Download Print this page
Pilz PNOZ mc6p Series Operating Instructions Manual
Pilz PNOZ mc6p Series Operating Instructions Manual

Pilz PNOZ mc6p Series Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PNOZ mc6p Series:

Advertisement

Quick Links

19 864-02
PNOZ mc6p, PNOZ mc6p coated version
D
Betriebsanleitung
GB Operating instructions
F
Manuel d`utilisation
Erweiterungsmodul PNOZ mc6p
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc6p (coated
version) darf nur an ein Basisgerät (z. B.
PNOZ m1p) des modularen Sicherheitssy-
stems PNOZmulti angeschlossen werden. Es
koppelt das modulare Sicherheitssystem
PNOZmulti an CANopen. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Achtung! Das Erweiterungsmodul
darf nicht für sicherheitsgerichtete
Funktionen verwendet werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul
nur dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6 ein (siehe "Technische
Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
unbedingt die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Modulbeschreibung
CANopen ist konzipiert für den schnellen
Datenaustausch in der Feldebene. Das
Erweiterungsmodul PNOZ mc6p (coated
version) ist ein passiver Teilnehmer (Slave)
des CANopen. Die Grundfunktionen der
Kommunikation mit dem CANopen entspre-
chen CiA DS-301 V3.0. Die zentrale
Steuerung (Master) liest zyklisch die
Eingangsinformationen von den Slaves und
schreibt die Ausgangsinformationen zyklisch
an die Slaves. Neben der zyklischen
Nutzdatenübertragung verfügt das PNOZ
mc6p (coated version) auch über Funktionen
für Diagnose und Inbetriebnahme.
Modulmerkmale:
• konfigurierbar mit PNOZmulti Configurator
• Stationsadressen wählbar von 1 ... 99 mit
Drehschaltern
PNOZ mc6p expansion module
The PNOZ mc6p (coated version) expansion
module may only be connected to a base
unit (e.g. PNOZ m1p) from the PNOZmulti
modular safety system. It connects the
PNOZmulti modular safety system to
CANopen. The PNOZmulti modular safety
system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
Caution! The expansion module
may not be used for safety-related
functions.
For your safety
Please note the following safety regulations:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident preven-
tion.
• Only use the module in accordance with
its intended purpose. Please also take
note of the values in the "Technical
details" section.
• Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6
(see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Always switch off the supply voltage when
carrying out maintenance work.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instruc-
tions. These are highlighted visually through
the use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
Module description
The CANopen is designed for fast data
exchange at the field level. The PNOZ mc6p
(coated version) expansion module is a
passive CANopen subscriber (slave). The
basic functions of communication with
CANopen correspond to CiA DS-301 V3.0.
The central controller (master) reads input
information from the slaves and writes output
information to the slaves as part of each
cycle. As well as the cyclical transfer of
usable data, the PNOZ mc6p (coated
version) can also be used for diagnostics and
commissioning functions.
Module features:
• Can be configured using the PNOZmulti
Configurator
• Station addresses from 1 ... 99, selected
via rotary switches
Module d'extension PNOZ mc6p
Le module d'extension PNOZ mc6p (coated
version) ne doit être raccordé qu'à un
appareil de base (par exemple PNOZ m1p)
du système de sécurité modulaire
PNOZmulti. Il assure le couplage du
système de sécurité PNOZmulti au
CANopen. Le système de sécurité modulaire
PNOZmulti est conçu pour interrompre en
toute sécurité des circuits de sécurité. Il est
conçu pour être utilisé dans les :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Attention ! Le module d'extension
ne doit pas être utilisé pour des
fonctions de sécurité.
Pour votre sécurité
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
" Caractéristiques techniques ".
• Observez les exigences de la norme EN
60068-2-6 lors du transport, du stockage et
de l'utilisation de l'appareil (voir les
caractéristiques techniques).
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas de
modifications non autorisées.
• Lors de l'exécution de travaux de
maintenance, coupez impérativement la
tension d'alimentation.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : respectez les consignes de
sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Description du module
Le CANopen est conçu pour un échange
rapide de données sur le terrain. Le module
d'extension PNOZ mc6p (coated version) est
un abonné passif (Slave) de CANopen. Les
fonctions de base de communication avec le
bus CANopen sont conformes à la norme
CiA DS-301 V3.0. Le système central
(Master) lit cycliquement les informations
d'entrée sur les esclaves (Slaves) et écrit
cycliquement les informations de sortie dans
les esclaves. Outre la transmission cyclique
des données utiles, le PNOZ mc6p (coated
version) est également doté de fonctions de
diagnostic et de mise en service.
Caractéristiques du module :
• Paramétrable avec PNOZmulti Configurator
• Adresses des stations sélectionnables de
1 ... 99 par commutateurs rotatifs

