Hartmann Veroval compact BPU 22 Instructions For Use Manual

Hartmann Veroval compact BPU 22 Instructions For Use Manual

Upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for Veroval compact BPU 22:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Veroval
®
BPU 22
compact
ES - Tensiómetro para el brazo BPU 22
Instrucciones de uso .................................. 2-21
PT – Tensiómetro de braço BPU 22
Instruções de utilização ........................... 22-40
EN – BPU 22 Upper arm Blood Pressure Monitor
Instructions for use .................................. 41-58
Documento de garantías / Certificado de garantia /
Warranty certificate .............................................. 63

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hartmann Veroval compact BPU 22

  • Page 1 Veroval ® compact BPU 22 ES - Tensiómetro para el brazo BPU 22 Instrucciones de uso ........2-21 PT – Tensiómetro de braço BPU 22 Instruções de utilização ......22-40 EN – BPU 22 Upper arm Blood Pressure Monitor Instructions for use ........41-58 Documento de garantías / Certificado de garantia / Warranty certificate ..........
  • Page 2: Table Of Contents

    Volumen de suministro: • Tensiómetro Nos alegramos de que se haya decidido por la compra de un tensióme- • Manguito universal de brazo tro de la empresa HARTMANN. El tensiómetro Veroval BPU 22 es un • 4 pilas AA de 1,5 V ®...
  • Page 3: Descripción Del Aparato Y De La Pantalla

    ESPAÑOL 1. Descripción del aparato y de la pantalla Pantalla 11 Presión sistólica Tensiómetro 12 Presión diastólica 1 Pantalla LCD extragrande 13 Frecuencia cardiaca 2 Tecla START/STOP 14 Parpadea cuando el aparato realiza la medición y se determina 3 Tecla de memoria del usuario 1 el pulso 4 Tecla de memoria del usuario 2 15 Pulso irregular...
  • Page 4: Indicaciones Importantes

    ESPAÑOL 2. Indicaciones importantes Eliminar el embalaje de manera respetuosa Explicación de los símbolos con el medio ambiente En las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios, se utilizan los símbolos Símbolo para la identificación de aparatos siguientes: eléctricos y electrónicos...
  • Page 5 ESPAÑOL ■ Tenga en cuenta que la aplicación de presión del manguito puede Número de serie alterar temporalmente la acción de equipos médicos utilizados simultáneamente en ese mismo brazo. ■ No utilice el tensiómetro en combinación con un dispositivo quirúr- gico de alta frecuencia.
  • Page 6 ESPAÑOL Consulte con su médico antes de medirse la tensión arterial si... Indicaciones importantes sobre la automedición ■ está embarazada. La tensión arterial puede alterarse durante el ■ Cualquier pequeña variación de los factores internos y externos (p. embarazo. Si se da un aumento de la tensión arterial es esencial ej.
  • Page 7 ESPAÑOL ■ padece un trastorno grave del ritmo cardiaco o tiene arritmias. Indicaciones para el manejo de las pilas ■ Preste atención a las marcas de polaridad positiva (+) y negativa Debido al método de medición oscilométrico, en algunos casos puede ocurrir que los valores de medición sean erróneos o no (-).
  • Page 8 ESPAÑOL ■ Proteja el dispositivo de las sacudidas, los golpes o las vibraciones fuertes y no permita que caiga al suelo. ■ No doble ni curve en exceso el manguito ni el tubo de aire. Indicaciones sobre las pilas ■ Nunca abra el dispositivo. El usuario no debe alterar, desmontar ni ■...
  • Page 9 Indicaciones para los controles de la calibración de funcionamiento de este equipo médico electrónico. HARTMANN ha verificado exhaustivamente la precisión de medi- ción de cada dispositivo Veroval ® y lo ha diseñado para garantizar una vida útil larga.
  • Page 10: Información Sobre La Tensión Arterial

    ESPAÑOL 3. Información sobre la tensión arterial Para una mejor evaluación de los resultados, en el lado izquierdo del dispositivo Veroval ® BPU 22 se encuentra un indicador tipo semáforo Para medir su tensión arterial se deben medir dos valores: de colores como indicador directo de resultados, con lo que se facilita ■...
  • Page 11: Preparación De La Medición

