и двете страни на лещата на модула на филтъра с почистващ препарат за стъкло, почистващ препарат за лещи или изопропилов алкохол и памучен тампон или...
  • Page 306 Раздел 8 Отстраняване на неизправности Съобщение Решение Стартиране Автопроверката е спряна. Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте 20 секунди и след това го включете отново. Ако Хардуерна грешка. автопроверката е неуспешна, запишете номера на грешката и се свържете с техническа поддръжка. Номера...
  • Page 307 Съобщение Решение Стандартната стойност е Използвайте правилните стандарти за калибриране. Обърнете извън диапазона на стандартите. Не забравяйте да измервате стандартите във измерване. възходящ ред. Стойността на стандарта е Грешният стандарт за калибриране е в отделението за прекалено ниска. флакони. Уверете се, че стандартът не е изтекъл. Поставете...
  • Page 308 Съобщение Решение Запис/четене на USB флаш устройство Не може да записва на USB Свържете USB флаш устройство към прибора. Уверете се, че памет файловата система "FAT32" е инсталирана на USB флаш устройството. Не може да чете от USB Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте памет...
  • Page 309: Magyar 309

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 309 5 Üzembe helyezés oldalon 317 2 Általános tudnivaló oldalon 310 6 Működtetés oldalon 317 3 Összeszerelés oldalon 314 7 Karbantartás oldalon 328 4 Kezelőfelület és navigálás oldalon 315 8 Hibaelhárítás oldalon 330 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 310 Műszaki adatok Részletes adatok 1, 2, 3 Pontosság Arányosság be: leolvasásnál ±2% plusz 0,01 NTU 0–1000 NTU esetén, leolvasásnál ±5% 1000–4000 NTU közötti leolvasásnál elsődleges formazin szabványminta alapján Arányosítás ki: ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–40 NTU között Felbontás Zavarosság: 0,001 NTU/EBC (a legalacsonyabb tartományban) Megismételhetőség ±1% leolvasás vagy 0,01 NTU, amelyik nagyobb (referencia körülmények között)
  • Page 311 2.1 További információ További információ a gyártó weboldalán elérhető. 2.2 Biztonsági tudnivalók A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó...
  • Page 312 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2300 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. Bekapcsolt arányosítás üzemmódban a műszer több érzékelőt használ különböző szögekben az interferenciák kijavításához és a mérési tartomány növeléséhez.
  • Page 313 A felhasználói felület érintőképernyős kijelzőt használ. Az USB-portokhoz Seiko DPU- S445 nyomtató, USB-flashmeghajtó vagy billentyűzet csatlakoztatható. Lásd: ábra. Az akkumulátorral működő valós idejű óra idő- és dátumbélyeget helyez minden továbbított vagy feljegyzett adatra (pl. mérési napló, kalibrálási napló és ellenőrzési napló). 1.
  • Page 314 2 Olajzó ruha 7 StablCal kalibrálási készlet 3 USEPA szűrőszerelvény 8 Tápegység 4 TL2300 zavarosságmérő 9 Elektromos hálózati kábel 5 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 10 Porvédő borítás Szakasz 3 Összeszerelés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély.
  • Page 315 csatlakoztatott USB-kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Szakasz 4 Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között.
  • Page 316 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai Ikon Leírás Kezelő bejelentkezésére és kijelentkezésére szolgál. A bejelentkezéshez jelöljön ki egy kezelőazonosítót, majd nyomja meg a Bejelentkezés ikont. A kijelentkezéshez nyomja meg a Kijelentkezés ikont. Bejelentkezés Megjegyzés: Amikor egy kezelő bejelentkezik, a Bejelentkezés ikon a kezelőazonosítóhoz választott ikonra változik (például hal, lepke vagy futball-labda), és a „Bejelentkezés”...
  • Page 317 Szakasz 5 Üzembe helyezés A berendezés hálózati csatlakoztatásához és indításához lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Megkezdődik az önellenőrzés. Szakasz 6 Működtetés 6.1 A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Opció...
  • Page 318 Opció Leírás Hangbeállítások Hangbeállítások engedélyezése vagy tiltása egyedi eseményekhez. Az összes hangbeállítás engedélyezéséhez vagy tiltásához válassza a Mind elemet, majd nyomja meg a Beállítás gombot. Perifériák A csatlakoztatott eszközök, például a Seiko DPU-S445 nyomtató, az USB-memória (flashmeghajtó) vagy a billentyűzet csatlakozási állapotának kijelzése.
  • Page 319 Beállítás Leírás Buborékelutasítás A buborékelutasítás bekapcsolása (alapértelmezés) vagy kikapcsolása. Bekapcsolásakor a mintában lévő buborékok okozta nagy zavarossági értékek nem jelennek meg, és nem kerülnek az adatnaplóba. Adatnapló Az adatnapló beállításainak megadása. Autorögzítés – a mérési adatok beállítása automatikusan bekerülnek a mérési naplóba. Alapértelmezés: Be. Ha az Automatikus tárolás ki van kapcsolva, nyomja meg az Opciók>Tárolás gombot a leolvasott érték manuális elmentéséhez az adatnaplóba.
  • Page 320 Másik lehetőségként mintaazonosítókat importálhat táblázatkezelő fájlból a műszerbe. Mintaazonosítók importálásáról a további tudnivalókat a részletes felhasználói útmutatóban találja a gyártó webhelyén. 1. Nyomja meg a Minta ID gombot. 2. Válassza az Opciók>Új elemet. 3. Írja be az új mintaazonosítót (legfeljebb 20 karakter). 4.
  • Page 321 • Kalibrálási módban az automatikus tartomány és jelátlagolás van bekapcsolva. A kalibrálás befejezésekor minden műveleti mód visszaáll a legutóbbi beállításra. • Minden nefelometriás (zavarosságmérési) kalibrálás egyidejűleg történik. • Az arányosított és az arányítás nélküli kalibrálási adatok rögzítése egyidejűleg történik. • Az USEPA szűrőszerelvényét tisztítsa meg az elsődleges kalibrálás előtt vagy legalább 3 havonta (ez az USEPA által ajánlott időköz az elsődleges kalibrálásokra).
  • Page 322 (Bejelentkezés) (Bejelentkezés) szűrőszerelvény gombot, majd gombot, majd írja be lencséjét. Lásd: válassza ki a kívánt a jelszót. Nyomja szűrőszerelvény kezelőazonosítót. Ha meg az OK gombot. tisztítása(Csak nem szükséges TL2300 / TL2350) bejelentkezni, oldalon 329. folytassa a következő lépéssel: 322 Magyar...
  • Page 323 5. Az USEPA 6. Nyomja meg a 7. Vegye elő a 8. Kenjen fel egy szűrőszerelvény Calibration kijelzőn megjelenő cseppnyi szilikon fülét úgy tartsa, hogy (Kalibrálás) gombot. StablCal standard olajat az üvegcse a nyilak előre, a A kijelzőn oldatot. Tisztítsa tetejéről kezdve az készülék eleje felé...
  • Page 324 13. Nyissa fel a 14. Végezze el a 15. Ha a Kalibrálás 16. Az új kalibrálási fedelet, és vegye ki többi StablCal utáni ellenőrzés be adatok az üvegcsét a üvegcsével is a(z) 7. van kapcsolva, elmentéséhez mintacella tartójából. és 13. közötti megjelenik az nyomja meg a Store lépéseket (a...
  • Page 325 5. Kenjen fel egy 6. Használja az 7. Tegye be az 8. Nyomja meg az cseppnyi szilikon olajozó rongyot, és üvegcsét a Olvas gombot. olajat az üvegcse kenje szét az mintacella tartójába Megjelenik az érték tetejéről kezdve az üvegcse felületén úgy, hogy az és a sikeres vagy alja felé...
  • Page 326 Megjegyzés: Használhat a méréshez optikailag egyeztetett mintacellát is, de az nem biztosít olyan pontosságot, mint a külön indexelt mintacella vagy átfolyó cella. Amikor optikailag egyeztetett mintacellákat használ, a mintacellán lévő tájékozódást szolgáló jelölést igazítsa a mintacella tartóján lévő referencia jelöléshez. Mérés •...
  • Page 327 9. Tegye be a 10. Nyomja meg a mintacellát a Read (Leolvasás) mintacella tartójába gombot (vagy ha úgy, hogy a folyamatos mintacellán lévő üzemmódban van, a háromszög Done (Kész) igazodjon a gombot). Várjon, mintacella tartóján amíg a műszer lévő igazítási jelhez. beolvassa a mintát.
  • Page 328 1. Csatlakoztasson egy USB-memóriaeszközt vagy kábelt a műszer egyik USB-portjához. 2. A kábel másik végét csatlakoztassa egy nyomtatóhoz, ha van. 3. Lépjen a Setup (Beállítás) > Peripherals (Perifériák) menüpontra. A csatlakozási állapot értéke Csatlakoztatva. Ha az állapot értéke Nincs csatlakoztatva, az ajánlott eszközöket kell használni. 4.
  • Page 329 7.3 A szűrőszerelvény tisztítása(Csak TL2300 / TL2350) Megjegyzés: Legyen óvatos, ne lökje ki a lencsét a szűrőszerelvényből. 1. A szűrőszerelvény lencséjének mindkét oldalát tisztítsa meg üvegtisztítóval, lencsetisztítóval vagy izopropilos alkohollal, valamint pamut alapú ronggyal vagy lencsetörlő kendővel. 2. Vizsgálja meg, hogy nincs-e karcolás vagy más sérülés a szűrő üvegén.
  • Page 330 Szakasz 8 Hibaelhárítás Üzenet Megoldás Üzembe helyezés Az önellenőrzés leállt. Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd kapcsolja be újra a tápellátást. Ha az önellenőrzés nem Hardver hiba. sikerül, jegyezze fel a hibaszámot, és forduljon a műszaki támogató részleghez. Hibaszámok: 0: RTC;...
  • Page 331 Üzenet Megoldás A standard oldat értéke túl Rossz kalibrálási standard oldat van az üvegcsetartóban. alacsony. Győződjön meg róla, hogy a standard oldat nem járt le. Helyezze a megfelelő kalibrálási standard oldatot az üvegcsetartóba. Fordítsa meg a standard oldatot. A standard oldat értéke túl magas. Rossz kalibrálási standard oldat van az üvegcsetartóban. Győződjön meg róla, hogy a standard oldat nem járt le.
  • Page 332 Üzenet Megoldás Biztonsági másolat visszaállítása Nincs használható biztonsági Csatlakoztasson egy USB-flashmeghajtót a műszerhez. másolat a műszerről. Győződjön meg róla, hogy a „FAT32” fájlrendszer telepítve van az USB flash meghajtóra. A biztonsági másolatot nem lehet Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd visszaállítani kapcsolja be újra a tápellátást.
  • Page 333: Română 333

    Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 333 5 Pornirea sistemului de la pagina 341 2 Informaţii generale de la pagina 334 6 Funcţionarea de la pagina 341 3 Instalarea de la pagina 338 7 Întreţinerea de la pagina 351 4 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 8 Depanare de la pagina 353 de la pagina 339...
  • Page 334 Specificaţie Detalii 1, 2, 3 Precizie Raport activat: ±2% din citiri plus 0,01 NTU de la 0–1000 NTU, ±5% din citirea de la 1000–4000 NTU pe baza soluţiei etalon primare de formazină Raport dezactivat: ±2% din citire plus 0,01 NTU din 0–40 NTU Rezoluţie Turbiditate: 0,001 NTU/EBC(în cel mai mic interval) Repetabilitate...
