Powerfix Profi HG00730 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi HG00730 Operation And Safety Notes

Moisture meter
Hide thumbs Also See for HG00730:
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • Műszaki Adatok
      • A Csomagolás Tartalma
    • Általános Biztonsági Utasítások

      • Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Elemek Behelyezése / Cserélése

    • Üzembe Helyezés

      • Kijelző
      • Az Építőanyag, Vagy a Fa Nedvességének Mérése
      • HőMérséklet Kijelzése
      • LED Zseblámpa
      • Kikapcsolási Automatika
    • Hibák Elhárítása

    • Tisztítás És Ápolás

    • Tárolás

    • Megsemmisítés

    • Garancia

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Splošni Varnostni Napotki

      • Varnostni Napotki Za Baterije
    • Začetek Uporabe

      • Prikazi Na Zaslonu
      • Merjenje Vlage V Gradbenem Materialu Ali Lesu
      • Prikaz Temperature
      • Žepna LED Svetilka
      • Izklopna Avtomatika
    • Vstavljanje / Menjava Baterij

    • ČIščenje in Nega

    • Skladiščenje

    • Odstranjevanje

    • Odprava Napak

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

      • Bezpečnostní Pokyny K BateriíM
    • Vložení a VýMěna Baterií

    • Uvedení Do Provozu

      • Zobrazení Na Displeji
      • Měření Vlhkosti Stavebního Materiálu Nebo Dřeva
      • Zobrazení Teploty
      • LED Svítilna
      • Automatické Vypínání
    • Odstranění Do Odpadu

    • Čistění a Ošetřování

    • Odstranění Poruch

    • Skladování

    • Záruka

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií
    • Vkladanie / Výmena Batérií

    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zobrazenie Displeja
      • Meranie Vlhkosti Dreva Alebo Stavebných Materiálov
      • Zobrazenie Teploty
      • LED Vrecková Lampa
      • Automatické Vypínanie
    • Odstraňovanie Porúch

    • Čistenie a Údržba

    • Skladovanie

    • Likvidácia

    • Záruka

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien
    • Inbetriebnahme

      • Displayanzeige
      • Bau- oder Holzfeuchte Messen
      • Temperaturanzeige
      • LED-Taschenlampe
      • Abschaltautomatik
    • Batterien Einlegen / Wechseln

    • Fehlerbehebung

    • Reinigung und Pflege

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MOIsture Meter
MOIsture Meter
Operation and Safety Notes
AnyAGnedvesséGMérő
Kezelési és biztonsági utalások
MerIlnIK vlAGe v lesu In zGrAdbAH
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MěřIč vlHKOstI dřevA A
stAvebníCH MAterIálů
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PrístrOj nA MerAnIe vlHKOstI
v stAvbáCH A dreve
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
bAu- und HOlzfeuCHteMessGerät
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275268

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi HG00730

  • Page 1 MOIsture Meter MOIsture Meter Operation and Safety Notes AnyAGnedvesséGMérő Kezelési és biztonsági utalások MerIlnIK vlAGe v lesu In zGrAdbAH Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MěřIč vlHKOstI dřevA A stAvebníCH MAterIálů Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PrístrOj nA MerAnIe vlHKOstI v stAvbáCH A dreve Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 14 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 24 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction .........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ..........Page 6 Scope of delivery ........Page 8 General safety instructions ..Page 8 Battery safety information ......Page 9 Inserting / replacing batteries ..........Page 9 Start-up ...........Page 10 Display ............Page 10 Measuring building or wood moisture ..Page 10 Temperature display .........Page 11 LED torch ............Page 11...
  • Page 6: Introduction

    Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety in- formation and instructions for use.
  • Page 7 Operating temperature: 0 °C to 40 °C TÜV / GS tested. Wood moisture Guidelines for firewood: 6–15 % = excellent fuel value 16–20 % = limited suitability for heating 21– 44 % = not suitable for heating, requires additional drying Building moisture Guidelines for concrete / cement floor: Meas-...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Building moisture for treatment ideal building mois- O 0,2–1,6 Concrete/ ture for processing cement/ too much building screed/gas 1,8–2,0 mositure – further concrete drying necessary ideal moisture for O 0,2–0,4 processing Gypsum too much building plaster 0,6–2,0 mositure – further drying necessary Scope of delivery Immediately after unpacking please check the...
  • Page 9: Battery Safety Information

    Battery safety information DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any bat- teries. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries.
  • Page 10: Start-Up

    Replace the battery compartment and tighten the screw. Start-up Display Replace the batteries when this symbol appears. The scale at the left indicates the wood moisture from 6–44 %. The scale on the right shows the building moisture from 0.2–2.0 %. The temperature is shown on the display in either Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) as...
  • Page 11: Temperature Display