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PNOZ mc6p Series

  • Page 1 19 864-02 PNOZ mc6p, PNOZ mc6p coated version Betriebsanleitung GB Operating instructions Manuel d`utilisation Erweiterungsmodul PNOZ mc6p PNOZ mc6p expansion module Module d’extension PNOZ mc6p Das Erweiterungsmodul PNOZ mc6p (coated The PNOZ mc6p (coated version) expansion Le module d’extension PNOZ mc6p (coated version) darf nur an ein Basisgerät (z.
  • Page 2 • Statusanzeigen für Kommunikation mit • Status indicators for communication with • Affichage d’état pour la communication avec CANopen und von Fehlern CANopen and for errors le bus CANopen et pour les erreurs Funktionsbeschreibung Function description Descriptif du fonctionnement Arbeitsweise: Operation: Mode de travail : Die über den CANopen zu übertragenden...
  • Page 3 2 Stiftleisten. An der rechten Stiftleiste Connect the expansion module to the DIN • Montez le module d’extension à gauche befindet sich ein Abschlussstecker. rail in an upright position so that the de l’appareil de base au moyen du pont •...
  • Page 4 Schalterstellung/Switch setting/Position du commutateur Übertragungsrate/Transmission rate/Vitesse de transmission kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s MBit/s INFO INFORMATION INFORMATION Während des Betriebs kann die The transmission rate cannot be En cours de fonctionnement, il est Übertragungsrate nicht verändert changed during operation. impossible de modifier la vitesse de werden.
  • Page 5 Tabelle im folgenden Abschnitt. • Byte 3: • Octet 3 : • Byte 3: Bit 0 ... 4: Status of LEDs on the PNOZmulti Bit 0 ... 4 : état des LED du PNOZmulti Bit 0 ... 4: LED-Zustände des PNOZmulti - Bit 0: OFAULT - Bit 0 : OFAULT - Bit 0: OFAULT...
  • Page 6 19 864-02 PNOZ mc6p, PNOZ mc6p coated version Instrucciones de uso Istruzioni per l`uso NL Gebruiksaanwijzing Módulo de ampliación PNOZ mc6p Modulo di espansione PNOZ mc6p Uitbreidingsmodule PNOZ mc6p CANopen CANopen CANopen El módulo de ampliación PNOZ mc6p Il modulo di espansione PNOZ mc6p (coated De uitbreidingsmodule PNOZ mc6p (coated (coated version) puede ser conectado sólo a version) può...
  • Page 7 Características del módulo: Caratteristiche del modulo: Modulekenmerken: • Configurable con PNOZmulti Configurator • Configurabile con PNOZmulti Configurator • Configureerbaar met PNOZmulti Configurator • Direcciones de estación seleccionables • Indirizzi stazione selezionabili da 1 ... 99 • Stationsadressen te kiezen van 1 ... 99 de 1 ...
  • Page 8 • Los módulos se conectan con puentes • I moduli vengono collegati con l’ausilio di • De modulen worden met busconnectoren insertables. En la parte posterior del connettori. Sul retro del dispositivo base verbonden. Op de achterzijde van de dispositivo básico PNOZ m1p hay dos PNOZm1p sono previste 2 spine.
  • Page 9: Funzionamento

    Posición del interruptor/Posizionamento del selettore/ Schakelaarstand Velocidad de transmisión/Velocità di trasmissione/ Overdrachtssnelheid kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s kBit/s MBit/s INFO INFO INFO La velocidad de transmisión no se Durante il funzionamento la velocità Tijdens het bedrijf kan de overdrachts- puede modificar durante el di trasmissione non può...
  • Page 10 • Byte 3: • Byte 3: • Byte 3: Bit 0 ... 4: estados del LED del PNOZmulti Bit 0 ... 4: stato dei LED del PNOZmulti Bit 0 ... 4: LED-toestanden van PNOZmulti - Bit 0: OFAULT - Bit 0: OFAULT - Bit 0: OFAULT - Bit 1: IFAULT - Bit 1: IFAULT...
  • Page 11 D D D D D CANopen-Schnittstelle CANopen interface F F F F F Interface CANopen E E E E E Interface CANopen I I I I I Interfaccia CANopen CANopen-poort n.c. = nicht belegt CAN_L n.c. = not connected n.c. n.c.
  • Page 12 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de...