  • Page 335 2.2 Informaţii referitoare la siguranţă Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a echipamentului.
  • Page 336 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2300 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. În modul raport activat, instrumentul utilizează mai mulţi detectori la unghiuri diferite pentru a corecta interferenţele şi pentru a creşte intervalul de măsurare.
  • Page 337 Figura 1 Prezentarea generală a produsului 1 Capacul compartimentului de probe 6 Evacuarea aerului 2 Filtru EPA 7 Conexiune de alimentare 3 Afişaj cu ecran tactil 8 Port USB 4 Suport celulă de probă 9 Buton de pornire 5 Capac lampă 10 Port USB 2.4 Componentele produsului Asiguraţi-vă...
  • Page 338 Gelex 2 Cârpă de ungere 7 Set de calibrare StablCal 3 Ansamblu filtru USEPA 8 Alimentare electrică 4 Turbidimetru TL2300 9 Cablu de alimentare 5 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace 10 Husă împotriva prafului (6x) Secţiunea 3 Instalarea...
  • Page 339 3.2 Conectarea la dispozitive externe (opţional) Utilizaţi porturile USB pentru a conecta instrumentul la o imprimantă Seiko DPU-S445, un scaner portabil pentru coduri de bare, o unitate flash USB sau o tastatură. Consultaţi Figura 1 de la pagina 337. Lungimea maximă a unui cablu USB conectat este de 3 m (9,8 ft). Ca alternativă pentru ecranul tactil, utilizaţi o tastatură...
  • Page 340 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală Pictogramă Descriere Conectează sau deconectează un operator. Pentru conectare, selectaţi un ID de operator apoi apăsaţi Conectare. Pentru deconectare, apăsaţi Deconectare. Conectare Notã: Atunci când un operator este conectat, pictograma Conectare se schimbă la pictograma selectată pentru ID-ul de operator (de ex., peşte, fluture sau minge de fotbal) iar textul „Conectare”...
  • Page 341 Secţiunea 5 Pornirea sistemului Consultaţi paşii ilustraţi din continuare pentru a alimenta instrumentul cu energie electrică şi pentru a- l porni. Va începe auto-verificarea. Secţiunea 6 Funcţionarea 6.1 Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Locaţie...
  • Page 342 Opţiune Descriere Sistemele Arată starea conexiunii dispozitivelor ataşate, precum o imprimantă Seiko periferice DPU-S445, memoria USB (unitatea flash) sau tastatura. Gestiune Setează momentul în care instrumentul este setat automat la modul de alimentare aşteptare sau când se dezactivează după o perioadă fără activitate. Cronometru pentru aşteptare—Setează...
  • Page 343 6.1.2 Adăugarea ID-urilor de operator Adăugaţi un ID de operator unic pentru fiecare persoană care va măsura probe (maxim 30). Selectaţi o pictogramă, o parolă pentru operatorul şi nivelul de securitate pentru fiecare ID de operator. 1. Apăsaţi Conectare. 2. Apăsaţi Opţiuni>Nou. 3.
  • Page 344 8. Pentru a şterge un ID de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergere>OK. Notã: Pentru a şterge toate ID-urile de probă, selectaţi ID-ul de probă şi apăsaţi Opţiuni>Ştergeţi toate ID- urile de probă>OK. 6.2 Calibrarea turbidimetrului cu soluţiile etalon StablCal Calibraţi turbidimetrul înainte de prima utilizare, folosind flacoanele etanşate StablCal de soluţie etalon furnizate.
  • Page 345 Opţiune Descriere Formazin (0–4000 Calibrare în interval complet (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, NTU) 4000 NTU şi apă de diluare) cu formazin. SDVB (0–4000 NTU) Calibrare în interval complet (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU şi apă de diluare) cu divinilbenzen stiren sferic. EU Pharma Calibrare în interval complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, (0–30 NTU)
  • Page 346 USEPA. Consultaţi operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. Curăţarea Dacă nu este ansamblului necesară filtrului(Numai autentificarea, TL2300 / TL2350) mergeţi la pasul 3. de la pagina 352. 5. Ţineţi 6. Apăsaţi 7. Luaţi soluţia 8. Aplicaţi o picătură protuberanţa Calibrare. Pe afişaj etalon StablCal care mică...
  • Page 347 9. Utilizaţi cârpa de 10. Inversaţi 11. Introduceţi 12. Apăsaţi pe ungere pentru a flaconul cu atenţie şi flaconului în suportul Citire. Aşteptaţi 1 aplica ulei în mod fără să vă grăbiţi, pentru celule de minut pentru ca uniform pe suprafaţa pentru ca soluţia probă...
  • Page 348 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi 4. Curăţaţi (Autentificare) şi (Autentificare) şi Verification flacoanele Gelex cu selectaţi ID-ul de introduceţi parola. (Verificare). Se o lavetă moale, fără operator aplicabil. Apăsaţi pe OK. afişează valoarea scame, pentru a Dacă nu este soluţiei etalon de îndepărta petele de necesară...
  • Page 349 • Porniţi instrumentul cu 30 de minute (Raport activ) sau 60 de minute (Raport inactiv) înainte de măsurare. Menţineţi instrumentul pornit 24 de ore pe zi, dacă instrumentul este folosit regulat. • În timpul măsurării, calibrării şi verificării, închideţi în permanenţă capacul compartimentului pentru probă.
  • Page 350 5. Curăţaţi celulele 6. Aplicaţi o linie 7. Utilizaţi cârpa de 8. Întoarceţi uşor şi de probă cu o cârpă subţire de ulei ungere furnizată lent celule de probă moale, fără scame siliconic din partea pentru a aplica ulei cu capul în jos pentru a îndepărta de sus până...
  • Page 351 3. Pentru a afişa numai anumite date, apăsaţi Filter (Filtrare), apoi selectaţi Activat. Se deschide fereastra Setări filtrare. 4. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Intervalul de timp Selectează numai datele care au fost stocate într-un interval de timp specific. ID operator Selectează...
  • Page 352 7.2 Curăţarea instrumentului Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă umedă şi apoi ştergeţi instrumentul pentru a-l usca. 7.3 Curăţarea ansamblului filtrului(Numai TL2300 / TL2350) Notã: Aveţi grijă să nu apăsaţi lentila afară din ansamblul filtrului. 1. Curăţaţi ambele feţe al lentilei ansamblului filtrului cu soluţie de curăţat geamuri, soluţie de curăţat lentile sau alcool izopropilic, un beţişor cu vată...
  • Page 353 7.5 Utilităţile instrumentului 1. Apăsaţi Home (Pagina principală) pentru a vedea modelul, versiunea, numărul de serie şi numele locaţiei instrumentului. 2. Apăsaţi Diagnostics (Diagnosticare). 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Service în fabrică Doar pentru utilizare în timpul reparaţiilor/în fabrică. Backup instrument Store (Stocare)—Salvează...
  • Page 354 Mesaj Soluţie Citire Eroare componente/instrument Dezactivaţi alimentarea, aşteptaţi 20 secunde iar apoi reactivaţi alimentarea. Dacă problema persistă, adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică. Intervalul de calibrare a fost Turbiditatea măsurată depăşeşte intervalul de calibrare al depăşit. instrumentului. Selectaţi o curbă de calibrare pentru intervalul de măsurare complet.
  • Page 355 Mesaj Soluţie Fişierul de actualizare a Ştergeţi fişierele de actualizare a instrumentului de pe unitatea instrumentului lipseşte flash USB. Salvaţi din nou fişierele de actualizare a instrumentului pe unitatea flash USB. Fişierul de actualizare a Conectaţi memoria USB la instrument. Începeţi din nou instrumentului este corupt procedura de actualizare a instrumentului.
  • Page 356 Mesaj Soluţie Problemă/eroare: Dată incorectă Asiguraţi-vă că formatul pentru data şi ora este zz.ll.aaaa hh:mm. Cauză posibilă: Format de dată incorect. Lista cu ID-uri de probă este plină. Ştergeţi ID-urile de probă care nu sunt utilizate. Adăugaţi un Datele nu au fost adăugate. nou ID de probă.
  • Page 357: Lietuvių Kalba 357

    Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 357 5 Paleidimas Puslapyje 365 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 358 6 Naudojimas Puslapyje 365 3 Montavimas Puslapyje 362 7 Techninė priežiūra Puslapyje 376 4 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 363 8 Trikčių šalinimas Puslapyje 378 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Page 358 Techniniai duomenys Išsami informacija 1, 2, 3 Tikslumas Proporcinis vertinimas įjungtas: ±2 % rodmens plius 0,01 NTU nuo 0–1000 NTU, ±5 % rodmens nuo 1000–4000 NTU pagal formazino pagrindinį standartą Proporcinis vertinimas išjungtas: ±2 % nuo rodmens plius 0,01 NTU nuo 0–40 NTU Išskaidymas Drumstumas: 0,001 NTU/EBC (žemiausiame diapazone) Pakartojamumas...
  • Page 359 2.1 Papildoma informacija Papildoma informacija teikiama gamintojo tinklalapyje. 2.2 Saugos duomenys Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius, bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius, kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už...
  • Page 360 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2300 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Įjungto proporcinio vertinimo režimu prietaisas naudoja kelis aptiktuvus skirtingais kampais, kad pakoreguotų...
  • Page 361 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Mėginių skyriaus dangtelis 6 Oro prapūtimas 2 EPA filtras 7 Jungimas prie maitinimo šaltinio 3 Jutiklinis ekranas 8 USB prievadas 4 Mėginių kiuvečių laikiklis 9 Maitinimo mygtukas 5 Lempos dangtelis 10 USB prievadas 2.4 Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis.
  • Page 362 6 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 3 USEPA filtro konstrukcija 8 Maitinimo šaltinis 4 Turbidimetras TL2300 9 Maitinimo laidas 5 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su 10 Dangtelis nuo dulkių dangteliais (6x) Skyrius 3 Montavimas A T S A R G I A I Įvairūs pavojai.
  • Page 363 prijungto USB laido ilgis yra 3 m (9,8 pėdos). Vietoj jutiklinio ekrano tekstą į ekrano langelius (pvz., slaptažodžius ir mėginių ID) galima įvesti naudojant klaviatūrą. Skyrius 4 Naudotojo sąsaja ir naršymas Prietaisas turi jutiklinį ekraną. Jutikliniame ekrane per funkcijas naršykite tik sausu ir švariu pirštu. Ekrano elementams pasirinkti nenaudokite rašiklių, pieštukų...
  • Page 364 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos Piktograma Aprašas Prijungiamas arba atjungiamas operatorius. Norėdami prisijungti, pasirinkite operatoriaus ID ir paspauskite Login (Prisijungti). Norėdami atsijungti, paspauskite Logout (Atsijungti). „Login“ (Prisijungti) Pastaba: Kai operatorius yra prisijungęs, prisijungimo piktograma pakeičiama prisijungusio operatoriaus ID pasirinkta piktograma (pvz., žuvis, drugelis arba futbolo kamuolys), o tekstą „Login“...
  • Page 365 Skyrius 5 Paleidimas Vadovaukitės toliau pateiktomis veiksmų iliustracijomis, kad prijungtumėte prietaiso maitinimo šaltinį ir įjungtumėte prietaisą. Prasidės prietaiso savaiminė patikra. Skyrius 6 Naudojimas 6.1 Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta.
