Page 4
Container Component Breakdown, Répartition des composants du container, Aufschlüsselung der Behälterkomponenten, Scomposizione dei componenti del contenitore, Desglose de los componentes del contenedor, Lista expandida dos componentes do recipiente, Uitsplitsing containercomponenten, Nedbrytning av behållarkomponenter, Fordeling af beholderkomponenter, Astian osien erittely, Detaljinformasjon om komponentene, コンテナの各部分の不具合...
Page 5
Container Components (C ) Instructions for Use Warnings Intended Use Cautions Figure 1 Note: Modality Specific Recommendations for ≥ Accessories and Containers ≥ Initial Receiving General Precautions Cleaning Processing...
Page 6
Pre-vacuum Steam Sterilization Cycle for all Perforated and Solid Bottom Containers (Immediate Use Steam Sterilization - IUSS) 100% Ethylene Oxide (EO) Sterilization Cycle for only Select Size Perforated Bottom Containers STERRAD 100S Sterilization Cycle for STERRAD Compatible Containers Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers STERRAD 50 Sterilization Cycle for STERRAD Compatible Containers Note:...
Page 7
180-Day Event-Related Shelf-Life Study Automated Cleaning Genesis Container Cleaning and Processing Caution: Minimum Detergent Type and Water Phase Recirculation time Concentration Temperature (minutes) (If Applicable) Pre-processing Instructions Figure 2 Manual Cleaning Note: Genesis Container Assembly Note: Note: Instrument Assembly...
Page 8
Basket Liners Stacking Baskets Routine Inspection Figure 3 Caution: Weight Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers Filter Assembly Preventative Maintenance Checklist Caution: Choose the Correct Filter Material for the Selected Sterilization Process Optional Protective Plate Bottom Note: Warning: If the optional protective plate is used in the lid: Retention Plates Figure 4 Instrument Assembly...
Page 9
Filter Material Placement Identification Tags Figure 5 Caution: Container Assembly Retention Plate Placement Figure 6 Note: Figure 7 Processing Data Card Lock the Container Figure 11 Caution: Figure 12 Insert the Tamper-Evident Arrows Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers Note: Organizational Accessories Figure 13...
Page 10
Genesis Aseptic Presentation Inspect Filter Placement and Integrity Inspect Identification Tags Inspect the Data Card Opening the Container (Non-scrubbed Personnel) Figure 16 Removing the Lid Sterility Maintenance Guidelines Figure 17 Removing the Basket (Scrubbed Personnel) Figure 18 Soiled Return Figure 19 Genesis Disassembly Preparing for Opening Cleaning and Processing...
Page 11
Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers Sterilization Modality Gravity-Dis- Solid Bottom Pre-Vacuum 100% Ethylene STERRAD STERRAD Contents / Configuration placement Container Steam Oxide 100S Steam Note:...
Page 12
Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers Sterilization Modality Perforated Pre-Vacuum Gravity-Displace- 100% Ethylene STERRAD STERRAD Bottom Contents / Configuration Steam ment Steam Oxide 100S Container Note: Note:...
Page 13
Modality Specific Recommendations for Accessories and Containers Sterilization Modality STERRAD Pre-Vacuum Gravity-Displace- 100% Ethylene STERRAD STERRAD Contents / Configuration Container Steam ment Steam Oxide 100S...
Page 14
Table 1 STERRAD Maximum Load (Excluding Container) STERRAD Maximum Load Model Number Genesis Container Model Description (Excluding Container) Lethality Challenge Types Warranty Lumen Occluded/Mated Repair Policy Note: IMPORTANT: Materials...
Page 16
Traitement Composants du conteneur Mode d'emploi Utilisation prévue Figure 1 Remarque : Recommandations spécifiques aux conditions pour les accessoires et les conteneurs. Réception initiale Précautions générales Avertissements Nettoyage Mises en garde ≥ ≥...
Page 17
Paramètres recommandés pour le cycle de stérilisation Remarque : Recommandations spécifiques aux conditions pour les accessoires et les conteneurs RECOMMANDATIONS SPÉCIFIQUES POUR LES ACCESSOIRES ET LES CONTENEURS PARAMÈTRES POUR LE CYCLE DE STÉRILISATION APPROUVÉS POUR UNE UTILISATION AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Cycle de stérilisation à...
Page 18
PARAMÈTRES DE CYCLE DE STÉRILISATION SUPPLÉMENTAIRES APPROUVÉS POUR UNE UTILISATION EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Cycle de stérilisation à la vapeur à vide partiel pour tous les conteneurs à fond Instructions de pré-traitement perforé et à fond plein Figure 2 Nettoyage manuel Cycle de stérilisation à...
Page 19
Nettoyage automatisé Inspection de routine Temps de Type et concentration recirculation Température Phase de détergent minimal de l'eau (le cas échéant) (minutes) Liste de contrôle d'entretien préventif Couvercle Remarque : Fond Assemblage du conteneur Genesis Plaques de rétention Remarque : Assemblage de l'instrument.
Page 20
Assemblage de l'instrument En cas d'utilisation de la plaque de protection en option dans le couvercle : Densité Figure 4 Remarque : Mise en garde : Si la plaque de protection en option n'est PAS utilisée dans le couvercle : Garnitures de panier Mise en place du filtre Paniers empilables...