    ESPAÑOL 4. Preparación de la medición Formato de hora En la pantalla parpadea el formato de hora. Colocación/cambio de las pilas • Con las teclas de memoria selecci- ■ Abrir la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte one el formato de hora que desee y confír- inferior del aparato.
  • Page 12: Medición De La Tensión Arterial

    ESPAÑOL ■ A continuación doble ligeramente el brazo, tome el extremo libre Después de configurar todos los datos, el dispositivo se apaga del manguito, páselo firmemente alrededor del brazo y cierre el automáticamente. velcro. 5. Medición de la tensión arterial El manguito quedará...
  • Page 13 ESPAÑOL ■ La medición puede realizarse en el brazo derecho o izquierdo. ■ No comience a medir hasta que no tenga colocado el manguito. Recomendamos realizar la medición en el brazo izquierdo. A largo Pulse la tecla START/STOP . Cuando aparecen en pantalla todos plazo, debería realizarse en el brazo que arroje los resultados los símbolos, seguidos por la hora y fecha, el aparato está...
  • Page 14: Función De Memorización

    ESPAÑOL la memoria del usuario mostrada. Mediante el indicador de resul- tados en la parte izquierda de la pantalla, puede clasificar el resul- Importante: no se mueva ni hable durante el proceso de medición. tado de la medición (véase la tabla del capítulo 3 „Información sobre la tensión arterial“).
  • Page 15 ESPAÑOL ■ Para consultar la memoria, pulse las teclas con el dispo- ■ Si se vuelve a pulsar la tecla (o la tecla sitivo desconectado. Para los valores memorizados de la primera si se encuentra en la memoria de usuario memoria de usuario, pulse la tecla y para los de la segunda 2), aparecen los valores medios de todas las...
  • Page 16 ESPAÑOL ■ Si al realizar una medición se detecta un pulso irregular, esta información también se almacenará y, al consultar el valor de medición de la memoria del dispositivo, se mostrará junto con el valor de presión sistólica y diastólica, pulso, hora y fecha.
  • Page 17: Explicación De Avisos De Error

    ESPAÑOL 7. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución El dispositivo no No hay pilas en el interior o están mal colocadas Compruebe las pilas; si fuera preciso, inserte cuatro pilas se pone en marcha. o agotadas. nuevas iguales.
  • Page 18: Mantenimiento Y Conservación Del Aparato

    ESPAÑOL Error producido Causas posibles Solución E4 / E6 Existe un error de sistema. En caso de que aparezca este mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. La presión de inflado es superior a Repita la medición después de una pausa de al menos 1 300 mmHg.
  • Page 19: Condiciones De Garantía

    ■ Dentro del plazo de garantía, HARTMANN sustituirá gratuitamente cualquier fallo de material o de fabricación del dispositivo, o lo Atención al cliente: 902 222 001 reparará. No obstante, ello no supondrá una prolongación del consultas.farma@hartmann.info...
  • Page 20: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 11. Datos técnicos Tipo de funciona- funcionamiento permanente miento: Modelo: Veroval BPU 22 ® Tensión nominal: DC 6V Tipo: GCE606 Suministro ener- 4 pilas alcalinas de manganeso mignon Procedimiento de oscilométrico gético: (AA/LR06) de 1,5 V medición: Vida útil 20.000 mediciones Intervalo de visuali- 0 –...
  • Page 21 ESPAÑOL Requisitos y normativas legales Capacidad de 2 x 100 mediciones con valor medio de ■ El Veroval BPU 22 cumple la Directiva comunitaria sobre produc- ® memoria: todas las mediciones y valor medio de tos sanitarios 93/42/CEE y lleva la marca CE. mañana/tarde de los últimos 7 días ■...
  • Page 22 Português Estimado(a) cliente, Conteúdo da embalagem: Parabéns por ter adquirido um tensiómetro da HARTMANN. O tensióme- • Tensiómetro tro de braço Veroval BPU 22 é um produto de qualidade para a medição • Braçadeira de braço universal ® totalmente automática da tensão arterial no braço de adultos e para uma •...
  • Page 23: Descrição Do Aparelho E Do Visor