  • Page 366 Parinktis Aprašas „Sound Settings“ Įjungiami arba išjungiami atskirų įvykių garso nustatymai. Jei norite įjungti (Garso arba išjungti visus garso nustatymus, pasirinkite „All“ (Visi) ir paspauskite nustatymai) Setup (Sąranka). Išoriniai įrenginiai Rodoma prijungtų įrenginių, pvz., spausdintuvo „Seiko DPU-S445“, USB atmintinės (atmintuko) arba klaviatūros, prijungimo būsena. „Power Nustatoma, kada prietaisas automatiškai perjungiamas į...
  • Page 367 Parinktis Aprašymas „Bubble Reject“ Įjungiama (numatytoji tvarka) arba išjungiama burbuliukų atmetimo (Burbuliukų parinktis. Kai ši parinktis įjungta, burbuliukų mėginyje sukelti didelio atmetimas) drumstumo rodmenys nėra rodomi ir nėra įrašomi į duomenų bylą. „Data Log Setup“ Nustatomi duomenų bylos nustatymai. Auto Store (Automatinis (Duomenų...
  • Page 368 Taip pat galima importuoti mėginio ID į prietaisą iš skaičiuoklės failo. Apie mėginių ID importavimą skaitykite išplėstiniame naudotojo vadove, kurį rasite gamintojo svetainėje. 1. Paspauskite Sample ID (Mėginio ID). 2. Paspauskite Options (Parinktys) > New (Naujas). 3. Įveskite naują mėginio ID (ne daugiau 20 ženklų). 4.
  • Page 369 • Tuo pat metu atliekami visi nefelometriniai (drumstumo matavimo vienetų) kalibravimai. • Tuo pat metu išmatuojami ir įrašomi įjungto proporcinio vertinimo ir išjungto proporcinio vertinimo kalibravimo duomenys. • Prieš pagrindinį kalibravimą arba bent kas 3 mėnesius (USEPA rekomenduojamas pagrindinio kalibravimo intervalas) išvalykite USEPA filtro konstrukciją. 6.2.2 Kalibravimo nustatymų...
  • Page 370 4. Nuvalykite Login (Prisijungti) ir Login (Prisijungti) ir konstrukciją. USEPA filtro pasirinkite „Operator įveskite slaptažodį. konstrukcijos lęšį. Žr. ID“ (Operatoriaus Paspauskite OK Filtro konstrukcijos ID). Jei prisijungti (Gerai). valymas(Tik nereikia, pereikite TL2300 / TL2350) prie veiksmo. Puslapyje 377. 370 lietuvių kalba...
  • Page 371 5. Laikykite USEPA 6. Paspauskite 7. Paimkite ekrane 8. Ištepkite filtro konstrukcijos Calibration rodomą „StablCal“ buteliuką nuo auselę taip, kad (Kalibravimas). standartą. Buteliuką viršaus iki apačios rodyklės būtų Ekrane parodomos nuvalykite minkšta, mažu lašeliu nukreiptos į prietaiso standartinės pūkelių silikoninės alyvos. priekį.
  • Page 372 13. Atidarykite 14. Pakartokite 15. Jei įjungta 16. Paspauskite dangtelį, ir išimkite 7–13 veiksmus su parinktis „Verify after Store (Įrašyti), kad buteliuką iš kiuvečių kitais „StablCal“ Cal“ (Tikrinti po išsaugotumėte laikiklio. buteliukais (nuo kalibravimo), naujus kalibravimo žemiausio iki parodoma tikrinimo duomenis.
  • Page 373 5. Ištepkite 6. Naudokite tepimo 7. Įdėkite buteliuką į 8. Paspauskite buteliuką nuo šluostę, kad alyvą mėginių kiuvečių Rodyti. Rodoma viršaus iki apačios tolygiai laikiklį, sulygiavę vertė ir teigiamo mažu lašeliu paskirstytumėte ant trikampį ant arba neigiamo silikoninės alyvos. buteliuko. paviršiaus. buteliuko su rezultato būsena.
  • Page 374 • Mėginius matuokite nedelsdami, kad išvengtumėte temperatūros pokyčių ir nusėdimo. Prieš matuodami, visada įsitikinkite, kad visas mėginys yra homogeniškas. • Kai įmanoma, neskieskite. • Nenaudokite prietaiso tiesioginėje saulėkaitoje. 6.3.2 Drumstumo matavimo procedūra Norėdami įtraukti operatoriaus ID ir mėginio ID prie matavimo duomenų, žr. Mėginių...
  • Page 375 9. Įstatykite mėginių 10. Paspauskite kiuvetę į mėginių Read (Nuskaityti) kiuvetės laikiklį, ant (arba Done (Atlikta), mėginių kiuvetės jei naudojamas esantį trikampį ištisinis režimas. sulygiavę su Palaukite, kol atskaitos žyma ant prietaisas nuskaitys mėginių kiuvetės mėginį. laikiklio. Spauskite Pastaba: Jei dangtelį, kol pasigirs automatinis įrašymas spragtelėjimas.
  • Page 376 1. Prijunkite USB atminties įrenginį arba laidą prie prietaiso USB prievado. 2. Kitą laido galą (jei naudojamas laidas) prijunkite prie spausdintuvo. 3. Eikite į Setup>Peripherals (Sąranka > Išoriniai įrenginiai). Rodoma prijungimo būsena „Connected“ (Prijungta). Jei rodoma būsena „Not Connected“ (Neprijungta), įsitikinkite, kad naudojate rekomenduojamus įrenginius.
  • Page 377 7.3 Filtro konstrukcijos valymas(Tik TL2300 / TL2350) Pastaba: Būkite atsargūs, kad neišstumtumėte lęšio iš filtro konstrukcijos. 1. Išvalykite abi filtro konstrukcijos lęšio puses stiklo valikliu, lęšių valikliu arba izopropilo alkoholiu ir medvilniniu tamponu arba lęšių audiniu. 2. Patikrinkite, ar ant lęšio stiklo nėra įbrėžimų ar kitų pažeidimų.
  • Page 378 Skyrius 8 Trikčių šalinimas Pranešimas Sprendimas Paleidimas „The self-check stopped.“ Išjunkite maitinimą, palaukite 20 sekundžių ir vėl įjunkite (Savaiminė patikra sustabdyta.) maitinimą. Jei savaiminė patikra nepavyko, užrašykite klaidos numerį ir kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. „Hardware error.“ (Aparatūros Klaidų numeriai: 0: RTC; 1: jutiklinis IC; 3: tamsioji tampa – klaida.) uždarykite dureles, kol išgirsite spragtelėjimą.
  • Page 379 Pranešimas Sprendimas „The standard value is too low.“ Buteliukų skyrelyje yra netinkamas kalibravimo standartas. (Standarto vertė per žema.) Įsitikinkite, kad nesibaigė standarto galiojimo laikas. Įstatykite į buteliukų skyrelį tinkamą kalibravimo standartą. Būtinai pavartykite standartą. „The standard value is too high.“ Buteliukų...
  • Page 380 Pranešimas Sprendimas Saugumas „Invalid password“ (Negaliojantis Įveskite teisingą slaptažodį. Jei slaptažodį pametėte, slaptažodis) kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. Duomenų siuntimas „Connect a receiving device.“ Ištirkite prietaiso jungtis. Išjunkite „Auto Send“ (Automatinio (Prijunkite gaunantį renginį.) siuntimo) nustatymą. Žr. Matavimo nustatymų konfigūravimas Puslapyje 366.
  • Page 381: Русский 381

    Оглавление 1 Характеристики на стр. 381 5 Начало работы на стр. 389 2 Общая информация на стр. 382 6 Эксплуатация на стр. 389 3 Установка на стр. 386 7 Обслуживание на стр. 401 4 Пользовательский интерфейс и навигация 8 Поиск и устранение неисправностей на...
  • Page 382 Характеристика Подробности 1, 2, 3 Погрешность Режим Ratio вкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–1000 NTU, ±5% от измеренной величины 1000–4000 NTU на основе первичного эталона формазина Режим Ratio выкл: ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–40 NTU Разрешение...
  • Page 383 вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Обновленные версии руководства можно найти на веб-сайте производителя. 2.1 Дополнительная информация Дополнительную информацию можно найти на сайте производителя. 2.2 Информация по безопасности Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением...
  • Page 384 2.2.3 Сертификация Сигнал уведомления EN 55011/CISPR 11 Это изделие класса A. В жилых помещениях данное изделие может создавать радиопомехи. В таком случае пользователю нужно предпринять соответствующие меры. Канадские нормативные требования к оборудованию, вызывающему помехи, ICES-003, класс A: Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное...
  • Page 385 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2300 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Когда режим Ratio включен, прибор использует несколько детекторов, расположенных под разными углами для снижения мешающего воздействия и...
  • Page 386 мутности Gelex 2 Салфетка для масла 7 Комплект для калибровки StablCal 3 Узел фильтра USEPA 8 Электропитание 4 Мутномер TL2300 9 Шнур электропитания 5 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 10 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) Раздел 3 Установка...
  • Page 387 3.2 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру Seiko DPU-S445, сканеру штрих-кодов, флеш-накопителю USB или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 385. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному...
  • Page 388 Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Вход Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный для данного кода оператора (например, рыба, бабочка или футбольный мяч), а текст...
  • Page 389 Раздел 5 Начало работы Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Раздел 6 Эксплуатация 6.1 Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении...
  • Page 390 Опция Описание Безопасность Включает или выключает защиту паролем для настроек и действий в списке ограничения прав. Пароль безопасности —Настройка и изменение пароля безопасности (пароля администратора) (не более 10 знаков). Пароли чувствительны к регистру. Ограничения прав —Настройка уровня безопасности для каждой настройки и действия...
  • Page 391 6.1.1 Конфигурация настроек измерения Выберите режим изменения, единицы измерения, настройки журнала данных и т.п. 1. На главном экране измерения нажмите Настройки>Настройка измерений. 2. Выберите опцию. Опция Описание Измерение Установите режим измерения на однократный, непрерывный или режим Режим RST. Однократный (по умолчанию)—Измерение прекращается, когда показание...
  • Page 392 6.1.2 Добавление кодов оператора Добавьте уникальный код оператора для каждого лица, которое будет выполнять измерения образца (не более 30). Выберите значок, пароль оператора и уровень безопасности для каждого кода оператора. 1. Нажмите Вход. 2. Нажмите Настройки>Новый. 3. Введите новый код оператора (максимум 20 символов), затем нажмите OK. 4.
  • Page 393 Опция Наименование Добавление Добавление номера измерения к коду образца (опция). Выберите номера первый используемый номер для номера измерения (0 - 999). Номер измерения отображается в скобках после кода образца на главном экране. См. Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 387. Добавление...
  • Page 394 1. Нажмите клавишу Калибровка. 2. Нажмите клавишу Настройки>Настройка калибровки. 3. Выберите диапазон калибровочной кривой и тип эталона калибровки. Опция Описание StablCal RapidCal Калибровка с эталоном 20-NTU StablCal (по умолчанию). (0–40 NTU) Примечание: Темновой ток прибора используется в качестве нулевой точки калибровочной кривой. Калибровочная кривая становится прямой в диапазоне...