Page 21
Tiges et clips à démontage rapide Mise en garde : Figure 9 Mise en garde : Directives pour le chargement du chariot Barres en silicone et supports Figure 10 Remarque : Étiquettes d'identification Utilisation aseptique du conteneur Genesis Assemblage du conteneur Verrouillez le conteneur Figure 11 Figure 12...
Page 22
Préparation en vue de l'ouverture Retrait du panier (personnel en tenue stérile) Inspection externe Directives pour le maintien de la stérilité Figure 18 Renvoi d'instruments souillés Remarque : Figure 19 Sceaux d'inviolabilité Démontage du conteneur Genesis Figure 15 Nettoyage et traitement du conteneur Genesis Vérifiez la mise en place et l'intégrité...
Page 23
Recommandations spécifiques aux conditions pour les accessoires et les conteneurs Condition de stérilisation Vapeur par Vapeur à 100 % d'oxyde Conteneur à STERRAD STERRAD Contenu/Configuration déplacement fond plein 100S vide partiel d'éthylène de gravité Remarque :...
Page 24
Recommandations spécifiques aux conditions pour les accessoires et les conteneurs Condition de stérilisation Vapeur par Conteneur Vapeur à 100 % d'oxyde STERRAD STERRAD Contenu/Configuration déplacement de 100S à fond perforé vide partiel d'éthylène gravité Remarque : Remarque :...
Page 25
Recommandations spécifiques aux conditions pour les accessoires et les conteneurs Condition de stérilisation Vapeur par Vapeur à 100 % d'oxyde Conteneur STERRAD STERRAD Contenu/Configuration déplacement de STERRAD 100S Vide partiel d'éthylène gravité...
Page 26
Tableau 1 : Charge maximale STERRAD (sans conteneur) Référence modèle Description du modèle de conteneur Genesis Charge maximale STERRAD Types de problèmes de létalité Garantie Lumière Occlusion/entremêlement Politique de réparation Remarque : Important: Matériaux...
Page 27
Informations sur le retour d'un produit en vue d'une réparation...
Page 28
Verarbeitung Behälterkomponenten Gebrauchsanweisung Verwendungszweck Abbildung 1 Hinweis: Modalitätsspezifische Empfehlungen für Zubehörteile und Behälter. Erste Verwendung Warnhinweise Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen Reinigung Achtungshinweise ≥ ≥...
Page 29
Hinweis: Methodenspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter SPEZIFISCHE EMPFEHLUNGEN FÜR ZUBEHÖR UND BEHÄLTER PARAMETER FÜR DEN STERILISATIONSZYKLUS ZUGELASSEN FÜR DIE VERWENDUNG IN DEN VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA Vorvakuum-Dampfsterilisationszyklus für alle Behälter mit perforiertem oder durchgehendem Boden Vorvakuum-Dampfsterilisationszyklus für alle Behälter mit perforiertem und durchgehendem Boden (Dampfsterilisation zur sofortigen Verwendung –...
Page 30
Vorvakuum-Dampfsterilisationszyklus für alle Behälter mit perforiertem und Manuelle Reinigung durchgehendem Boden (Dampfsterilisation zur sofortigen Verwendung – IUSS) Dampfsterilisationszyklus mit Schwerkraftabscheidung nur für Behälter mit perforiertem Boden Hinweis: Hinweis: 180-tätige, ereignisbezogene Studie zur Haltbarkeit Automatische Reinigung Reinigung und Verarbeitung der Genesis Behälter Vorsicht: Wasser Mindest-...
Page 31
Boden Halteplatten Hinweis: Montage der Genesis Behälter Instrumenten-Zusammenstellung Dichte Hinweis: Hinweis: Instrumentenmontage Korbeinlagen Stapelkörbe Routineprüfung Abbildung 3 Vorsicht: Gewicht Methodenspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter Zusammenbau des Filters Checkliste für präventive Wartung Vorsicht: Auswahl des korrekten Filtermaterials für den ausgewählten Sterilisationsprozess Deckel...
Page 32
Optionale Schutzplatte Mit Gewinde Abbildung 8 Hinweis: Warnung: Wenn die optionale Schutzplatte im Deckel verwendet wird: Pfosten und Clips zur schnellen Demontage Abbildung 9 Abbildung 4 Achtung: Wenn die optionale Schutzplatte nicht im Deckel verwendet wird: Silikonstäbe und Klammern Abbildung 10 Hinweis: Identifikationsanhänger Platzierung des Filtermaterials...
Page 33
Genesis Beladung für die Sterilisation und Abkühlung Methodenspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter Vorsicht: Vorsicht: Vorbereitung für die Öffnung Richtlinien für die Beladung von Wagen Äußere Prüfung Richtlinien zum Erhalt der Sterilität Aseptische Darstellung bei Genesis Hinweis: Manipulationssichere Pfeile Abbildung 15 Prüfung der Filterplatzierung und -integrität Prüfung der Identifizierungsanhänger Richtlinien zum Erhalt der Sterilität...
Page 34
Abnehmen des Deckels Abbildung 17 Entnahme des Korbs (Personal mit OP-Kittel) Abbildung 18 Rückgabe von verschmutzen Artikeln Abbildung 19 Genesis Demontage Reinigung und Aufbereitung Den Deckel öffnen Abbildung 20 Die Halteplatten vom Behälterdeckel und -boden entfernen(wenn vorhanden) Abbildung 21 Nicht wiederverwenden. Übrige Zubehörteile zum Einmalgebrauch entfernen Hinweis:...