    Português 1. Descrição do aparelho e do visor Visor 11 Tensão sistólica Tensiómetro 12 Tensão diastólica 1 Visor LCD extra grande 13 Pulsação 2 Tecla START/STOP 14 Pisca quando o aparelho está a medir a tensão e a pulsação 3 Tecla de memória do utilizador 1 15 Batimento cardíaco irregular 4 Tecla de memória do utilizador 2 16 Verificação da posição correta da braçadeira...
  • Page 24: Informações Importantes

    Português 2. Informações importantes Eliminação ecológica da embalagem Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na placa de características do aparelho e dos acessórios, são utilizados os seguin- Eliminação ecológica da embalagem tes símbolos: Observar as instruções de utilização Eliminação ecológica da embalagem Atenção Símbolo identificativo de aparelhos elétricos e...
  • Page 25 Português Nunca coloque a braçadeira sobre uma ferida, pois pode agravar o seu estado. Notas sobre a eliminação de cartão Não coloque a braçadeira em pessoas que tenham sofrido uma mastectomia. Tenha em conta que o aumento da pressão da braçadeira pode Número de série alterar temporariamente a ação de dispositivos médicos utilizados simultaneamente no mesmo braço.
  • Page 26 Português caso de pré-eclâmpsia, por forma a determinar se pode efetuar a automedição e em que condições. Informações importantes sobre a automedição Sofra de diabetes, distúrbios hepáticos ou atrofiamento dos vasos Mesmo as mais pequenas alterações de fatores internos e externos (p.
  • Page 27 Português de medição com o médico, e não os use para justificar as suas decisões médicas (p. ex. medicamentos e respetiva dosagem)! A automedição da tensão arterial não substitui o tratamento! Não Indicações sobre pilhas interprete os valores da sua medição sozinho, nem se autome- Perigo de ingestão dique.
  • Page 28 Cada aparelho Veroval ® foi cuidadosamente testado pela HARTMANN telemóveis. A utilização de dispositivos de comunicação portáteis para uma medição precisa, e concebido para uma longa vida útil. e móveis de alta frequência, como p. ex. telefones e telemóveis, Recomendamos um controlo metrológico de dois em dois anos para...
  • Page 29: Informações Sobre A Tensão Arterial

    Português 3. Informações sobre a tensão arterial aplicável em vigor. O controlo metrológico só pode ser realizado por serviços competentes ou serviços de manutenção autorizados contra Para determinar a tensão arterial é necessário medir dois valores: reembolso dos custos. A pressão sistólica (valor superior): é obtida quando o coração se contrai e bombeia sangue para as artérias.
  • Page 30: Preparação Da Medição

    Português Para uma melhor avaliação dos resultados, o lado esquerdo do o valor medido. A Organização Mundial de Saúde (OMS) e a Veroval ® BPU 22 inclui um sistema de semáforo colorido que indica Associação Internacional da Tensão Arterial (ISH) elaboraram a se- diretamente o resultado, permitindo categorizar mais facilmente guinte classificação para os valores da tensão arterial: Indicador de resultado...
  • Page 31: Medição Da Tensão Arterial

    Português Para entrar no modo de ajuste, introduza novamente as pilhas ou Hora pressione a tecla START/STOP durante 5 segundos. Depois, No visor, as horas (d) e os minutos (e) piscam siga estes passos: sequencialmente. • Com as teclas de memória / , seleci- Formato das horas one as horas e os minutos e confirme com...
  • Page 32 Português medições seguintes, a pressão de insuflação é adaptada individualmente, em função dos valores de tensão arterial medidos anteriormente. Isto permite medições no braço sem desconforto. Fig. 1 Fig. 2 Dobre ligeiramente o braço, pegue na extremidade livre da braçadeira, enrole-a firmemente à volta do seu braço, e feche o fecho de velcro.
  • Page 33 Português Efetuar a medição Não deve comer, beber nem estar fisicamente ativo pelo menos 30 Descanse aprox. 5 minutos antes da medição. minutos antes da medição. Deve medir a sua tensão arterial num local sossegado, comoda- Aguarde pelo menos um minuto entre cada medição. mente sentado e descontraído.
  • Page 34: Função De Memória