  • Page 395 узла фильтра подходящий код пароль. Нажмите USEPA. См. оператора. Если Очистите узел вход не требуется, фильтра(Только перейдите к шагу 3. TL2300 / TL2350) на стр. 402. 5. Держите язычок 6. Нажмите 7. Используйте 8. Нанесите каплю узла фильтра клавишу эталон StablCal, силиконового...
  • Page 396 9. С помощью 10. Медленно и 11. Поместите 12. Нажмите ткани для осторожно пробирку в кнопку Read смазывания переверните держатель для (Измерение). равномерно пробирку, чтобы кювет так, чтобы Подождите 1 распределите полностью треугольник на минуту, пока масло по смешать эталон (не пробирке...
  • Page 397 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите 4. Очищайте (Вход) и выберите (Вход) и введите клавишу пробирки Gelex подходящий код пароль. Нажмите Verification мягкой оператора. Если (Проверка). безворсовой вход не требуется, Отображается тканью, чтобы перейдите к шагу 3. значение эталона удалять...
  • Page 398 • Убедитесь, что прибор находится на ровной неподвижной поверхности, неподверженной вибрации во время измерений. • Узел фильтра USEPA необходим для измерений мутности при составлении отчетов для получения разрешений Агентства по охране окружающей среды США (USEPA), Национальных стандартов питьевой воды США (NPDWR) или Национальной системы устранения...
  • Page 399 6.3.2 Процедура измерения мутности Чтобы включить код оператора и код образца в данные измерений, обратитесь к Добавление кодов образца на стр. 392 и Добавление кодов оператора на стр. 392. 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите 4. Дважды (Вход) и выберите (Вход) и...
  • Page 400 9. Поместите 10. Нажмите Read кювету в (Измерение) (или держатель для Done (Выполнено) кювет так, чтобы в непрерывном треугольная метка режиме). на кювете Подождите, пока совместилась с прибор проведет меткой на измерение пробы. держателе. Чтобы Примечание: Если закрыть крышку, автосохранение нажмите...
  • Page 401 1. Подключите флеш-накопитель USB или кабель к USB-порту прибора. 2. Подключите другой конец кабеля к принтеру, если применимо. 3. Перейдите к Setup (Настройка) >Peripherals (Периферийные устройства). Состояние соединения отображается как "Connected" (Подключено). Если состояние отображается как "Not Connected" (Не подключено), убедитесь, что используются рекомендованные устройства.
  • Page 402 7.3 Очистите узел фильтра(Только TL2300 / TL2350) Примечание: Будьте осторожны: не вытолкните линзу из узла фильтра. 1. Очистите обе стороны линзы узла фильтра при помощи моющего средства для очистки стекол, линз или изопропилового спирта, а также ватных тампонов или ткани для очистки...
  • Page 403 Раздел 8 Поиск и устранение неисправностей Сообщение Решение Начало работы Самодиагностика Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова остановлена. включите питание. Если самодиагностика не была выполнена успешно, запишите номер ошибки и свяжитесь со службой Аппаратная ошибка. технической поддержки. Номера ошибок: 0: RTC; 1: Сенсорный экран; 3: Темновое напряжение—Закройте...
  • Page 404 Сообщение Решение Значение эталона выходит Используйте соответствующие калибровочные эталоны. за пределы диапазона Переверните эталоны. Убедитесь, что измерение эталонов измерений. происходит в порядке возрастания. Слишком низкое значение Неверный калибровочный эталон в кюветном отделении. эталона. Убедитесь, что срок действия эталона не истек. Поместите...
  • Page 405 Сообщение Решение Чтение/запись на USB флеш-накопитель Запись на USB-память Подсоедините USB флеш-накопитель к прибору. Убедитесь, невозможна что на USB флеш-накопителе используется файловая система "FAT32". Невозможно считать с USB- Отключите питание, подождите 20 секунд и затем снова памяти включите питание. Проверьте наличие свободного пространства...
  • Page 406: Türkçe

    İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 406 5 Başlatma sayfa 413 2 Genel bilgiler sayfa 407 6 Çalıştırma sayfa 414 3 Kurulum sayfa 411 7 Bakım sayfa 424 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 412 8 Sorun giderme sayfa 426 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 407 Teknik Özellik Ayrıntılar 1, 2, 3 Doğruluk Oran açık: Okumanın ±%2'si artı 0–1000 NTU arasında 0,01 NTU, 1000–4000 NTU arasında okumanın ±%5'i (formazin birincil standardına bağlı olarak) Oran kapalı: ±%2 okuma ve 0–40 NTU'dan başlayarak 0,01 NTU Çözüm Bulanıklık: 0,001 NTU/EBC (en düşük aralıkta) Tekrarlanabilirlik Okumanın ±%1'i veya 0,01 NTU, hangisi daha fazlaysa (referans koşulları...
  • Page 408 2.2 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası...
  • Page 409 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. TL2300 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Oran açık modunda, cihaz interferansları düzeltmek ve ölçüm aralığını artırmak için farklı açılarda çoklu dedektörler kullanır. Oran kapalı modunda, cihaz ışık kaynağına 90 derece açı...
  • Page 410 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Hava ile temizleme 2 EPA filtresi 7 Güç bağlantısı 3 Dokunmatik ekran 8 USB portu 4 Numune hücresi tutucu 9 Güç düğmesi 5 Lamba kapağı 10 USB bağlantı noktası 2.4 Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun.
  • Page 411 6 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti 2 Yağlama bezi 7 StablCal Kalibrasyon seti 3 USEPA filtre düzeneği 8 Güç kaynağı 4 TL2300 türbidimetre 9 Güç kablosu 5 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 10 Toz örtüsü Bölüm 3 Kurulum D İ...
  • Page 412 uzunluğu 3 m'dir (9,8 ft). Dokunmatik ekrana alternatif olarak, ekrandaki metin kutularına metin (örn. şifre ve numune kimlikleri gibi) girmek için bir klavye kullanabilirsiniz. Bölüm 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin.
  • Page 413 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Kalibrasyonu başlatır. Kalibrasyon Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 423. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 414. Kurulum Ürün yazılımı...
  • Page 414 Bölüm 6 Çalıştırma 6.1 Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin.
  • Page 415 6.1.1 Ölçüm ayarlarını yapılandırma Okuma modunu, ölçüm birimlerini, veri günlüğü ayarlarını ve diğer ayarları seçin. 1. Ana okuma ekranında Seçenekler>Okuma Kurulumu öğelerine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Okuma Okuma modunu tek, sürekli veya RST moduna ayarlar. Tek (varsayılan)— Modu Ölçüm, okuma sabit olduğunda durur.
  • Page 416 • Kapalı: Kullanıcı ayarları değiştiremez veya güvenlik seviyesi bir veya iki anahtar olan Güvenlik ayarlarındaki görevleri yapamaz. • Bir anahtar: Kullanıcı güvenlik seviyesi kapalı veya bir anahtar olan tüm ayarları değiştirebilir ve tüm görevleri yapabilir. • İki anahtar: Kullanıcı tüm ayarları değiştirebilir ve Güvenlik ayarlarındaki tüm görevleri yapabilir.
  • Page 417 StablCal dışındaki standartların veya kullanıcı tarafından hazırlanan formazinlerin kullanımı daha az düzeyde doğru kalibrasyon elde edilmesine neden olabilir. Stiren-divinil benzen taneleri veya diğer süspansiyonlar ile kalibre edilmesi halinde üretici cihazın performansını garanti etmez. 6.2.1 Kalibrasyon notları • Cihazın kullanılacağı ortam koşulları ile aynı koşullarda bulunduğundan emin olun. •...
  • Page 418 Seçenek Açıklama Calibration Reminder Kalibrasyonlar arasındaki zaman aralığını ayarlar. Bir kalibrasyon (Kalibrasyon Hatırlatıcı) tarihi geldiğinde ekranda bir hatırlatıcı gösterilir ve ekranın üstündeki kalibrasyon simgesinde bir soru işareti çıkar. Seçenekler: Off (default) [Kapalı (varsayılan)], 1 day (1 gün), 7 days (7 gün), 30 days (30 gün) veya 90 days (90 gün). Kalibrasyon tamamlandığında kalibrasyon süresi sıfıra ayarlanır.
  • Page 419 5. USEPA filtre 6. Calibration 7. Ekranda 8. Viyalin başından düzeneğinin uç (Kalibrasyon) gösterilen StablCal sonuna kadar küçük kısmındaki şeridi öğesine basın. standardını alın. Su bir parça silikon yağı oklar cihazın ön Seçilen kalibrasyon lekelerini ve parmak dökün. tarafını gösterecek eğrisi için standart izlerini ortadan şekilde tutun.
  • Page 420 13. Kapağı açın ve 14. Diğer StablCal 15. Verify after Cal 16. Yeni kalibrasyon viyali numune hücre viyalleri için 7–13 (Kalibrasyondan verilerini kaydetmek tutucudan çıkarın. adımlarını Sonra Doğrula) için Store (Kaydet) gerçekleştirin (en seçeneği açıksa öğesine basın. düşükten en yüksek doğrulama standardı...
  • Page 421 5. Viyalin başından 6. Yağı vialin 7. Viyaldeki üçgen, 8. Read (Oku) sonuna kadar küçük yüzeyine eşit olarak numune hücresi öğesine basın. bir parça silikon yağı dağıtmak için tutucudaki referans Değer ve geçme dökün. yağlama bezini işaret ile aynı hizada veya kalma durumu kullanın.
  • Page 422 • Mümkünse numuneyi seyreltmeyin. • Cihazı doğrudan güneş ışığı altında kullanmaktan kaçının. 6.3.2 Bulanıklık ölçümü prosedürü Ölçüm verilerine bir kullanıcı ismi ve numune kimliği eklemek için bkz. Numune kimliği ekleme sayfa 416 ve Kullanıcı ismi ekleme sayfa 415. 1. Login (Oturum 2.
  • Page 423 9. Viyaldeki üçgen, 10. Read (Oku) numune hücresi öğesine (veya tutucudaki referans sürekli moddaysa işaret ile aynı hizada Done (Bitti) öğesine) olacak şekilde viyali basın. Cihazın numune hücresi numuneyi okumasını tutucuya bekleyin. yerleştirin.Bir tık sesi Not: Otomatik duyulana kadar kaydetme kapalıysa kapağı...
  • Page 424 3. Setup>Peripherals (Kurulum>Çevre Birimleri) öğesine gidin. Bağlantı durumunda Bağlı bilgisi gösterilir. Durumda Not Connected (Bağlı Değil) bilgisi gösteriliyorsa önerilen cihazları kullandığınızdan emin olun. 4. Data Log (Veri Günlüğü) öğesine basın ve uygun günlüğü seçin. 5. Verilerin yalnızca bir kısmını göndermek için filtreleme ayarlarını kullanın ya da bir tek veri noktası seçin.
  • Page 425 7.4 Lambanın değiştirilmesi D İ K K A T Lamba açıkken ve lamba kapağı takılı değilken koruyucu gözlük takın. D İ K K A T Yanma tehlikesi. Lamba cihazdan çıkarılmadan önce soğuk olmalıdır. Notlar: • Lambayı aynı boyut, tür ve elektrik değerlerine sahip bir lambayla değiştirin. •...