    Push the measuring pins into measuring point B. All gauge marks in the display will be- gin to flash. Now press the measuring pins into measuring points T. The gauge marks in the display should read 19 % (+ / - 1 %). The device is ready for use if both tests return the specified values.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the bat- teries briefly and reinsert them. Cleaning and Care Do not allow liquids to enter the device. The product may otherwise be damaged. Only clean the device with a slightly dampened cloth and mild washing-up liquid.
  • Page 13: Warranty

    Faulty or used batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste.
  • Page 14 Bevezető ..........Oldal 15 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 15 Alkatrészleírás ........Oldal 15 Műszaki adatok ........Oldal 15 A csomagolás tartalma ......Oldal 17 Általános biztonsági utasítások .........Oldal 17 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........Oldal 18 Elemek behelyezése / cserélése ..........Oldal 19 Üzembe helyezés .......Oldal 19 Kijelző...
  • Page 15: Bevezető

    Anyagnedvességmérő Bevezető Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg- semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 16 Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig TÜV / GS által vizsgált. Fanedvesség Irányértékek tüzifához: 6–15 % = nagyon jó fűtőérték 16–20 % = fűtésre korlátozottan alkalmas 21– 44 % = fűtésre nem alkalmas, további szállí- tás szükséges Építőanyag-nedvesség Irányértékek betonhoz/vakolathoz: Mér- Beton Gipsz-...
  • Page 17: A Csomagolás Tartalma

    Építőipari nedvesség-irányértékek megmunkáláshoz Optimális épí- tőipari nedvesség O 0,2–1,6 Beton/ a további megmun- cement/ káláshoz vakolat/ Túl magas építőipari gázbeton 1,8–2,0 nedvesség - további szárítás szükséges Optimális épí- tőipari nedvesség O 0,2–0,4 a további megmun- káláshoz Gipszva- kolat Túl magas épí- tőipari nedvesség - 0,6–2,0 további szárítás...
  • Page 18: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    után használhatják. A gyermekek nem játsz- hatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A mérőrudak nagyon hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor az eszközzel dolgozik. Mindig tegye fel a védő- kupakot a készülékre, ha nem használja azt. Ellenkező...
  • Page 19: Elemek Behelyezése / Cserélése

    Elemek behelyezése / cserélése Nyissa fel az elemrekeszt a készülék hátol- dalán a csavarok kialzításával, majd vegye le az elemrekesz fedelét Helyezzen be négy darab új, AAA-típusú, 1,5 V-os elemet az elemrekeszbe. Közben ügyeljen a helyes polaritásra. Ezt jelölés mu- tatja az elemrekeszben (lásd B ábra).
  • Page 20: Hőmérséklet Kijelzése

    Nyomja a mérőrudakat a B mérési pontokra. A kijelző összes mérővonala villogni kezd. Nyomja a mérőrudakat a T mérési pontokra. A kijelző mérővonalainak 19 %-ot (+/- 1%) kell mutatniuk. A készülék üzemre kész, ha mindkét teszt során a fent megadott értékeket mérte. Nyomja a mérőrudakat az ellenőrizni kívánt anyagba.
  • Page 21: Kikapcsolási Automatika

    Kikapcsolási automatika A készülék automatikusan kikapcsol, ha 30 másod- percig egy gombot sem nyomnak le. A kikapcsolási automatika nincsen aktiválva, amíg a LEDes zseb- lámpa be van kapcsolva. Hibák elhárítása Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
  • Page 22: Garancia

    A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetősé- geiről tájékozódjon települése önkormányzatánál. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní- tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatar- tási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv és módosításai értelmében újra kell hasz- nosítani.
  • Page 23 terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat- kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré- szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
  • Page 24 Uvod ............Stran 25 Predvidena uporaba ......Stran 25 Opis delov ..........Stran 25 Tehnični podatki ........Stran 25 Obseg dobave ........Stran 27 Splošni varnostni napotki ..Stran 27 Varnostni napotki za baterije ....Stran 28 Vstavljanje / menjava baterij ............Stran 29 Začetek uporabe ......Stran 29 Prikazi na zaslonu ........Stran 29 Merjenje vlage v gradbenem materialu ali lesu ........Stran 29...
  • Page 25: Uvod

    Merilnik vlage v lesu in zgradbah Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To na- vodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varno- stnimi napotki.
  • Page 26 Vlaga v gradbenem materialu: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Obratovalna temperatura: 0 °C do 40 °C Preverjeno v skladu s TÜV / GS. Lesna vlaga Orientacijske vrednosti za drva: 6–15 % = zelo dobre kurilea vrednosti 16–20 % = primerno za ogrevanje z omejitvami 21–...
  • Page 27: Obseg Dobave