Page 35
Methodenspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter Sterilisationsmethode Dampf- Vorvakuum- Behälter m. sterilisation m. 100 % STERRAD STERRAD durchgehen- Inhalt/Konfiguration Dampf- Schwerkraft- Ethylen-oxid 100S dem Boden sterilisation abscheidung Hinweis:...
Page 36
Modalitätsspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter Sterilisationsmethode Dampf- sterilisation Vorvakuum- Behälter mit 100% STERRAD STERRAD perforiertem Inhalt/Konfiguration Dampf- Schwerkraft- Ethylenoxid 100S Boden sterilisation abscheidung Hinweis: Hinweis:...
Page 37
Modalitätsspezifische Empfehlungen für Zubehör und Behälter Sterilisationsmethode Vorvakuum- Dampf- sterilisation STERRAD 100% STERRAD STERRAD Inhalt/Konfiguration Dampf- m. Schwerkraft- Behälter Ethylenoxid 100S abscheidung sterilisation...
Page 38
Tabelle 1 Maximale Beladung bei STERRAD (ohne Behälter) Maximale Beladung bei Modellnummer Modellbeschreibung des Genesis Behälters STERRAD (ohne Behälter) Abtötungstypen Garantie Lumen Geschlossen/verbunden Reparaturrichtlinien Hinweis: Wichtig: Materialien...
Page 39
Informationen zur Produkteinsendung für Reparaturen...
Page 40
Trattamento Componenti del contenitore Istruzioni per l'uso Uso previsto Figura 1 Nota: Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori. Ricezione iniziale Avvertenze Norme di sicurezza generali Pulizia Note di attenzione ≥ ≥...
Page 41
Nota: Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori RACCOMANDAZIONI SPECIFICHE PER ACCESSORI E CONTENITORI PARAMETRI DEL CICLO DI STERILIZZAZIONE APPROVATI PER L'USO NEGLI STATI UNITI D'AMERICA Ciclo di sterilizzazione a vapore prevuoto per tutti i contenitori a fondo forato e fondo pieno Ciclo di sterilizzazione a vapore prevuoto per tutti i contenitori a fondo forato e fondo pieno (IUSS, Immediate Use Steam Sterilization)
Page 42
Ciclo di sterilizzazione a vapore prevuoto per tutti i contenitori a fondo forato e fondo pieno (IUSS, Immediate Use Steam Sterilization) Nota: Ciclo di sterilizzazione a vapore a spostamento per gravità solo per contenitori con fondo forato Pulizia automatica Nota: Studio sul periodo di validità...
Page 43
Coperchio Nota: Gruppo del contenitore Genesis Fondo Nota: Montaggio dello strumento. Piastre di bloccaggio Montaggio dello strumento Densità Nota: Ispezione regolare Rivestimenti del cestello Impilamento dei cestelli Elenco di controllo per la manutenzione preventiva Figura 3 Attenzione: Peso Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori...
Page 44
Gruppo filtro Scheda dati del trattamento Attenzione: Attenzione: Scelta del materiale filtrante corretto per il processo di sterilizzazione selezionato Nota: Accessori di organizzazione Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori Piastra protettiva opzionale Filettato Figura 8 Nota: Avvertenza: Se la piastra protettiva opzionale viene utilizzata nel coperchio: Connettore e clip a sganciamento rapido Figura 4 Figura 9...
Page 45
Blocco del contenitore Linee guida per il mantenimento della sterilità Figura 11 Figura 12 Inserimento delle frecce anti-manomissione Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori Figura 13 Figura 14 Caricamento e raffreddamento del contenitore di sterilizzazione Genesis Preparazione per l'apertura Raccomandazioni specifiche per modalità...
Page 46
Apertura del contenitore (personale non ancora lavato) Figura 16 Rimozione del coperchio Figura 17 Rimozione del cestello (personale già lavato) Figura 18 Reso sporco Figura 19 Smontaggio del contenitore Genesis Pulizia e trattamento del contenitore Genesis Aprire il coperchio Figura 20 Rimuovere le piastre di bloccaggio dal coperchio e dal fondo del contenitore (se applicabile) Figura 21...
Page 47
Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori Modalità di sterilizzazione Vapore a Contenitore 100% Ossido STERRAD STERRAD Contenuto/Configurazione Vapore Prevuoto spostamento Fondo pieno di etilene 100S per gravità Nota:...
Page 48
Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori Modalità di sterilizzazione Contenitore Vapore a 100% Ossido STERRAD STERRAD a fondo Contenuto/Configurazione Vapore Prevuoto spostamento 100S di etilene perforato per gravità Nota: Nota:...
Page 49
Raccomandazioni specifiche per modalità per accessori e contenitori Modalità di sterilizzazione Vapore a 100% Ossido Contenitore STERRAD STERRAD Contenuto/Configurazione Vapore Prevuoto spostamento STERRAD 100S di etilene per gravità...
Page 50
Tabella 1 Carico massimo STERRAD (Escluso contenitore) Carico massimo Numero di Descrizione modello contenitore Genesis STERRAD modello (Escluso contenitore) Tipi di problema letalità Materiali Lume Garanzia Occluso/accoppiato Nota:...
Page 51
Politica di riparazione Importante: Restituzione del prodotto per informazioni sulla riparazione...