  • Page 426 Bölüm 8 Sorun giderme Mesaj Çözüm Başlatma The self-check stopped. (Otomatik Gücü kapatın, 20 saniye bekleyin ve gücü tekrar açın. kontrol durduruldu.) Otomatik kontrol başarılı olmazsa hata numarasını kaydedin ve teknik destek ile iletişime geçin. Hardware error. (Donanım hatası.) Hata numarası: 0: RTC; 1: Dokunmatik IC; 3: Karanlık voltaj— Bir tık sesi duyulana kadar kapıyı...
  • Page 427 Mesaj Çözüm The standard value is too low. Viyal bölmesindeki kalibrasyon standardı yanlış. Standardın (Standart değeri çok düşük.) süresinin dolmadığından emin olun. Viyal bölmesine doğru kalibrasyon standardını koyun. Standardı ters yüz ettiğinizden emin olun. The standard value is too high. Viyal bölmesindeki kalibrasyon standardı...
  • Page 428 Mesaj Çözüm Yedeklemeyi geri yükleme No instrument backup is available. Cihaza bir USB flash sürücü bağlayın. "FAT32" dosya (Cihaz yedeklemesi mevcut değil.) sisteminin USB flash sürücüsünde yüklü olduğundan emin olun. Not able to restore the backup Gücü kapatın, 20 saniye bekleyin ve gücü tekrar açın. USB (Yedekleme geri yüklenemiyor) flash sürücüyü...
  • Page 429: Slovenský Jazyk 429

    Obsah 1 Technické údaje na strane 429 5 Spustenie na strane 436 2 Všeobecné informácie na strane 430 6 Prevádzka na strane 437 3 Montáž na strane 434 7 Údržba na strane 447 4 Užívateľské rozhranie a navigácia 8 Riešenie problémov na strane 449 na strane 435 Odsek 1 Technické...
  • Page 430 Technický údaj Podrobnosti 1, 2, 3 Presnosť Zapnutý režim pomerového merania: ±2 % meranej hodnoty plus 0,01 NTU od 0 do 1 000 NTU; ±5 % meranej hodnoty od 1 000 do 4 000 NTU pri použití primárneho formazínového štandardu Vypnutý...
  • Page 431 2.1 Ďalšie informácie Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke výrobcu. 2.2 Bezpečnostné informácie Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priamych, náhodných a následných škôd, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný...
  • Page 432 Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. Laboratórny turbidimeter TL2300 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. V režime so zapnutým pomerovým meraním prístroj používa viacero detektorov pod rôznymi uhlami na korekciu interferencie a na zvýšenie rozsahu merania. V režime s vypnutým pomerovým meraním prístroj používa jeden detektor pod uhlom 90°...
  • Page 433 Hodiny s batériou ukazujúce reálny čas označujú všetky prenášané alebo zaznamenávané údaje (t. j. denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia) časovou pečiatkou. Obrázok 1 Popis výrobku 1 Veko priehradky na vzorku 6 Čistenie vzduchom 2 Filter EPA 7 Prípojka napájania 3 Displej dotykovej obrazovky 8 USB port 4 Komôrka pre meraciu kyvetu...
  • Page 434 6 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Kalibračná súprava StablCal 3 Filter USEPA 8 Zdroj napájania 4 Turbidimeter TL2300 9 Napájací kábel 5 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami 10 Protiprachový kryt (6x) Odsek 3 Montáž...
  • Page 435 Maximálna dĺžka pripájacieho kábla USB je 3 m. Ako alternatívu k dotykovej obrazovke použite klávesnicu na zadanie textu do textových polí na displeji (napr. heslá a ID vzoriek). Odsek 4 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta.
  • Page 436 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa kalibrácia. Kalibrácia Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 446. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení...
  • Page 437 Odsek 6 Prevádzka 6.1 Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Page 438 6.1.1 Konfigurácia nastavení merania Vyberte režim merania, merné jednotky, nastavenia protokolu dát a ďalšie. 1. Na hlavnej obrazovke merania stlačte Možnosti > Nastavenie merania. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Meranie Nastaví režim merania na jednotlivé, kontinuálne alebo na režim RST. Režim Jednotlivé...
  • Page 439 4. Stlačte tlačidlo so šípkou VĽAVO a VPRAVO a vyberte ikonu pre ID operátora (napr. rybu, motýľa alebo futbalovú loptu). 5. Stlačte položku Heslo operátora a zadajte heslo pre ID operátora. Poznámka: Heslá rozlišujú malé a veľké písmená. 6. Stlačte možnosť Úroveň zabezpečenia a vyberte úroveň zabezpečenia pre ID operátora. •...
  • Page 440 Prístroj je pripravený na kalibráciu po 60 minútach od svojho spustenia. Ak sa prístroj pravidelne používa, ponechávajte ho zapnutý 24 hodín denne. Poznámka: Ak sa použijú iné štandardy, než sú odporúčané štandardy pre kalibračné body, môže to viesť k neidentifikovateľným výsledkom. Najvyššiu presnosť kalibrácie dosiahnete s odporúčanými kalibračnými bodmi (< 0,1, 20, 200, 1 000 a 4 000 NTU).
  • Page 441 Voľba Popis SDVB (0 – 4 000 NTU) Kalibrácia celého rozsahu (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU, 4 000 NTU a voda na riedenie) so styréndivinylbenzénom. EU Pharm (0 – Kalibrácia celého rozsahu (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU) 30 NTU).
  • Page 442 Prihlásiť sa a Prihlásiť sa a filtra USEPA. Pozri vyberte príslušný zadajte heslo. časť Vyčistenie identifikátor Stlačte tlačidlo OK. filtra(Iba TL2300 / operátora. Ak sa TL2350) nevyžaduje na strane 448. prihlásenie, prejdite na krok 3. 5. Západku filtra 6. Stlačte položku 7.
  • Page 443 9. Pomocou utierky 10. Jemne a pomaly 11. Vložte kyvetu do 12. Stlačte Načítať. na roztieranie oleja prevráťte kyvetu, komôrky pre meraciu Počkajte jednu rozotrite olej aby sa štandard kyvetu tak, aby bol minútu, kým prístroj rovnomerne po úplne premiešal trojuholník na kyvete dokončí...
  • Page 444 1. Stlačte položku 2. Stlačte položku 3. Stlačte položku 4. Poutieraním Prihlásiť sa a Prihlásiť sa a Overenie. Zobrazí jemnou tkaninou, z vyberte príslušný zadajte heslo. sa hodnota ktorej sa neuvoľňujú identifikátor Stlačte tlačidlo OK. overovacieho vlákna, odstráňte z operátora. Ak sa štandardu.
  • Page 445 Drinking Water Regulations) alebo systému NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System) sa vyžaduje filter USEPA. • Pred meraním zapnite prístroj na 30 minút (ak je režim pomeru zapnutý) alebo na 60 minút (ak je režim pomeru vypnutý). Ak sa prístroj pravidelne používa, ponechávajte ho zapnutý 24 hodín denne.
  • Page 446 5. Poutieraním 6. Aplikujte malé 7. Pomocou 8. Jemne a pomaly jemnou tkaninou, z množstvo dodanej utierky na prevráťte meraciu ktorej sa neuvoľňujú silikónového oleja roztieranie oleja kyvetu tak, aby sa vlákna, odstráňte z smerom od hornej rozotrite olej vzorka úplne meracích kyviet časti až...
  • Page 447 1. Stlačte položku Protokol dát a vyberte príslušný protokol dát. 2. Ak chcete zobraziť podrobnosti určitého záznamu v protokole, vyberte záznam v protokole a potom stlačte položku Zobraziť podrobnosti. Poznámka: Ak chcete pridať poznámku k záznamu v denníku, stlačte ikonu poznámky. 3.
  • Page 448 7.2 Čistenie prístroja Vonkajší povrch prístroja čistite pomocou navlhčenej utierky a potom prístroj utrite dosucha. 7.3 Vyčistenie filtra(Iba TL2300 / TL2350) Poznámka: Dajte pozor, aby ste nevytlačili šošovku z filtra. 1. Vyčistite obe strany šošovky filtra pomocou prostriedku na čistenie skla, prostriedku na čistenie šošoviek alebo izopropylalkoholu a vatovej tyčinky alebo utierky na šošovky.
  • Page 449 Voľba Popis Zálohovanie Uložiť – Uloží zálohu všetkých nastavení a protokolových súborov prístroja prístroja na pamäťovú jednotku USB. Obnoviť – Kopíruje nastavenia a protokolové súbory prístroja z pamäťovej jednotky USB do prístroja. Všetky nastavenia prístroja sa prepíšu. Aktualizácia Nainštaluje aktualizáciu prístroja z pamäťovej jednotky USB. prístroja Čas vykonania Zobrazí...
  • Page 450 Hlásenie Riešenie Kalibrácia/overenie Chyba prístroja Skontrolujte štandardy. Znova spustite kalibráciu alebo overenie. Ak kalibrácia (alebo overenie) zlyhá, obráťte sa na technickú podporu. Štandard nie je stabilný. Použite správne kalibračné štandardy. Prevracajte štandard, kým z neho nezmiznú bubliny alebo veľké častice. Hodnota štandardu je mimo Použite správne kalibračné...
  • Page 451 Hlásenie Riešenie Čítanie alebo zápis pre pamäťovú jednotku USB Zápis do pamäte USB nie je Pripojte k prístroju pamäťovú jednotku USB. Skontrolujte, či je na možný pamäťovej jednotke USB nainštalovaný systém súborov FAT32. Vypnite napájanie, počkajte 20 sekúnd a potom znova zapnite Čítanie z pamäte USB nie je napájanie.
  • Page 452: Slovenski

    Vsebina 1 Specifikacije na strani 452 5 Zagon na strani 460 2 Splošni podatki na strani 453 6 Delovanje na strani 460 3 Namestitev na strani 457 7 Vzdrževanje na strani 470 4 Uporabniški vmesnik in pomikanje 8 Odpravljanje težav na strani 472 na strani 458 Razdelek 1 Specifikacije...
  • Page 453 Tehnični podatek Podrobnosti 1, 2, 3 Točnost Ratio on: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–1000 NTU, ± 5 % meritve v razponu 1000–4000 NTU na osnovi primarnih standardov formazina Ratio off: ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–40 NTU Ločljivost Motnost: 0,001 NTU/EBC (najnižja stopnja) Ponovljivost...
  • Page 454 2.2 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznih mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.
  • Page 455 Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1. Oprema lahko ne sme povzročati škodljivih motenj. 2. Oprema mora sprejeti katerokoli sprejeto motnjo, vključno z motnjo, ki jo lahko povzroči neželeno delovanje.
  • Page 456 Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Čiščenje z zrakom 2 Filter EPA 7 Priklop na napajanje 3 Zaslon na dotik 8 Vhod USB 4 Nosilec za vzorčno kiveto 9 Gumb za vklop in izklop 5 Pokrov za žarnico 10 Vhod USB 2.4 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Page 457 Gelex 2 Krpa za oljenje 7 Komplet za umerjanje StablCal 3 Sklop filtrov USEPA 8 Napajanje 4 Turbidimeter TL2300 9 Napajalni kabel 5 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 10 Protiprašni pokrov Razdelek 3 Namestitev P R E V I D N O Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo...
  • Page 458 3.2 Povezava z zunanjimi napravami (izbirno) Z vhodi USB povežite instrument s tiskalnikom Seiko DPU-S445, ročnim čitalnikom črtne kode, bliskovnim pogonom USB ali tipkovnico. Glejte Slika 1 na strani 456. Največja dolžina priključenega kabla USB je 3 m (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr.