    Português Depois de terminar a medição, os valores da tensão arterial sistóli- Se desejar interromper a medição por algum motivo, pressi- ca e diastólica surgem simultaneamente no visor, assim como a one simplesmente a tecla START/STOP . A insuflação ou pulsação, que aparece por baixo (ver Fig.).
  • Page 35 Português Valores médios Valores de medição individuais Depois de selecionar a memória do utilizador em questão, o visor Se voltar a pressionar a tecla (ou a tecla correspondente e um A. O apresenta primeiro o símbolo , se tiver selecionado a memória do uti- valor médio de todos os dados guardados na memória do utilizador lizador 2), pode consultar todos os valores em questão é...
  • Page 36: Indicações De Erro

    Português em questão. Para tal, pressione a tecla da memória do utilizador em Pressione a tecla da memória do utilizador durante 5 segundos. No questão ( ). O valor médio é apresentado no visor. visor surge a indicação „CL 00“. Todos os dados da memória do utili- zador selecionado são apagados.
  • Page 37: Manutenção Do Aparelho

    Português Erro Causas possíveis Soluções A braçadeira está demasiado apertada ou Coloque a braçadeira de modo a caberem dois dedos entre a demasiado frouxa. braçadeira e o braço. O tubo de ar não está corretamente introduzido no aparelho. Verifique a posição correta da ficha de ligação. Se este erro ocorrer frequentemente, utilize uma nova braçadeira.
  • Page 38: Condições Da Garantia

    11. Dados técnicos Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a substi- tuição ou reparação gratuita de peças que apresentem defeitos de Modelo: Veroval BPU 22...
  • Page 39 Português Tipo: GCE606 Tensão nominal: CC 6 V Método de medição: Oscilométrico Alimentação: 4x pilhas mignon alcalinas  de manganês de 1,5 V (AA/LR06) Intervalo de indi- 0-300 mmHg cação: Vida útil 20 000 medições prevista: Intervalo de Sístole (SIS): 50-280 mmHg, medição: Capacidade da pilha: Aprox.
  • Page 40 Português Requisitos e normas legais Capacidade da 2 x 100 medições com o valor médio de O Veroval ® BPU 22 encontra-se em conformidade com as dis- memória: todas as medições e com o valor médio posições europeias constantes na diretiva relativa a dispositivos matinal/noturno dos últimos 7 dias médicos 93/42/CEE e tem a marca CE.
  • Page 41 Dear customer Included in delivery: We are pleased that you have chosen to buy a blood pressure monitor • Blood pressure monitor from HARTMANN. The Veroval BPU 22 is a quality product for fully • Universal upper arm cuff ®...
  • Page 42: Device And Display Description

    English 1. Device and display description Display 11 Systolic blood pressure Blood pressure monitor 12 Diastolic blood pressure 1 Extra large LCD display 13 Pulse rate 2 START/STOP button 14 Flashes when the device is measuring and the pulse rate is 3 Memory button for User 1 detected 4 Memory button for User 2...
  • Page 43: Important Information

    English 2. Important information Dispose of packaging in an environmentally Signs and symbols responsible way The following symbols are used in the operating instructions, on the packaging and on the type plate of the device and accessories: Symbol for the marking of electrical and electronic equipment Follow instructions for use Labelling in accordance with Medical Devices...
  • Page 44 English Do not use the blood pressure monitor together with a high fre- Serial Number quency surgical device. If an intravenous treatment is being carried out or a venous catheter is inserted in the arm, blood pressure measurements can lead to injuries. Never use the cuff on the arm to which these Important instructions for use conditions apply.
  • Page 45 English you have diabetes, liver function disorders or narrowing of blood vessels (e.g. arteriosclerosis, peripheral arterial occlusive disease) Important instructions for self-measurements because deviating measurements may occur in such cases. Even minor changes in internal and external factors (e.g. deep you have certain blood disorders (e.g.
  • Page 46 English Measuring your own blood pressure is not a substitute for medical treatment! Do not interpret your measured values by yourself and do not use them for self-prescribed treatment. Take measurements Batteries based on the instructions of your doctor and trust his or her Choking hazard diagnosis.
  • Page 47 Every Veroval ® device has been carefully tested by HARTMANN for medical device. measurement accuracy and has been developed with a view to a long service life. We recommend carrying out a metrological check every 2 years for devices in professional use, for example, in pharmacies, medical practices or hospitals.
  • Page 48: Blood Pressure Information