Page 52
Componentes del contenedor Instrucciones de uso Uso previsto Figura 1 Nota: Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad. Advertencias Recepción inicial Precauciones Precauciones generales Limpieza ≥ ≥ Procesamiento...
Page 53
Nota: Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS SOBRE ACCESORIOS Y CONTENEDORES PARÁMETROS DEL CICLO DE ESTERILIZACIÓN APROBADO PARA SU USO EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Ciclo de esterilización por vapor con prevacío para todos los contenedores perforados y de fondo sólido Ciclo de esterilización por vapor con prevacío para todos los contenedores perforados y de fondo sólido (esterilización por vapor para uso inmediato, IUSS)
Page 54
Ciclo de esterilización por vapor con prevacío para todos los contenedores perforados y de fondo sólido (esterilización por vapor para uso inmediato, IUSS) Ciclo de esterilización por vapor con desplazamiento por gravedad para Nota: contenedores de fondo perforado únicamente Nota: Limpieza automática Estudio de conservación relacionado con eventos de 180 días de duración...
Page 55
Fondo Placas de retención Nota: Montaje del contenedor Genesis Montaje de instrumentos Densidad Nota: Nota: Montaje de instrumentos. Fundas de cestas Cestas apilables Inspección rutinaria Figura 3 Precaución: Peso Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Montaje del filtro Lista de control de mantenimiento preventivo Precaución: Elección del material filtrante correcto para el proceso de esterilización...
Page 56
Placa de protección opcional Accesorios de organización Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Tipo roscado Figura 8 Nota: Advertencia: Si se utiliza la placa de protección opcional en la tapa: Figura 4 Postes y pinzas de desconexión rápida Figura 9 Precaución: Si la placa de protección opcional no se utiliza en la tapa:...
Page 57
Inserte las flechas de precinto Directrices para el mantenimiento de la esterilidad Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Figura 13 Figura 14 Carga y refrigeración del contenedor Genesis para la esterilización Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Preparación para la apertura Precaución: Inspección externa...
Page 58
Apertura del contenedor (personal no desinfectado) Figura 16 Extracción de la tapa Figura 17 Extracción de la cesta (personal desinfectado) Figura 18 Devolución de sistemas contaminados Figura 19 Desmontaje del sistema Genesis Limpieza y procesamiento de los contenedores Genesis. Apertura de la tapa Figura 20 Extracción de las placas de retención de la tapa y del fondo del contenedor (si procede)
Page 59
Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Modalidad de esterilización Vapor con Óxido de Fondo sólido Prevacío STERRAD STERRAD Contenido / Configuración desplazamiento etileno al 100S Contenedor Vapor por gravedad 100 % Nota:...
Page 60
Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Modalidad de esterilización Contenedor Vapor con Prevacío Óxido de etileno STERRAD STERRAD con el fondo Contenido / Configuración desplazamiento al 100 % 100S Vapor perforado por gravedad Nota: Nota:...
Page 61
Recomendaciones específicas sobre accesorios y contenedores para cada modalidad Modalidad de esterilización Vapor con Prevacío Contenedor Óxido de etileno STERRAD STERRAD Contenido / Configuración desplazamiento por STERRAD al 100 % 100S Vapor gravedad...
Page 62
Tabla 1 Carga máxima para STERRAD (excluido el contenedor) Carga máxima para Modelo Descripción del modelo de contenedor Genesis STERRAD (excluido el contenedor) Tipos de pruebas de letalidad Materiales Ocluido/acoplado Nota:...
Page 63
Garantía Información sobre la devolución del producto para su reparación Política de reparaciones Importante:...
Page 64
Processamento Componentes do recipiente Instruções de utilização Utilização prevista Figura 1 Nota: Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes. Receção inicial Avisos Precauções gerais Limpeza Precauções ≥ ≥...
Page 65
Nota: Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes RECOMENDAÇÕES ESPECÍFICAS PARA ACESSÓRIOS E RECIPIENTES PARÂMETROS DO CICLO DE ESTERILIZAÇÃO APROVADOS PARA UTILIZAÇÃO NOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA Ciclo de esterilização a vapor com pré-vácuo para todos os recipientes de fundo perfurado e maciço Ciclo de esterilização a vapor com pré-vácuo para todos os recipientes de fundo perfurado e maciço (Esterilização a vapor para utilização imediata –...
Page 66
Limpeza manual Ciclo de esterilização a vapor com pré-vácuo para todos os recipientes de fundo perfurado e maciço (Esterilização a vapor para utilização imediata – IUSS) Ciclo de esterilização a vapor com deslocamento por gravidade apenas para recipientes de fundo perfurado Nota: Nota: Estudo de prazo de validade de 180 dias em função do evento...
Page 67
Fundo Placas de retenção Nota: Montagem do recipiente Genesis Montagem de instrumentos Densidade Nota: Nota: Montagem de instrumentos. Revestimentos dos cestos Cestos de empilhamento Inspeção de rotina Figura 3 Atenção: Peso Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Montagem do filtro Lista de verificação da manutenção preventiva Atenção: Escolha o material de filtro correto para o processo de esterilização...
Page 68
Placa de proteção opcional Acessórios organizacionais Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Estilo roscado Figura 8 Nota: Aviso: Se a placa de proteção opcional for utilizada na tampa: Figura 4 Apoios e grampos de estilo de desconexão rápida Figura 9 Atenção: Se a placa de proteção opcional não for utilizada na tampa:...