  • Page 459 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici Ikona Opis Prijava ali odjava operaterja. Za prijavo pritisnite ID operaterja in pritisnite Prijava. Za odjavo pritisnite Odjava. Prijava Napotek: Ko je operater prijavljen, se ikona za prijavo spremeni v ikono, izbrano za ID operaterja (npr.
  • Page 460 Razdelek 5 Zagon Oglejte si naslednje korake z grafičnim prikazom za napajanje in zagon instrumenta. Zažene se samodejni pregled. Razdelek 6 Delovanje 6.1 Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB.
  • Page 461 Možnost Opis Peripherals Prikaže stanje povezave priključenih naprav, kot so tiskalnik Seiko DPU- (Zunanje S445, pomnilnik USB (bliskovni pogon) ali tipkovnica. naprave) Upravljanje Za nastavitev samodejnega preklopa instrumenta v stanje mirovanja ali porabe izklopa po določenem obdobju neaktivnosti. Zamrzni štoparico – nastavitev časa preklopa instrumenta v stanje mirovanja.
  • Page 462 Možnost Opis Zavrn. mehurčk. Nastavitev zavrnitve mehurčkov na Vključeno (tovarniška nastavitev) ali Izključeno. Če je možnost vključena, visoke meritve motnosti, ki jih povzročijo mehurčki v vzorcu, niso prikazane in shranjene v podatkovni dnevnik. Nastavitev Za nastavitev podatkovnega dnevnika. Avtomatsko shranjevanje – podatkovnega podatki o meritvi so samodejno shranjeni v dnevnik meritev.
  • Page 463 1. Pritisnite ID vzorca. 2. Pritisnite Možnosti>Novo. 3. Vnesite nov ID vzorca (največ 20 znakov). 4. Pritisnite V redu. 5. Izberite možnost. Možnost Opis Dodaj Doda podatke o datumu in času, ob katerem je bil odvzet vzorec, ID-ju Datum/čas vzorca (izbirno). Datum in čas, vnesen za vsak posamezen ID vzorca, sta prikazana v meniju ID vzorca.
  • Page 464 6.2.2 Konfiguriranje nastavitev umerjanja Pred umerjanjem instrumenta po potrebi spremenite nastavitve umerjanja. Instrument morate umeriti, ko se krivulja umerjanja spremeni. 1. Pritisnite Calibration (Umerjanje). 2. Pritisnite Options(Možnosti) >Calibration Setup (Nastavitev umerjanja). 3. Izberite obseg krivulje umerjanja in vrsto standarda za umerjanje. Možnost Opis StablCal RapidCal...
  • Page 465 Pritisnite OK USEPA. Glejte upravljalca. Če (V redu). Čiščenje sklopa prijava ni potrebna, filtrov(Samo nadaljujte s korakom TL2300 / TL2350) na strani 471. 5. Držite jeziček 6. Pritisnite 7. Vzemite standard 8. Nanesite majhno sklopa filtrov USEPA Calibration StablCal, ki je kapljico silikonskega tako, da so puščice...
  • Page 466 9. S krpo za oljenje 10. Previdno in 11. Vstavite vialo v 12. Pritisnite Read nanesite olje počasi obrnite vialo, nosilec za vzorčno (Meri). Počakajte 1 enakomerno po da popolnoma kiveto tako, da je minuto, da površini viale. zmešate standard trikotnik na viali instrument dokonča Odstranite večino...
  • Page 467 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Očistite viale (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Verification Gelex z mehko, ustrezni ID geslo. Pritisnite OK (Preverjanje). Prikaže gladko krpo, da upravljalca. Če (V redu). se vrednost odstranite sledi vode prijava ni potrebna, standardna in prstne odtise.
  • Page 468 • Vključite instrument 30 minut (Ratio on) ali 60 minut (Ratio off) pred merjenjem. Če instrument redno uporabljate, naj deluje 24 ur na dan. • Pokrov predela z vzorci mora biti vedno zaprt med merjenjem, umerjanjem in preverjanjem. • Če želite instrument shraniti za daljše obdobje (dlje od enega meseca), odstranite vzorčno kiveto iz instrumenta in instrument izključite.
  • Page 469 5. Očistite vzorčne 6. Nanesite majhno 7. S krpo za oljenje 8. Previdno in kivete z mehko, kapljico silikonskega nanesite olje počasi obrnite gladko krpo, da olja od vrha do dna enakomerno po vzorčno kiveto, da odstranite sledi vode vzorčnih kivet. površini vzorčnih popolnoma in prstne odtise.
  • Page 470 3. Če želite prikazati samo določene podatke, pritisnite Filter in izberite On (Vklop). Odpre se okno z nastavitvami filtra. 4. Izberite možnost. Možnost Opis Time Interval (Časovni Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni v določenem interval) časovnem intervalu. Operator ID (ID upravljavca) Izbere samo podatke, ki so bili shranjeni z določenim ID-jem upravljavca.
  • Page 471 7.2 Čiščenje instrumenta Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo, nato pa instrument obrišite do suhega. 7.3 Čiščenje sklopa filtrov(Samo TL2300 / TL2350) Napotek: Pri čiščenju bodite previdni, da ne potisnete leče iz sklopa filtrov. 1. Očistite obe strani leče v sklopu filtrov s čistilom za steklo, čistilom za leče ali izopropilnim alkoholom in vatirano tkanino ali robčki za čiščenje leče.
  • Page 472 Možnost Opis Instrument Backup Store (Shrani) – shrani varnostne kopije vseh nastavitev (Varnostna kopija instrumenta in datotek dnevnika na bliskovni pogon USB. Restore instrumenta) (Obnovi) – kopira nastavitve instrumenta in datoteke dnevnika z bliskovnega pogona USB v instrument. Prepiše vse nastavitve instrumenta.
  • Page 473 Sporočilo Rešitev Umerjanje/preverjanje Napaka instrumenta Preglejte standarde. Znova začnite umerjanje ali preverjanje. Če umerjanje (ali preverjanje) ni uspelo, se obrnite na tehnično podporo. Standard ni stabilen. Uporabite pravilne standarde za umerjanje. Obračajte standard, dokler mehurčki in večji delci popolnoma ne izginejo. Vrednost standarda je izven Uporabite pravilne standarde za umerjanje.
  • Page 474 Sporočilo Rešitev Branje z bliskovnega pogona USB in pisanje nanj Zapisovanje na pomnilnik Priključite bliskovni pogon USB v instrument. Preverite, ali je USB ni mogoče. datotečni sistem "FAT32" nameščen na bliskovnem pomnilniku USB. Branje pomnilnika USB ni Izklopite napajanje, počakajte 20 sekund in znova vklopite mogoče.
  • Page 475: Hrvatski 475

    Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 475 5 Pokretanje na stranici 482 2 Opći podaci na stranici 476 6 Funkcioniranje na stranici 483 3 Instalacija na stranici 480 7 Održavanje na stranici 493 4 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 481 8 Rješavanje problema na stranici 495 Odjeljak 1 Specifikacije...
  • Page 476 Specifikacije Pojedinosti 1, 2, 3 Preciznost Omjer uključen: ±2% od očitanja plus 0.01 NTU od 0–1000 NTU, ±5% od očitanja od 1000–4000 NTU na temelju primarnog standarda formazina Omjer isključen: ±2% od očitanja plus 0.01 NTU od 0–40 NTU Rezolucija Mutnoća: 0.001 NTU/EBC (na najnižem rasponu) Mogućnost ponavljanja ±1% od očitanja ili 0.01 NTU, što je od toga veće (prema referentnim...
  • Page 477 2.2 Sigurnosne informacije Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom primjenom ili nepravilnom upotrebom ovog proizvoda, uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu, te se odriče odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu, dopuštenom prema primjenjivim zakonima. Korisnik ima isključivu odgovornost za utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje odgovarajućih mehanizama za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.
  • Page 478 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2300 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. U načinu rada omjer uključen, instrument upotrebljava više detektora pod više kutova radi ispravljanja smetnji i povećanja raspona mjerenja. U načinu rada omjer isključen, instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora...
  • Page 479 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Pročišćivač zraka 2 EPA filtar 7 Napajanje 3 Zaslon osjetljiv na dodir 8 USB priključak 4 Držač kivete za uzorak 9 Gumb napajanja 5 Poklopac svjetiljke 10 USB priključak 2.4 Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente.
  • Page 480 Gelex 2 Nauljena krpa 7 Komplet za kalibraciju StablCal 3 Sklop filtra USEPA 8 Napajanje 4 Turbidometar TL2300 9 Kabel za napajanje 5 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s 10 Pokrov protiv prašine čepovima (6x) Odjeljak 3 Instalacija O P R E Z Višestruka opasnost.
  • Page 481 priključenog USB kabela je 3 m (9,8 ft). Kao alternativu zaslonu osjetljivom na dodir koristite tipkovnicu za unos teksta u tekstualne okvire na zaslonu (npr. zaporke i ID-e uzorka). Odjeljak 4 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju.
  • Page 482 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se kalibracija. Kalibracija Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 492. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 483.
  • Page 483 Odjeljak 6 Funkcioniranje 6.1 Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Page 484 6.1.1 Konfiguriranje postavki mjerenja Odaberite način očitanja, mjerne jedinice, postavke dnevnika podataka i više. 1. Na glavnom zaslonu za očitanje pritisnite Opcije>Postavke očitanja. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Očitavanje Postavlja način očitanja na jedno, kontinuirano ili RST način rada. Jedno Način rada (zadano) —...
  • Page 485 5. Pritisnite Zaporka operatera i zatim unesite zaporku za ID operatera. Napomena: Zaporke su osjetljive na velika i mala slova. 6. Pritisnite Stupanj sigurnosti i zatim odaberite stupanj sigurnosti za ID operatera. • Isključeno — Operater ne može promijeniti postavke ili izvesti zadatke u postavkama sigurnosti koje imaju stupanj sigurnosti od jednog ili dva ključa.
  • Page 486 Instrument je spreman za kalibraciju 60 minuta nakon pokretanja. Neka instrument bude uključen 24 sata dnevno ako se redovito upotrebljava. Napomena: Upotrebljavate li neke druge standarde osim preporučenih točaka kalibracije, može doći do nepoznatih rezultata. Preporučene točke kalibracije (< 0.1, 20, 200, 1000 i 4000 NTU) daju najbolju preciznost kalibracije. Upotreba drugih standarda osim StablCal ili upotreba formazina koji je pripremio korisnik može rezultirati manje preciznim kalibracijama.
  • Page 487 2. Pritisnite Prijava i 3. Izvadite sklop 4. Očistite leću odaberite primjenjivi unesite zaporku. filtra. sklopa filtra USEPA. ID operatera.Ako Pritisnite U redu. Pogledajte Čišćenje nije potrebna prijava, sklopa filtra(Samo idite na korak 3. TL2300 / TL2350) na stranici 493. Hrvatski 487...
  • Page 488 5. Držite jezičak 6. Pritisnite 7. Uzmite standard 8. Nanesite malu sklopa filtra USEPA Kalibracija. Na StablCal koji se kap silikonskog ulja tako da strelice zaslonu se prikazuju prikazuje na od vrha do dna pokazuju prema standardne zaslonu. Bočicu bočice. prednjem dijelu vrijednosti za očistite mekom...