    Vlaga v stavbi - orientacijske vrednosti za obdelavo Optimalna vlaga v O 0,2–1,6 stavbi za nadaljnjo Beton/ obdelavo cement/ estrih/plin- Previsoka vlaga v ski beton 1,8–2,0 stavbi – potrebno je dodatno sušenje Optimalna vlaga v O 0,2–0,4 stavbi za nadaljnjo obdelavo Omet iz mavca...
  • Page 28: Varnostni Napotki Za Baterije

    Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno na- taknite zaščitno kapico. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb. Varnostni napotki za baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru za- užitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč. POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnje- nje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte.
  • Page 29: Vstavljanje / Menjava Baterij

    Vstavljanje / menjava baterij Odprite predalček za baterije na hrbtni strani naprave tako, da odvijete vijake in od- stranite pokrovček za baterije Vstavite štiri nove baterije vrste AAA 1,5 V v predalček za baterije. Pri tem pazite na pra- vilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije (glej sl.
  • Page 30: Prikaz Temperature

    Pritisnite merilna žebljička na merilne točke B. Vse merilne črtice začnejo na zaslonu utripati. Pritisnite merilna žebljička na merilne točke T. Vse merilne črtice začnejo na zaslonu prikazo- vati 19 % (+ / - 1 %). Naprava je pripravljena za uporabo, če pri obeh testih deže navedene vrednosti.
  • Page 31: Izklopna Avtomatika

    Izklopna avtomatika Svetilka se avtomatsko izklopi, če pribl. 30 sekund ne pritisnete nobene tipke. Izklopna avtomatika je izljučena dokler je žepna LED svetilka vključena. Odprava napak Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do mo- tenj v delovanju. V primeru tovrstnih motenj za kra- tek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
  • Page 32 na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad- kov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pri- stojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spre- membami.
  • Page 33: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare...
  • Page 34 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga- rancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- jalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 34 SI...
  • Page 35 Úvod ............ Strana 36 Použití ke stanovenému účelu..... Strana 36 Popis dílů ..........Strana 36 Technické údaje ........Strana 36 Obsah dodávky ........Strana 38 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 38 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 39 Vložení a výměna baterií ...
  • Page 36: Úvod

    Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Úvod Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Roz- hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 37 Provozní teplota: 0 °C až 40 °C přezkoušeno TÜV (Úřad technické kontroly) / GS. Vlhkost dřeva Směrné hodnoty pro palivové dřevo: 6–15 % = velmi dobrá výhřevnost 16–20 % = omezeně vhodné na topení 21– 44 % = nevhodné na topení, je zapotřebí dále sušit Vlhkost stavby Směrné...
  • Page 38: Obsah Dodávky

    Orientační hodnoty vlhkosti stavebnin pro zpracování Optimální vlhkost O 0,2–1,6 pro další zpraco- Beton/ vání cement/ litý potěr/ Příliš vysoká vlhkost pórobeton 1,8–2,0 – další sušení zapo- třebí Optimální vlhkost O 0,2–0,4 pro další zpraco- vání Sádrová omítka Příliš vysoká vlhkost 0,6–2,0 –...
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Měřící hroty jsou velmi špičaté. Při používání přístroje buďte stále velmi opa- trní. Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte krytku na hroty. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Page 40: Vložení A Výměna Baterií

    Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje odšroubováním šroubů a se- jmutím víka Vložte do příhrádky čtyři nové baterie typu AAA, 1,5 V . Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie (viz obr.
  • Page 41: Zobrazení Teploty

    Přitlačte měřící hroty na testovací body B. Na displeji začnou všechny dílky stupnice blikat. Nyní přitlačte měřící hroty na testovací body T. Na displeji by měly dílky stupnice ukázat 19 % (+ / - 1 %). Přístroj je připraven k provozu, jestliže oba testy ukáží...
  • Page 42: Automatické Vypínání

    Automatické vypínání Přístroj se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko. Jestliže je zapnutá LED svítilna , pak je automatické vypí- nání deaktivované. Odstranění poruch Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy.
  • Page 43: Záruka

    V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do- movního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete infor- movat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směr- nice 2006 / 66 / EC a příslušných změn této směr- nice, recyklovat.
  • Page 44 opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku- mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 44 CZ...
  • Page 45 Úvod ............ Strana 46 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 46 Popis častí ..........Strana 46 Technické údaje ........Strana 46 Obsah dodávky ........Strana 48 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......... Strana 48 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií ....... Strana 49 Vkladanie / výmena batérií...
  • Page 46: Úvod

    Prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve Úvod Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Roz- hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôle- žité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí- vania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 47 > 30 % = + / - 4 % Vlhkosť stavebných materiálov: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C TÜV / GS kontrola. Vlhkosť...
  • Page 48: Obsah Dodávky

    Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre palivové drevo Optimálne na 6–15 vykurovanie - Vysoká výhrevnosť Obmedzené O 16–20 vykurovanie - Nízka výhrevnosť Nevhodné na X 21–44 vykurovanie - Nutné ďalšie sušenie Stavebná vlhkosť - smerové hodnoty pre opracovanie Optimálna sta- O 0,2–1,6 vebná...
  • Page 49: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií

    ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či nie je prístroj poškodený. Poškodený prístroj nepoužívajte. Prístroj nevystavujte vlhkosti. V opačnom prí- pade by sa zariadenie mohlo poškodiť. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, sen- zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 50: Vkladanie / Výmena Batérií

    Batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmien- kam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách alebo priamom slnečnom žiarení. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd Používajte výhradne uvedený typ batérií! Pri vkladaní...
  • Page 51: Meranie Vlhkosti Dreva Alebo Stavebných Materiálov

    Výsledok merania je zobrazený v strede displeja meracími čiarkami. Na ľavej škále predstavuje každá meracia čiarka 1 %, na pravej škále 0,05 %. Meranie vlhkosti dreva alebo stavebných materiálov Pred meraním odstráňte ochranný kryt Stlačte tlačidlo ON / SET pre zapnutie prí- stroja.
  • Page 52: Zobrazenie Teploty

    Zobrazenie teploty Poznámka: Teplota je zobrazovaná v hornej časti displeja Stlačte na tri sekundy tlačidlo ON / SET voľbu medzi stupňami Celzia (°C) a Fahren- heita (°F). LED vrecková lampa Stlačte na tri sekundy tlačidlo LED pre zap- nutie LED vreckovej baterky Stlačte znovu tlačidlo LED pre vypnutie LED vreckovej baterky.
  • Page 53: Skladovanie

    Skladovanie Ak prístroj nepoužívate, vždy naň nasaďte ochranný kryt Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Prístroj skladujte v suchom prostredí. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materi- álov, ktoré môžete odovzdať na miest- nych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
  • Page 54 Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba za- čína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento do- klad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto za- riadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Page 55 Einleitung ..........Seite 56 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 56 Teilebeschreibung ........Seite 56 Technische Daten ........Seite 56 Lieferumfang ...........Seite 58 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 58 Sicherheitshinweise für Batterien ...Seite 59 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 60 Inbetriebnahme ......Seite 60 Displayanzeige ........Seite 60 Bau- oder Holzfeuchte messen ....Seite 60 Temperaturanzeige ........Seite 61 LED-Taschenlampe .........Seite 62 Abschaltautomatik ........Seite 62...
  • Page 56: Einleitung

    Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver- traut.
  • Page 57 Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C TÜV / GS geprüft. Holzfeuchte Richtwerte für Brennholz: 6–15 % = sehr gute Brennwerte 16–20 % = mit Einschränkungen zum Heizen geeignet 21– 44 % = nicht zum Heizen geeignet, weitere Trocknung nötig Baufeuchte Richtwerte für Beton / Estrich: Mess- Beton...
  • Page 58: Lieferumfang

    Baufeuchte-Richtwerte für Bearbeitung Optimale O 0,2–1,6 Baufeuchte zur Beton/ Weiterverabeitung Zement/ Estrich/ Zu viel Baufeuchte Gasbeton 1,8–2,0 – Weitere Trocknung nötig Optimale O 0,2–0,4 Baufeuchte zur Weiterverabeitung Gipsputz Zu viel Baufeuchte 0,6–2,0 – Weitere Trocknung nötig Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
  • Page 59: Sicherheitshinweise Für Batterien

    mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz- kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benut- zen.
  • Page 60: Batterien Einlegen / Wechseln

    Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola- rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. Batterien einlegen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts, indem Sie die Schraube lösen und den Batteriefachdeckel...
  • Page 61: Temperaturanzeige

    Drücken Sie die ON- / SET-Taste , um das Gerät einzuschalten. Prüfen Sie vor der ersten Messung mittels Test- hilfe , ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Auf der Testhilfe sind vier Messpunkte markiert als B und T. Drücken Sie die Messstifte auf die Mess- punkte B.
  • Page 62: Led-Taschenlampe

    LED-Taschenlampe Drücken Sie drei Sekunden die LED-Taste um die LED-Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie die LED-Taste erneut, um die LED- Taschenlampe auszuschalten. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Die Abschaltautomatik ist deaktiviert, solange die LED- Taschenlampe eingeschaltet ist.
  • Page 63: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 64 Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –...
  • Page 65 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00730 Version: 04 / 2016 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 02 / 2016 Ident.-No.: HG00730022016-4 IAN 275268...

Table of Contents