Page 69
Inserir as setas invioláveis Diretrizes de manutenção da esterilidade Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Figura 13 Figura 14 Carregamento e arrefecimento da esterilização Genesis Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Preparar a abertura Atenção: Inspeção externa Diretrizes de manutenção da Atenção: esterilidade...
Page 70
Abrir o recipiente (pessoal não desinfetado) Figura 16 Remover a tampa Figura 17 Remover o cesto (pessoal desinfetado) Figura 18 Devolução de contaminados Figura 19 Desmontagem do recipiente Genesis Limpeza e processamento Abrir a tampa Figura 20 Remover as placas de retenção da tampa e do fundo do recipiente (se aplicável) Figura 21 Não o reutilize.
Page 71
Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Modalidade de esterilização Vapor com Conteúdo/ Vapor com Recipiente de 100% de óxido STERRAD STERRAD deslocamento fundo maciço de etileno 100S Configuração pré-vácuo por gravidade Nota:...
Page 72
Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Modalidade de esterilização Recipiente com Vapor com Conteúdo/ Vapor com 100% de óxido STERRAD STERRAD fundo deslocamento por pré-vácuo de etileno 100S Configuração perfurado gravidade Nota: Nota:...
Page 73
Recomendações específicas de modalidades para acessórios e recipientes Modalidade de esterilização Vapor com Recipiente Vapor com 100% de óxido STERRAD STERRAD Conteúdo/Configuração deslocamento por STERRAD pré-vácuo de etileno 100S gravidade...
Page 74
Tabela 1 Carga máxima de STERRAD (excluindo o recipiente) Carga máxima Número de STERRAD Descrição do modelo do recipient Genesis do modelo (excluindo o recipiente) Tipos de desafios de letalidade Materiais Lúmen Garantia Obstruído/Acoplado Nota:...
Page 75
Política de reparação Importante: Informações sobre o envio de produtos para reparação...
Page 76
Verwerking Containercomponenten Gebruiksinstructies Beoogd gebruik Afbeelding 1 Opmerking: Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Bij ontvangst Algemene voorzorgsmaatregelen Waarschuwingen Reinigen Belangrijke opmerkingen ≥ ≥...
Page 77
Aanbevolen parameters voor de sterilisatiecyclus Opmerking: Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers SPECIFIEKE AANBEVELINGEN VOOR ACCESSOIRES EN CONTAINERS PARAMETERS STERILISATIECYCLUS GOEDGEKEURD VOOR GEBRUIK IN DE VERENIGDE STATEN Prevacuüm stoomsterilisatiecyclus voor alle containers met geperforeerde en vaste bodem Prevacuüm stoomsterilisatiecyclus voor alle containers met geperforeerde en vaste bodem (stoomsterilisatie voor direct gebruik) Sterilisatiecyclus met 100% ethyleenoxide (EO) uitsluitend voor containers met geperforeerde bodem van een bepaalde maat...
Page 78
AANVULLENDE PARAMETERS STERILISATIECYCLUS Voorverwerkingsinstructies GEVALIDEERD VOOR GEBRUIK BUITEN DE VERENIGDE STATEN Prevacuüm stoomsterilisatiecyclus voor alle containers met geperforeerde en vaste bodem Afbeelding 2 Handmatige reiniging Prevacuüm stoomsterilisatiecyclus voor alle containers met geperforeerde en vaste bodem (stoomsterilisatie voor direct gebruik) Minimale Type reinigingsmiddel en Water Fase...
Page 79
Automatische reiniging Deksel Bodem Opmerking: Montage Genesis-container Retentieplaten Plaatsing instrumenten Plaatsingsafstand Opmerking: Plaatsing instrumenten. Opmerking: Mandvoeringen Stapelmanden Routinematige inspectie Afbeelding 3 Let op: Gewicht Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Checklist preventief onderhoud...
Page 80
Filtermontage Verwerkingsgegevenskaart Let op: Let op: Kies het correcte filtermateriaal voor het geselecteerde sterilisatieproces. Opmerking: Organisatorische accessoires Optionele beschermplaat Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Geschroefd Afbeelding 8 Opmerking: Waarschuwing: Ga als volgt te werk als de optionele beschermplaat wordt gebruikt in het deksel: Afbeelding 4 Stutten en klemmen met snelkoppeling Afbeelding 9...
Page 81
De container vergrendelen Richtlijnen voor behoud van steriliteit Afbeelding 11 Afbeelding 12 Plaats de verzegelingspijlen Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Afbeelding 13 Afbeelding 14 Genesis lading en koeling voor sterilisatie Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Voorbereiding op de opening Let op: Externe inspectie Richtlijnen behoud steriliteit...
Page 82
Identificatielabels inspecteren De gegevenskaart inspecteren De container openen (niet-geschrobd personeel) Afbeelding 16 Het deksel verwijderen Afbeelding 17 De mand verwijderen (geschrobd personeel) Afbeelding 18 Vuile containers retourneren Afbeelding 19 Demontage Genesis Genesis-containers reinigen en verwerken. Het deksel openen Afbeelding 20 De retentieplaten uit het deksel en de bodem van de container verwijderen (indien van toepassing) Afbeelding 21...
Page 83
Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Sterilisatiemethode Vaste bodem Prevacuüm 100% STERRAD STERRAD Inhoud/configuratie zwaartekracht- Houder Stoom ethyleenoxide 100S verplaatsing Opmerking:...
Page 84
Modaliteitspecifieke aanbevelingen voor accessoires en containers Sterilisatiemethode Container met Prevacuüm met zwaartekracht- 100% STERRAD STERRAD geperforeerde Inhoud/configuratie verplaatsing ethyleenoxide 100S Stoom bodem Opmerking: Opmerking:...
Page 87
Informatie over retourneren van producten voor reparatie...
Page 88
Behållarens komponenter Bruksanvisning Avsedd användning Figur 1 Varningar Obs! Modalitetsspecifika rekommendationer för tillbehör och Försiktighetsåtgärder behållare. Vid första uppackning ≥ Allmänna försiktighetsåtgärder ≥ Rengöring Användning...
Page 89
SPECIFIKA REKOMMENDATIONER FÖR TILLBEHÖR OCH BEHÅLLARE PARAMETRAR FÖR STERILISERINGSCYKEL GODKÄND FÖR ANVÄNDNING I USA Förvakuumångsteriliseringscykel för alla behållare med perforerad eller solid underdel Förvakuumångsteriliseringscykel för alla behållare med perforerad eller solid underdel (IUSS, Immediate Use Steam Sterilization, ångsterilisering för omedelbar användning) Steriliseringscykel med 100 % etylenoxid (EO) endast för vissa storlekar av behållare med perforerad underdel Obs!
Page 90
Steriliseringscykel med ångflöde endast för behållare med perforerad underdel Automatiserad rengöring Obs! Studie med 180-dagars händelserelaterad hållbarhetstid Rengöringsmedelstyp och Minimiåterflödestid Vatten Temperatur Koncentration (minuter) Rengöra och processa Genesis-behållare (om tillämpligt) Viktigt! Anvisningar för förbearbetning Figur 2 Manuell rengöring Obs! Obs!
Page 91
Genesis behållarmontering Hållarplattor Instrumentmontering Täthet Obs! Instrumentmontering. Obs! Korgfoder Staplingskorgar Rutininspektion Figur 3 Viktigt! Vikt Modalitetsspecifika rekommendationer för tillbehör och behållare. Filtermontering Checklista för förebyggande underhåll Viktigt! Välj rätt filtermaterial för vald steriliseringsprocess Lock Valfri skyddsplatta Underdel Obs! Varning:...
Page 92
Om du använder den valfria skyddsplattan i locket: Pelare och klämmor av snabbfrigöringstyp Figur 9 Figur 4 Viktigt! Om du inte använder den valfria skyddsplattan i locket: Silikonstolpar och konsoler Figur 10 Placera filtermaterial Identifieringsmärkning Figur 5 Viktigt! Sätta samman behållaren Placera hållarplatta Figur 6 Obs!
Page 93
Riktlinjer för vagnslastning Förbereda för att öppna Extern inspektion Riktlinjer för att upprätthålla sterilitet Genesis aseptisk presentation Obs! Manipuleringsindikerande pilar Figur 15 Inspektera filterplacering och filterintegritet Riktlinjer för att upprätthålla sterilitet Inspektera identifieringsmärkningen Inspektera datakortet Öppna behållaren (icke steriltvättad personal) Figur 16...
Page 94
Ta bort locket Figur 17 Ta ut korgen (steriltvättad personal) Figur 18 Smutsigt resultat Figur 19 Genesis demontering Rengöra och processa Genesis-behållare. Öppna locket Figur 20 Ta bort hållarplattorna från behållarens lock och underdel (om tillämpligt) Figur 21 Får inte återanvändas. Ta bort övriga engångstillbehör Obs!
Page 95
Modalitetsspecifika rekommendationer för tillbehör och behållare Steriliseringsmodalitet Behållare 100% STERRAD STERRAD med solid Innehåll/konfiguration Förvakuumånga Ångflöde etylenoxid 100S underdel...
Page 97
Modalitetsspecifika rekommendationer för tillbehör och behållare Steriliseringsmodalitet STERRAD 100 % STERRAD STERRAD Innehåll/konfiguration Förvakuumånga Ångflöde behållare etylen-oxid 100S...
Page 98
Tabell 1 STERRAD maximal last (exklusive behållare) STERRAD maximal last Modellnummer Modellbeskrivning Genesis-behållare (exklusive behållare) Typer av letalitetshinder Material Lumen Garanti Ockluderat/förenat Obs!
Page 99
Policy för reparation VIKTIGT: Information om produktretur för reparation...
Page 100
Beholderkomponenter Brugsanvisning Tilsigtet anvendelse Figur 1 Advarsler Bemærk: Forsigtighedsregler Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere. Første modtagelse ≥ Generelle forsigtighedsregler ≥ Rengøring Behandling...
Page 101
SPECIFIKKE ANBEFALINGER FOR TILBEHØR OG BEHOLDERE STERILISERINGSCYKLUSPARAMETRE GODKENDT TIL BRUG I USA Prævakuum-dampsteriliseringscyklus for alle beholdere med perforeret og fast bund Prævakuum-dampsteriliseringscyklus for alle beholdere med perforeret og fast bund (dampsterilisering til øjeblikkelig brug (IUSS)) Steriliseringscyklus med 100 % etylenoxid (EO) kun for udvalgte størrelser af beholdere med perforeret bund Bemærk: STERRAD 100S-steriliseringscyklus for STERRAD-kompatible beholdere...