  • Page 489 13. Otvorite 14. Izvršite korake 15. Ako je uključena 16. Pritisnite poklopac i izvadite 7-13 za druge bočice opcija Provjeri nakon Pohrani za bočicu iz držača StablCal (od kal., prikazuje se spremanje novih kivete za uzorak. najnižeg do najvišeg vrijednost provjere podataka kalibracije.
  • Page 490 5. Nanesite malu 6. Nauljenom krpom 7. Bočicu stavite u 8. PritisniteOčitaj. kap silikonskog ulja ulje ravnomjerno držač kivete za Prikazuje se od vrha do dna nanesite po površini uzorak s trokutom na vrijednost i status bočice. bočice. Uklonite bočici poravnatim s uspješno ili većinu ulja.
  • Page 491 • Izbjegavajte upravljanje instrumentom na izravnom sunčevom svjetlu. 6.3.2 Postupak mjerenja mutnoće Za uključivanje ID-a operatera i ID-a uzorka s podacima mjerenja pogledajte odjeljke Dodavanje ID-a uzorka na stranici 485 i Dodavanje ID-a operatera na stranici 484. 1. Pritisnite Prijava i 2.
  • Page 492 9. Kivetu za uzorak 10. Pritisnite Očitaj stavite u držač kiveta (ili Gotovo u za uzorak s trokutom neprekidnom načinu na kiveti za uzorak rada). Pričekajte da poravnatim s instrument očita referentnom uzorak. oznakom na držaču Napomena: Ako je kivete za automatsko spremanje uzorak.Pritišćite isključeno, pritisnite...
  • Page 493 7.2 Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom, a zatim krpom osušite instrument. 7.3 Čišćenje sklopa filtra(Samo TL2300 / TL2350) Napomena: Pazite da leću ne gurnete iz sklopa filtra. 1. Obje strane leće sklopa filtra očistite sredstvom za čišćenje stakla, sredstvom za čišćenje leće ili izopropilnim alkoholom te vatenim štapićem ili maramicom za leću.
  • Page 494 7.4 Zamjena svjetiljke O P R E Z Nosite zaštitu za oči kada je svjetiljka uključena i uklonjen je poklopac svjetiljke. O P R E Z Opasnost od opeklina. Svjetiljka se treba ohladiti prije vađenja iz instrumenta. Napomene: • Svjetiljku zamijenite svjetiljkom iste veličine, stila i električnih specifikacija. •...
  • Page 495 Odjeljak 8 Rješavanje problema Poruka Rješenje Pokretanje Samoprovjera se zaustavila. Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite napajanje. Ako samoprovjera nije uspješna, zabilježite Pogreška hardvera. broj pogreške i kontaktirajte tehničku podršku. Brojevi pogreške: 0: RTC; 1: Dodirni IC; 3: Tamni napon— zatvorite vrata dok ne čujete škljocaj.
  • Page 496 Poruka Rješenje Vrijednost standarda je U odjeljku za bočicu nalazi se pogrešan standard za kalibraciju. preniska. Provjerite je li standardu istekao rok trajanja. U odjeljak za bočice stavite odgovarajući standard za kalibraciju. Svakako preokrenite standard. Vrijednost standarda je U odjeljku za bočicu nalazi se pogrešan standard za kalibraciju. previsoka.
  • Page 497 Poruka Rješenje Vraćanje sigurnosne kopije Nije dostupna sigurnosna Priključite USB flash pogon na instrument. Provjerite je li na USB kopija instrumenta. flash pogon instaliran sustav datoteka "FAT32". Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno Ne može vratiti sigurnosnu uključite napajanje. Priključite USB flash pogon. Ponovno kopiju pokrenite postupak ažuriranja instrumenta.
  • Page 498: Ελληνικά

    Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 498 5 Εκκίνηση στη σελίδα 506 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 499 6 Λειτουργία στη σελίδα 506 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 503 7 Συντήρηση στη σελίδα 518 4 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη...
  • Page 499 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 1, 2, 3 Ακρίβεια Αναλογία ενεργοποιημένη: ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 NTU από 0–1000 NTU, ±5% της τιμής μέτρησης από 1000–4000 NTU με βάση το κύριο πρότυπο φορμαζίνης Αναλογία απενεργοποιημένη: ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 NTU από 0–40 NTU Ανάλυση...
  • Page 500 εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του κατασκευαστή. 2.1 Πρόσθετες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή. 2.2 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε λανθασμένη εφαρμογή ή κακή...
  • Page 501 Προειδοποιητική ανακοίνωση προτύπων EN 55011/CISPR 11 Το παρόν είναι προϊόν κατηγορίας Α. Σε οικιακό περιβάλλον, αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων, οπότε σε αυτήν την περίπτωση ο χρήστης μπορεί να χρειαστεί να λάβει κατάλληλα μέτρα. Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, ICES-003, Κατηγορία A: Ο...
  • Page 502 Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2300 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Στη λειτουργία ενεργοποιημένης αναλογίας, το όργανο χρησιμοποιεί πολλαπλούς ανιχνευτές σε διαφορετικές γωνίες, για διόρθωση των παρεμποδίσεων και για αύξηση του εύρους μέτρησης. Στη λειτουργία απενεργοποιημένης αναλογίας, το...
  • Page 503 6 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών προτύπων Gelex 2 Πανί λίπανσης 7 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 3 Διάταξη φίλτρου USEPA 8 Τροφοδοτικό 4 Θολόμετρο TL2300 9 Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με 10 Κάλυμμα για τη σκόνη καπάκια (6x) Ενότητα 3 Εγκατάσταση...
  • Page 504 3.2 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή Seiko DPU-S445, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Βλ. Εικόνα 1 στη σελίδα 502. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη...
  • Page 505 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Είσοδος Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί...
  • Page 506 Ενότητα 5 Εκκίνηση Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Ενότητα 6 Λειτουργία 6.1 Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή...
  • Page 507 Επιλογή Περιγραφή Ρυθμίσεις ήχου Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις ρυθμίσεις ήχου για μεμονωμένα συμβάντα. Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση όλων των ρυθμίσεων ήχου, επιλέξτε Όλα και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής Seiko DPU-S445, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο.
  • Page 508 Επιλογή Περιγραφή Απόρριψη Ρυθμίζει την απόρριψη φυσαλίδων σε on (ενεργοποιημένη) (προεπιλογή) ή off φυσαλίδων (απενεργοποιημένη). Όταν είναι ενεργοποιημένη, οι ενδείξεις υψηλής θολότητας που προκαλούνται από φυσαλίδες στο δείγμα δεν εμφανίζονται ούτε αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων. Ρύθμ. αρχ. Ορίζει τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής δεδομένων. Αυτόμ. Αποθήκ.— καταγρ.
  • Page 509 Εναλλακτικά, εισαγάγετε ID δειγμάτων από ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου στο όργανο. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης στον ιστότοπο του κατασκευαστή για να εισαγάγετε ID δειγμάτων. 1. Πατήστε ID δείγματος. 2. Πατήστε Επιλογές>Νέο. 3. Εισαγάγετε ένα νέο ID δείγματος (20 χαρακτήρες το μέγιστο). 4.
  • Page 510 • Φυλάξτε το πανί λίπανσης σε μια πλαστική σακούλα για να διατηρηθεί καθαρό. • Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, τα δεδομένα της νέας βαθμονόμησης χάνονται και χρησιμοποιούνται τα δεδομένα από την τελευταία βαθμονόμηση. • Στον τρόπο λειτουργίας βαθμονόμησης, έχουν επιλεγεί οι ρυθμίσεις "αυτόματος καθορισμός εύρους"...
  • Page 511 φακό της διάταξης επιλέξτε το εισαγάγετε τον φίλτρου USEPA. κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. Ανατρέξτε στην αναγνωριστικό Πατήστε OK. ενότητα Καθαρίστε χειριστή.Αν δεν είναι τη διάταξη απαραίτητη η φίλτρου(Μόνο σύνδεση, μεταβείτε TL2300 / TL2350) στο βήμα 3. στη σελίδα 519. Ελληνικά 511...
  • Page 512 5. Κρατήστε τη 6. Πατήστε 7. Λάβετε το 8. Εφαρμόστε μια γλωττίδα της Βαθμονόμηση. Οι πρότυπο StablCal μικρή σταγόνα διάταξης φίλτρου τιμές προτύπου που εμφανίζεται λαδιού σιλικόνης έτσι ώστε τα βέλη να διαλύματος για την στην οθόνη. από το επάνω προς είναι...
  • Page 513 9. Χρησιμοποιήστε 10. Αναστρέψτε 11. Τοποθετήστε το 12. Πατήστε το πανί λίπανσης για αργά και φιαλίδιο στον Μέτρηση. να απλώσετε προεσεκτικά το υποδοχέα κυψελίδας Περιμένετε 1 λεπτό ομοιόμορφα το λάδι φιαλίδιο για να δείγματος έτσι ώστε μέχρι το όργανο να στην...
  • Page 514 1. Πατήστε 2. Πατήστε 3. Πατήστε 4. Καθαρίστε τα Σύνδεση και Σύνδεση και Επαλήθευση. φιαλίδια Gelex με επιλέξτε το εισαγάγετε τον Εμφανίζεται η τιμή ένα μαλακό πανί κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. του προτύπου που δεν αφήνει αναγνωριστικό Πατήστε OK. επαλήθευσης. χνούδι για να χειριστή.Αν...
  • Page 515 • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια χωρίς κραδασμούς κατά τη διάρκεια της μέτρησης. • Η διάταξη φίλτρου USEPA απαιτείται για μετρήσεις θολότητας που αναφέρονται στις άδειες της Υπηρεσίας Περιβαλλοντικής Προστασίας των Η.Π.Α. (USEPA), των Εθνικών κύριων κανονισμών για...
  • Page 516 6.3.2 Διαδικασία μέτρησης θολότητας Για να συμπεριλάβετε ένα αναγνωριστικό χειριστή και ένα αναγνωριστικό δείγματος στα δεδομένα μέτρησης, ανατρέξτε στην ενότητα Προσθήκη ID δειγμάτων στη σελίδα 508 και την ενότητα Προσθήκη ID χειριστών στη σελίδα 508. 1. Πατήστε 2. Πατήστε 3. Πατήστε 4.
  • Page 517 9. Τοποθετήστε την 10. Πατήστε κυψελίδα δείγματος Μέτρηση (ή Τέλος στον υποδοχέα αν είστε σε συνεχή κυψελίδας δείγματος λειτουργία). έτσι ώστε το τρίγωνο Περιμένετε μέχρι το που βρίσκεται στην όργανο να κυψελίδα να είναι ολοκληρώσει την ευθυγραμμισμένο με ανάγνωση του το...
  • Page 518 6.4.2 Αποστολή δεδομένων σε συνδεδεμένη συσκευή Το όργανο μπορεί να αποστέλλει δεδομένα σε μια συσκευή μνήμης USB ή σε εκτυπωτή Seiko DPU- S445. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές μνήμης USB 2.0. Το όργανο δημιουργεί ένα φάκελο καταγραφικού στη συσκευή και αποθηκεύει τα δεδομένα ως αρχείο .bmp, .csv ή...