    English 3. Blood pressure information lations specified by the legislator. Metrological checks may only be carried out by the competent authorities or authorised maintenance To determine your blood pressure you need to measure two values: providers against cost reimbursement. SYS – Systolic (upper) blood pressure, which is produced when the heart contracts and pumps blood into the blood vessels.
  • Page 49: Preparing The Measurement

    English So that you can understand your results more easily, a traffic-light value. The World Health Organisation (WHO) and the International system is available on the left side of the Veroval ® BPU 22 that direct- Society of Hypertension (ISH) have developed the following summary ly indicates the result, making it easier to categorise the measured for classifying blood pressure values: Results indicator...
  • Page 50: Measuring Your Blood Pressure

    English Setting the date and time Time Be sure to set the date and time correctly. This is the only way The hour (d) and the minutes (e) flash conse- cutively on the display. to save your measured values correctly with date and time for •...
  • Page 51 English surements, inflation pressure is adjusted individually based on previously measured blood pressure values. This allows for more comfortable upper arm measurements. Carrying out the measurement Rest for approx. 5 minutes before measurement. You should take your blood pressure in a quiet place, in a relaxed and comfortable seated position.
  • Page 52 English Do not take your blood pressure after taking a bath or playing After the measurement is complete, the systolic and diastolic blood sport. pressure as well as the pulse rate (see Fig.) appear simultaneously. Do not eat, drink or exercise for at least 30 minutes before the measurement.
  • Page 53: Memory Function

    English of all the data stored for the particular user memory is displayed If you wish to stop the measurement for any reason, simply (see Fig. 1). press the START/STOP button. The cuff inflation or mea- surement is interrupted and the pressure is automatically released.
  • Page 54 English corresponding user memory ( ). The average value will then Individual measured values appear on the display. By pressing the button again (or but- ton, if you are in user memory 2), all memory Press and hold the user memory button for 5 seconds. ‘CL 00’ values can be retrieved one after the other, appears on the display.
  • Page 55: Explanation Of Error Messages

    English 7. Explanation of error messages Error that has Possible causes Remedy occurred Monitor cannot be Batteries are missing, inserted incorrectly or flat. Check batteries and insert four identical new batteries if switched on necessary. Cuff will not inflate Cuff connector plug is incorrectly positioned in Check the connection between the cuff connector plug and the connector socket of the monitor.
  • Page 56: Device Care

    English Error that has Possible causes Remedy occurred E4 / E6 There is a system error. Contact customer service if this error message appears. Inflation pressure is higher than Please rest for at least 1 minute and take the measurement 300 mmHg. again.
  • Page 57: Warranty Conditions

    10. Contact details for customer queries purchase must be documented by an appropriately completed and stamped warranty certificate or proof of purchase. Within the warranty period, HARTMANN will replace or repair free ZA - HARTMANN South Africa of charge any faulty device components caused by material faults Epsom Avenue, Northriding, or manufacturing errors.
  • Page 58: Technical Data

    English 11. Technical data Power supply: 4× 1.5 V alkaline manganese (AA/LR06) batteries Model: Veroval BPU 22 ® Expected service life: 20,000 measurements Type: GCE606 Measuring method: oscillometric Battery capacity: about 1,000 measurements Display range: 0 - 300 mmHg Protection against Medical-electrical equipment with internal electric shock: power supply (only when batteries are...
  • Page 59 English Legal requirements and guidelines Operating Ambient temperature: +10 °C to +40 °C The Veroval ® BPU 22 conforms to the European regulations, conditions: Relative humidity: < 90 %, non-conden- which are based on the European Medical Device Directive sing Air pressure: 800 hPa – 1050 hPa 93/42/EEC, and bears the CE mark.
  • Page 63 Veroval ® Documento de garantías compact Certificado de garantia Warranty certificate BPU 22 Tensiómetro para el brazo Tensiómetro de braço Upper arm blood pressure monitor Fecha de compra · Data de compra · Purchase date Número de serie (ver compartimento para las pilas) · Número de série (ver o compartimento das pilhas) ·...
  • Page 64 2019-02...

Table of Contents