Page 102
Steriliseringscyklus med tyngdepunktsforskydningsdamp kun for beholdere med Automatiseret rengøring perforeret bund Bemærk: 180-dages hændelsesrelateret holdbarhedsundersøgelse Minimums- Type og koncentration af Fase recirkulationstid Vandtemperatur rengøringsmiddel (minutter) (hvis relevant) Rengøring og behandling af Genesis-beholdere Forsigtig: Anvisning om klargøring Figur 2 Bemærk: Manuel rengøring Samling af Genesis-beholder Bemærk: Samling af instrumenter.
Page 103
Rutinemæssigt eftersyn Forsigtig: Vægt Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Samling af filter Tjekliste for forebyggende vedligeholdelse Forsigtig: Vælg det korrekte filtermateriale til den valgte steriliseringsproces Låg Ekstra beskyttelsesplade Bund Bemærk: Advarsel: Hvis den ekstra beskyttelsesplade bruges i låget: Figur 4 Fikseringsplader Forsigtig: Hvis den ekstra beskyttelsesplade ikke bruges i låget:...
Page 104
Behandlingsdatakort Indsæt pillesikre pile Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Forsigtig: Figur 13 Figur 14 Bemærk: Organiseringstilbehør Genesis-sterilisering – fyldning og afkøling Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere. Gevindskårede dele Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Figur 8 Forsigtig: Forsigtig: Retningslinjer for påfyldning af vognen Hurtigstifter og -clips Figur 9...
Page 105
Retningslinjer for vedligeholdelse af sterilitet Fjernelse af låget Figur 17 Fjernelse af kurven (skrubbet personale) Figur 18 Snavsede instrumenter Figur 19 Adskillelse af Genesis-beholdere Klargøring til åbning Rengøring og behandling Udvendigt eftersyn Retningslinjer for vedligeholdelse af sterilitet Åbn låget Figur 20 Fjern fikseringspladerne fra beholderens låg og bund (hvis relevant) Bemærk: Figur 21...
Page 106
Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Steriliseringsmodalitet Beholder med Prævakuum- Tyngdepunkts- 100 % STERRAD STERRAD Indhold / konfiguration fast bund damp forskydningsdamp ethylenoxid 100S Bemærk:...
Page 107
Modalitetsspecifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Steriliseringsmodalitet Beholder med Prævakuum- Tyngdepunkts- 100 % STERRAD STERRAD perforeret Indhold/konfiguration damp forskydningsdamp etylenoxid 100S bund Bemærk: Bemærk:...
Page 109
Tabel I:Maksimal m STERRAD ( ængde for eksklusive beholder STERRAD maksimal mængde Modelnummer Beskrivelse af Genesis-beholdermodel (eksklusive beholder) Letalitetsbetingelsestyper Materialer Lumen Garanti Tillukket/sammenpasset BEMÆRK: ikke...
Page 110
Reparationspolitik Bemærk: Oplysninger om returnering af produkter til reparation...
Page 111
Käsittely Kotelon osat Käyttöohjeet Käyttötarkoitus Kuva 1 Huomautus: Menetelmäkohtaiset lisävarusteita ja koteloita koskevat suositukset. Toimituksen jälkeen Vakavat varoitukset Yleiset varotoimet Puhdistus Varoitukset ≥ ≥...
Page 112
Huomautus: Menetelmäkohtaiset lisävarusteita ja koteloita koskevat suositukset. LISÄVARUSTEITA JA KOTELOITA KOSKEVAT ERITYISET SUOSITUKSET STERILOINTIVAIHEEN PARAMETRIT HYVÄKSYTTY KÄYTETTÄVÄKSI YHDYSVALLOISSA Esityhjiöhöyrysterilointi, kaikki reikä- ja umpipohjaiset kotelot Esityhjiöhöyrysterilointi, kaikki reikä- ja umpipohjaiset kotelot (heti käytettävän tuotteen höyrysterilointi – IUSS) Sterilointi 100-prosenttisella etyleenioksidilla (EO), vain tietyn kokoiset reikäpohjaiset kotelot STERRAD 100S -sterilointi, STERRAD-yhteensopivat kotelot Huomautus:...
Page 113
Painovoimahöyrysterilointi, vain reikäpohjaiset kotelot Automaattinen puhdistus Huomautus: Tapauskohtaista säilyvyysaikaa koskeva 180 vuorokauden tutkimus Vähimmäis- Pesuaineen tyyppi ja Veden Vaihe kierrätysaika vahvuus lämpötila (minuuttia) (tarvittaessa) Genesis-kotelon puhdistus ja käsittely Varoitus: Esikäsittelyohjeet Kuva 2 Puhdistus käsin Huomautus: Genesis-kotelon kokoonpano Huomautus: Huomautus: Instrumenttikokoonpano.
Page 114
Korien vuoraaminen Pinottavat korit Säännöllinen tarkastus Kuva 3 Varoitus: Paino Menetelmäkohtaiset lisävarusteita ja koteloita koskevat suositukset. Suodatinkokoonpano Ehkäisevän kunnossapidon tarkistusluettelo Varoitus: Käytettävälle sterilointimenetelmälle sopivan suodatinmateriaalin valitseminen Kansi Valinnainen suojalevy Pohja Huomautus: Vakava varoitus: Kiinnityslevyt Jos kannessa käytetään valinnaista suojalevyä: Kuva 4 Instrumenttikokoonpano Asettelutiheys Varoitus:...