  • Page 519 7.3 Καθαρίστε τη διάταξη φίλτρου(Μόνο TL2300 / TL2350) Σημείωση: Προσέξτε να μην πιέσετε το φακό έξω από τη διάταξη φίλτρου. 1. Καθαρίστε και τις δύο πλευρές της διάταξης φίλτρου με καθαριστικό για τζάμια, καθαριστικό για φακούς ή ισοπροπυλική αλκοόλη και μια βαμβακερή μπατονέτα ή μαντιλάκι για φακούς.
  • Page 520 Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων Μήνυμα Λύση Εκκίνηση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, Σφάλμα υλικού. καταγράψτε τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 3: Ρεύμα...
  • Page 521 Μήνυμα Λύση Η τιμή του προτύπου είναι Χρησιμοποιήστε τα σωστά πρότυπα βαθμονόμησης. Αναστρέψτε εκτός του εύρους μέτρησης. τα πρότυπα. Βεβαιωθείτε ότι μετράτε τα πρότυπα με αύξουσα σειρά. Η τιμή του προτύπου είναι Έχει τοποθετηθεί εσφαλμένο πρότυπο βαθμονόμησης στο πολύ χαμηλή. διαμέρισμα...
  • Page 522 Μήνυμα Λύση Ανάγνωση/Εγγραφή στη μονάδα USB flash Δεν είναι δυνατή η εγγραφή Συνδέστε μια μονάδα USB flash στο όργανο. Βεβαιωθείτε ότι το στη μονάδα μνήμης USB σύστημα αρχείων "FAT32" είναι εγκατεστημένο στη μονάδα USB flash. Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Απενεργοποιήστε...
  • Page 523: Eesti Keel 523

    Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 523 5 Käivitamine leheküljel 531 2 Üldteave leheküljel 524 6 Kasutamine leheküljel 531 3 Paigaldamine leheküljel 528 7 Hooldus leheküljel 541 4 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 529 8 Probleemilahendus leheküljel 543 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
  • Page 524 Tehniline näitaja Üksikasjad 1, 2, 3 Täpsus Ratio sees: ±2% lugem pluss 0,01 NTU 0–1000 NTU, ±5% lugem vahemikus 1000–4000 NTU formazini primaarstandardi alusel Ratio väljas: ±2% lugem pluss 0,01 NTU vahemikus 0–40 NTU Eraldusvõime Hägusus: 0,001 NTU/EBC (madalaimas vahemikus) Korratavus ±1% lugemist või 0,01 NTU, olenevalt sellest, kumb on suurem (nimitingimustel)
  • Page 525 2.2 Ohutusteave Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas (kuid mitte ainult) otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest tingitud kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
  • Page 526 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2300 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Režiimis Ratio-on (Suhe sees), kasutab seade mitut detektorit erinevate nurkade all, et korrigeerida häired ja suurendada mõõtmisvahemikku.
  • Page 527 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Proovikambri kaas 6 Õhuga läbipuhumine 2 EPA filter 7 Toiteühendus 3 Puutetundlik ekraan 8 USB-pesa 4 Prooviküveti hoidik 9 Toitenupp 5 Lambi kate 10 USB-pesa 2.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2.
  • Page 528 6 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt 2 Õlitusriie 7 StablCal kalibreerimiskomplekt 3 USEPA filter 8 Toide 4 TL2300 hägususe mõõtja 9 Voolukaabel 5 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega 10 Tolmukate (6 tk) Osa 3 Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Page 529 3.2 Välisseadmetega ühendamine (valikuline) Seadme ühendamiseks printeri Seiko DPU-S445, ribakoodi skanneri, USB-mälu või klaviatuuriga kasutage USB-pesasid. Vt Joonis 1 leheküljel 527. USB-kaabli maksimaalne pikkus võib olla kolm meetrit (9,8 jalga). Puutetundliku ekraani asemel saate näidikul olevatele väljadele teksti (nt paroole, proovi ID-sid) sisestada klaviatuuri abil.
  • Page 530 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid Ikoon Kirjeldus Logib kasutaja sisse või välja. Sisselogimiseks valige kasutaja-ID ja vajutage nuppu Login (Logi sisse). Väljalogimiseks vajutage nuppu Logout (Logi välja). Login (Logi sisse) Märkus. Kui kasutaja on sisse logitud, muutub sisselogimisikoon kasutaja-ID jaoks valitud ikooniks ((nt kala, liblikas või jalgpall) ja teksti „Login”...
  • Page 531 Osa 5 Käivitamine Seadme vooluvõrku ühendamiseks ja käivitamiseks järgige allolevaid illustreeritud juhiseid. Käivitub automaatkontroll. Osa 6 Kasutamine 6.1 Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Asukoht Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale.
  • Page 532 Säte Kirjeldus Sound Settings Lubab või keelab konkreetsete sündmuste helisätted. Kõigi helisätete (Helisätted) lubamiseks või keelamiseks tehke valik All (Kõik) ja siis vajutage nuppu Setup (Häälestus). Peripherals Kuvab ühendatud seadmete, nagu printeri Seiko DPU-S445, USB- (Välisseadmed) mäluseadme või klaviatuuri ühendusoleku. Power Management Määrab kindlaks, millal seade jõudeolekuperioodi järel automaatselt (Toitehaldus)
  • Page 533 Säte Kirjeldus Bubble Reject Saab lülitada mullide eemaldamise sisse (vaikeväärtus) või välja. Kui see (Mullide on sisse lülitatud, ei kuvata mullide põhjustatud suuri hägususnäite ega eemaldamine) salvestata neid andmeregistraatorisse. Data Log Setup Määrab andmelogi sätted. Auto Store (Automaatne salvestamine) – (Andmelogi mõõteandmed salvestatakse automaatselt näidulogisse.
  • Page 534 3. Sisestage uus proovi-ID (max 20 märki). 4. Vajutage nuppu OK. 5. Tehke valik. Säte Kirjeldus Add Date/Time Lisab proovi ID-le proovivõtu kuupäeva ja kellaaja (valikuline). (Kuupäeva/kellaaja Iga proovi-ID puhul sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse lisamine) menüüs Sample ID. Add Number (Numbri Lisab proovi-ID-le mõõtetulemuse numbri (valikuline).
  • Page 535 6.2.2 Kalibreerimissätete konfigureerimine Vajadusel muutke kalibreerimissätteid enne seadme kalibreerimist. Kalibreerimiskõvera vahetamisel tuleb seade uuesti kalibreerida. 1. Vajutage Calibration (Kalibreeri). 2. Vajutage Options (Valikud) > Calibration Setup (Kalibreerimise seadistus). 3. Valige kalibreerimiskõvera ulatus ja kalibreerimisstandardi tüüp. Säte Kirjeldus StablCal RapidCal Kalibreerimine standardiga 20-NTU StablCal (vaikesäte). (0–40 NTU) Märkus.
  • Page 536 USEPA filtri lääts. Vt kasutaja ID. Kui siestage parool. Filtri sisselogimine pole Vajutage nuppu OK. puhastamine(Ainult vajalik, jätkake TL2300 / TL2350) sammuga 3. leheküljel 542. 5. Hoidke USEPA 6. Vajutage nuppu 7. Hankige ekraanil 8. Kandke väike tilk filtri sakki nii, et...
  • Page 537 9. Kandke õli 10. Pöörake viaal 11. Asetage viaal 12. Vajutage nuppu õliriidega ühtlaselt ettevaatlikult ja prooviküveti Read (Näit). Oodake viaali pinnale. aeglaselt ümber, et hoidikusse nii, et üks minut, kuni Eemaldage suurem standard hoolikalt viaali kolmnurk on seade mõõtmise osa õlist.
  • Page 538 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage 4. Puhastage Gelexi (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja Verification viaalid pehme ja kasutaja ID. Kui siestage parool. (Taatlemine). ebemevaba lapiga, sisselogimine pole Vajutage nuppu OK. Kuvatakse taatlemise et eemaldada vee- ja vajalik, jätkake standardi väärtus.
  • Page 539 • Eemaldage prooviküvett seadmest ja lülitage seade välja, kui hoiustate seadet pikemaks ajaks (kauemaks kui kuu). • Hoidke seadme kaas suletuna, et vätida tolmu ja mustust. Prooviküvetid • Pange prooviküvetile alati kork peale, et vältida proovi lekkimist seadmesse. • Kasutage alati heas seisukorras olevaid prooviküvette. Mustad, kriimustatud või kahjustatud küvetid ei anna täpseid tulemusi.
  • Page 540 5. Puhastage 6. Kandke väike tilk 7. Kandke õli 8. Pöörake prooviküvetid pehme silikoonõli õliriidega ühtlaselt prooviküvett õrnalt ja ja ebemevaba prooviüveti ülaosast prooviküveti pinnale. aeglaselt ümber, et lapiga, et eemaldada alaosani. Eemaldage liigne õli. proov täielikult vee- ja sõrmejäljed. Veenduge, et seguneks.
  • Page 541 3. Ainult teatud andmete kuvamiseks vajutage Filter ja valige On (Sees). Avaneb filtrisätete aken. 4. Tehke valik. Säte Kirjeldus Time Interval (Ajavahemik) Valib vaid teatud ajavahemikul salvestatud andmed. Operator ID (Kasutaja ID) Valib vaid teatud kasutaja ID-ga salvestatud andmed. Sample ID (Proovi ID) Valib näidulogist vaid need andmed, mis salvestati teatud proovi ID-ga.
  • Page 542 2. Kõik jäätmed tuleb kasutusest kõrvaldada vastavalt kehtivatele seadustele. 7.2 Seadme puhastamine Puhastage seadme välispind niiske lapiga, seejärel pühkige seade kuivaks. 7.3 Filtri puhastamine(Ainult TL2300 / TL2350) Märkus. Ärge suruge läätse filtrist välja. 1. Puhastage filtri läätse mõlemad küljed klaasipuhastusvahendiga, läätsepuhastusvahendiga või isopropüülalkoholi ning vatitiku või läätserätiga.
  • Page 543 Säte Kirjeldus Instrument Backup (Seame Store (Salvesta) - salvestab kõik seadme sätted ja logifailid varundus) USB-mäluseadmesse. Restore (Taasta) - kopeerib seadme sätted ja logifailid USB-mäluseadmest seadmesse. Kirjutab kõik seadme sätted üle. Instrument Update Installib seadme uuendused USB-mäluseadmest. (Seadme uuendamine) Service Time (Hooldusaeg) Kuvab viimase hoolduskuupäeva sisestatud kuupäeva ja järgmise hoolduse kuupäeva.
  • Page 544 Teade Lahendus Kalibreerimine/Taatlemine Seadme viga Uurige standardeid. Käivitage kalibreerimine või taatlemine uuesti. Kui kalibreerimine või taatlemine ei õnnestu, võtke ühendust tehnilise toega. Standard ei ole stabiilne. Kasutage õigeid kalibreerimisstandardeid. Pöörake standardit ümber, kuni mulle või suuri osakesi pole enam näha. Standardi väärtus jääb Kasutage õigeid kalibreerimisstandardeid.
  • Page 545 Teade Lahendus Taastage varundus Seadme varundus pole Ühendage USB-seade seadmega. Veenduge, et USB- saadaval. mäluseadmesse installitud failisüsteem on "FAT32". Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti Varundust ei saa taastada sisse. Ühendage USB-mäluseade. Käivitage seadme uuendamine uuesti. Turvalisus Vale parool Sisestage õige parool.
  • Page 548 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents