Sevylor POINTER K1 Owner's Manual page 28

Hide thumbs Also See for POINTER K1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
(*)
N.B. Cada câmara-de-ar lateral está ligada à capa por meio de pequenas cordas, às quais é possível aceder
abrindo os fechos de correr situados de cada lado interior da capa, nas pontas traseira e dianteira e no centro do
caiaque. Se as câmaras-de-ar se deslocaram provocando uma distorção do caiaque, pode colocá-las no sítio. Os
ajustes devem ser efectuados quando as câmaras-de-ar estão vazias ou pouco cheias. A câmara-de-ar do fundo
também pode ser reposicionada (não está fixada à capa).
Se deixar o seu produto exposto ao sol, esvazie-o ligeiramente para evitar que o material se expanda
demasiado. A temperatura ambiente tem uma incidência no nível da pressão nas câmaras-de-ar: uma variação de
1 ºC provoca uma variação de pressão numa câmara de +/- 4 mbar.
PATILHÃO AMOVÍVEL
A utilização do patilhão é recomendada para uma prática em águas profundas (lago, mar...) onde o patilhão permite
manter o caiaque em linha recta. Não se recomenda a montagem do patilhão para a prática em águas pouco
profundas ou em águas vivas. A utilização do patilhão poderia deteriorar o fundo do caiaque em águas pouco
profundas e reduziria a manuseabilidade em águas vivas. A forma dianteira e traseira deste caiaque foi concebida
para permitir um bom desempenho sem patilhão.
BANCO(S) ERGONÓMICO(S) AJUSTÁVEL(EIS)
O banco ergonómico pode ser ajustado conforme as necessidades. Regule o comprimento das correias usando as
fivelas que se encontram em cada extremidade. Também pode ajustar a posição do banco deslocando-o para a zona
sobrelevada: a área elevada e a parte inferior do banco possuem tiras "hook-and-loop" para permitir um ajustamento
fácil.
COBERTURA ADICIONAL – SAIOTE ESTANQUE
Os caiaques POINTER estão equipados com uma grande cobertura que assegura uma boa protecção dos utilizadores
e da carga embarcada.
P
No K2, uma cobertura adicional (acessório fornecido com certos modelos) modulável (1 ou 2 pessoas) pode ser fixada
na grande cobertura por meio do fecho de correr periférico. Se esta cobertura adicional não for fornecida com o seu
O
modelo, pode obtê-la em opção.
R
T
O saiote estanque (K1: fornecido, K2: em opção) aumenta a protecção. Enfiar o saiote pela abertura mais estreita,
apertá-lo à volta da cinta com o cordão periférico, ocupar o seu lugar a bordo do caiaque e recobrir a cobertura com o
U
saiote (pega do saiote orientada para a frente); ajustar o saiote em volta do rolo flexível da cobertura adicional (se for
G
o caso) por meio do cordão periférico, debaixo da pega. A pega permite levantar o saiote.
U
Ê
SISTEMA DE DRENAGEM
S
O seu caiaque está equipado com um sistema de drenagem atrás. É constituído por 2 orifícios com um tampão, o que
permite, durante a utilização em rio calmo, não ter a parte inferior do corpo molhada. Pode ser um pouco difícil
introduzir o tampão num orifício de drenagem. Um ajuste apertado permite manter o tampão no sítio antes de o retirar
para uma utilização do caiaque em águas vivas, por exemplo.
O fundo de esvaziamento automático é uma vantagem considerável em águas vivas, pois permite evacuar
rapidamente a água que se encontra dentro do caiaque e melhorar assim os desempenhos, aumentando igualmente a
segurança do produto visto que um caiaque cheio de água é difícil de manobrar.
N.B. Antes de encher o caiaque, pode fechar o(s) orifício(s) de drenagem para manter-se seco, ou abri-lo(s) para
permitir que a água se evacue.
UTILIZAÇÃO
 TENHA ATENÇÃO A VENTOS DE TERRA E CORRENTES DE RETORNO DE MARÉ!
 Tome conhecimento da regulamentação local e dos perigos ligados a este desporto e às actividades náuticas.
 Informe-se junto das autoridades locais sobre a zona de navegação, as marés e as correntes.
 Inspeccione o produto minuciosamente antes de o utilizar.
 Uma má distribuição das cargas embarcadas pode destabilizar o seu caiaque e provocar uma perda do
controlo.
 Não se considere muito forte, nem muito resistente e não exagere as suas competências.
 Nunca subestime as forças da natureza.
 Use sempre um colete salva-vidas homologado.
 Nunca ultrapasse o número autorizado de pessoas a bordo, nem a carga máxima.
 Evite qualquer contacto das câmaras-de-ar com objectos cortantes e líquidos corrosivos (ex. ácido).
 Este produto é fornecido com um saco de transporte. Mantenha-o fora do alcance das crianças: perigo de
sufocação!
 Não deve ser rebocado a um barco ou qualquer outro veículo.
 Concebido para ser utilizado em águas calmas. Menos de 300 m do Abrigo.
ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO!
28

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pointer k2

Table of Contents