Page 115
Suodatinmateriaalin asettaminen paikalleen Kotelon kokoaminen Kuva 5 Varoitus: Kiinnityslevyn asettaminen paikalleen Kuva 6 Huomautus: Kotelon lukitseminen Kuva 11 Kuva 7 Kuva 12 Käsittelyn tietokortti Turvasinettinuolten asettaminen paikoilleen Menetelmäkohtaiset lisävarusteita ja koteloita koskevat suositukset. Varoitus: Kuva 13 Kuva 14 Huomautus: Järjestelyvälineet Genesis-kotelon asettaminen sterilisaattoriin ja jäähdyttäminen Menetelmäkohtaiset lisävarusteita ja koteloita koskevat suositukset.
Page 116
Genesis-kotelon aseptisuuden ilmaisu Suodattimen asettelun ja kunnon tarkistaminen Tunnuslaattojen tarkistaminen Tietokortin tarkistaminen Kotelon avaaminen (muut kuin leikkausryhmän jäsenet) Kuva 16 Kannen irrottaminen Steriiliyden ylläpito-ohjeet Kuva 17 Korin poistaminen kotelosta (leikkausryhmän jäsenet) Kuva 18 Likaisten instrumenttien palauttaminen Kuva 19 Genesis-kotelon purkaminen Avaamista edeltävät valmistelut Genesis-kotelon puhdistus ja käsittely.
Page 121
Korjauskäytäntö TÄRKEÄÄ: Tietoa tuotteen lähettämisestä korjattavaksi...
Page 122
Beholderkomponenter Bruksanvisning Tiltenkt bruk Figur 1 Advarsler Merk: Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere. Forholdsregler Første mottak Generelle forholdsregler Rengjøring ≥ ≥ Behandling...
Page 123
SPESIFIKKE ANBEFALINGER FOR TILBEHØR OG BEHOLDERE STERILISERINGSSYKLUSPARAMETERE GODKJENT FOR BRUK I USA Dampsteriliseringssyklus med forhåndsvakuum for alle beholdere med perforert og tett bunn Dampsteriliseringssyklus med forhåndsvakuum for alle beholdere med perforert og tett bunn (dampsterilisering til umiddelbar bruk – IUSS) Steriliseringssyklus med 100 % etylenoksid (EO) for bare bestemte størrelser av beholdere med perforert bunn STERRAD 100S-steriliseringssyklus for STERRAD-kompatible beholdere...
Page 124
180-dagers studie av hendelsesrelatert levetid Vaskemiddeltype og Minste Fase resirkulasjonstid Vanntemperatur konsentrasjon (hvis (minutter) aktuelt) Rengjøring og behandling av Genesis-beholdere Forsiktig: Instruksjoner for forbehandling Figur 2 Manuell rengjøring Merk: Genesis-beholdermontering Merk: Instrumentmontering. Merknad: Automatisert rengjøring Regelmessig inspeksjon...
Page 125
Vekt Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Sjekkliste for forebyggende vedlikehold Filtermontering Forsiktig: Velge riktig filtermateriale for den valgte steriliseringsprosessen Lokk Valgfri beskyttelsesplate Bunn Merk: Advarsel: Holdeplater Hvis den valgfrie beskyttelsesplaten brukes i lokket: Figur 4 Instrumentmontering Tetthet Forsiktig: Merk: Hvis den valgfrie beskyttelsesplaten ikke brukes i lokket: Kurvinnlegg Plassering av filtermateriale...
Page 126
Behandlingsdatakort Sett inn de sabotasjesikre pilene Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere. Forsiktig: Figur 13 Figur 14 Merk: Tilbehør for organisering Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og Lasting og avkjøling av Genesis-steriliseringsbeholdere beholdere. Gjenget stil Figur 8 Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere. Forsiktig: Forsiktig: Stang og klemmer for hurtigfrakobling...
Page 127
Retningslinjer for opprettholdelse av sterilitet Inspisere datakortet Åpne beholderen (ikke-sterilt personell) Figur 16 Ta av lokket Figur 17 Fjerne kurven (sterilt personell) Klargjøring før åpning Figur 18 Utvendig inspeksjon Skitten retur retningslinjene for opprettholdelse av sterilitet Figur 19 Demontering av Genesis Rengjøring og behandling av Genesis-beholdere.
Page 128
Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Steriliseringsmodalitet Damp med Damp med Tett bunn 100 % STERRAD STERRAD Innhold/konfigurasjon forhånds- gravitasjons- Beholder etylenoksid 100S vakuum forskyvning Merk:...
Page 129
Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Steriliseringsmodalitet Damp med Damp med Beholder med 100 % STERRAD STERRAD Innhold/konfigurasjon forhånds- gravitasjons- perforert bunn etylenoksid 100S vakuum forskyvning Merknad: Merknad:...
Page 130
Modalitetsspesifikke anbefalinger for tilbehør og beholdere Steriliseringsmodalitet Damp med Damp med STERRAD- 100 % STERRAD STERRAD Innhold/konfigurasjon forhånds- gravitasjons- beholder etylenoksid 100S vakuum forskyvning...
Page 131
Tabell 1 Maksimal last for STERRAD (ekskludert beholderen) Maksimal last for STERRAD Modellnummer Beskrivelse av Genesis-beholdermodell (ekskludert beholder) Utfordringstyper for dødelighet Garanti Lumen Okkludert/tilstøtende Retningslinjer for reparasjon Merk: VIKTIG: Materialer...
Page 132
Informasjon om retur av produkter for reparasjon...