MPM MZP-01 User Manual

MPM MZP-01 User Manual

Manual clothes steamer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Steamer ręczny MZP-01
Manual clothes steamer/Ручной отпариватель для одежды/
Manueller Steamer für Kleidung
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZP-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MZP-01

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Steamer ręczny MZP-01 Manual clothes steamer/Ручной отпариватель для одежды/ Manueller Steamer für Kleidung PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........15 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............22...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Urządzenie powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie pozwalaj na dotykanie urządzenia podczas prasowania.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! ...
  • Page 4 związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. ...
  • Page 5: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 7a. Zaślepka wlewu wody Obudowa urządzenia Stopa parowa Obrotowy przewód sieciowy o długości Włącznik/wyłącznik 2,5 m Lampka kontrolna stanu pracy Nasadka ze szczotką do grubszych Przycisk włączenia/wyłączenia wyrzutu tkanin 10. Nasadka ze szczotką do delikatnych pary z blokadą Przyciski zwalniające zbiornik wody tkanin Zbiornik na wodę...
  • Page 6: Montaż Akcesoriów

    3. Wyjmij zaślepkę wlewu wody (7a). 4. Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. Maksymalny poziom wody sprawdź stawiając pojemnik w pozycji pionowej. UWAGA! Nie napełniaj zbiorniczka powyżej wskaźnika MAX. W celu uzyskania najlepszych wyników i aby za- pobiec tworzeniu się kamienia używaj każdorazowo świeżej odmineralizowanej lub destylowanej wody. Nie używaj wody chemicznie odwapnionej ani jakichkolwiek innych płynów.
  • Page 7 7. Po zakończeniu, prasowania parowego należy zwolnić przycisk wyrzutu pary (5). Aby ułatwić sobie prasowanie elementów ubrań, należy powiesić je na wieszaku. W przypadku koszul z guzikami zapnij pierwszy guzik przy kołnierzyku, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny. UWAGA! Nie podtrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. Nie umieszczaj stopy parowej na przewodzie zasilającym po użyciu.
  • Page 8: Rozwiązywanie Problemów

    3. Odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Bezpiecznie owiń przewód sieciowy wokół urządzenia. 4. Puste urządzenie zawsze przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni. 5. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle sło- necznym. 6. Zawsze upewnij się, że otwory wylotowe pary są czyste i wolne od zanieczyszczeń. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe rozwiązanie...
  • Page 9: Guidelines For Safe Use

    GUIDELINES FOR SAFE USE  Read the Instruction manual carefully before first use.  Insert the device’s power plug to an earthed power socket.  Pay special attention if there are children around! Do not let anyone touch the device during steam ironing. ...
  • Page 10  Do not let children play with the device or accessories.  After completing ironing drain any water left in the device.  Under no circumstances press clothes or materials actually worn by people or animals.  Never direct steam to people or animals. ...
  • Page 11: Description Of Device

    DESCRIPTION OF DEVICE Housing 250 ml water tank with scale 7a. Water tank inlet cover Steam heel Power switch Rotary power supply cable (2.5 m) Operating mode light Thick fabric brush 10. Delicate fabric brush Steam on/off button with lock Water tank release buttons Thick fabric brush (9) —...
  • Page 12: Attaching Accessories

    NOTICE! Do not fill the tank above MAX line. For best results and to prevent scaling, use fresh demineralised or distilled water. Do not use decalcified water produced using chemical methods nor any other liquids. 5. Close the water tank inlet cover (7a). 6.
  • Page 13: After Ironing

    Small wet points may appear during steam ironing. A garment may become slightly moist because of steam. Leave the garment after ironing to dry before putting it on or putting it away. NOTICE! Steamer is designed for use in an upright position. Avoid steam ironing in horizontal position and do not place the steamer upside down.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible solution The steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check power supply. Check power button. The steamer does not produce steam Check the water level and the water tank inlet cover is properly covered. Press the steam activation button harder.
  • Page 15 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации.  Устройство должно быть подключено к заземленному источнику тока.  Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! Не прикасайтесь к отпаривателю во время глажки.  Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости! ...
  • Page 16 чен присмотр или инструктаж, касающийся использования оборудования безопасным способом, таким образом, чтобы связанные с этим риски были понятны. Дети без присмотра не должны выполнять очистку и техническое обслуживание прибора.  Храните прибор и сетевой кабель в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
  • Page 17: Описание Устройства

     Не применяйте для очистки электрических приборов или установок.  Не прикасайтесь к горячим поверхностям. В случае монтажа и демонтажа принадлежностей, выключите прибор и подождите, пока она не остынет. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 7a. Заглушка заливного отверстия Корпус устройства Паровая подошва для воды Включатель/выключатель...
  • Page 18: Подготовка К Использованию

    ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 1. Убедитесь, что устройство отключено от электрической сети. 2. Нажмите на кнопки, освобождающие резервуар для воды (6), выньте резервуар для воды (7). 3. Откройте заглушку заливного отверстия для воды (7a) 4. Наполните резервуар водой до максимального уровня. Максимальный уровень воды проверьте, поставив...
  • Page 19: Очистка И Техническое Обслуживание

    5. Если во время глажки с паром вы не используете насадки со щеткой, держите паровую подошву на расстоянии 5 см от ткани. 6. Во время глажки с паром приблизьте паровую подошву устройства к одежде. Одновре- менно второй рукой потяните за стороны одежды, чтобы их растянуть. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 20: Руководство По Устранению Неполадок

    ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы поверхность подошвы не поцарапалась, не ставьте устройство вблизи ка- ких-либо металлических предметов. Для очистки подошвы отпаривателя нельзя использовать колю- чие щетки, уксус и другие химические вещества. 2. Протрите корпус устройства влажной тряпочкой. 3. Систематически полощите резервуар водой (7) и опорожняйте его после полоскания. ХРАНЕНИЕ...
  • Page 21: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 2,5 м ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на...
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Das Gerät soll an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe sich Kinder aufhalten! Das Gerät soll beim Bügeln nicht berührt werden. ...
  • Page 23 eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.  Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren aufbewahren.
  • Page 24: Vorbereitung Für Den Einsatz

    GERÄTEBESCHREIBUNG Gerätsgehäuse Wasserbehälter mit Skala mit dem Dampffuß Inhalt von 250 ml 7a. Blende der Wasserfüllöffnung Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte des Arbeitsstands Drehbares Netzkabel mit der Länge Ein-/Ausschalter des Dampfausstoßes von 2,5 m mit der Sperre Ansatzstück mit Bürste für dickere Tasten zur Freigabe des Wasserbehäl- Stoffe 10.
  • Page 25 3. Stöpsel der Einfüllöffnung (7a) öffnen. 4. Den Wasserbehälter bis zum Maximalwasserstand füllen. Der Maximalwasserstand wird ge- prüft indem der Behälter senkrecht aufgestellt wird. ACHTUNG! Der Behälter nicht über den Maximalwasserstand füllen. Um die besten Ergebnisse zu erreichen und der Ablagerung vom Kalkstein zu entgegenwirken, soll man jedes Mal frisch demineralisiertes oder destillier- tes Wasser verwendet.
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    Für leichteres Bügeln der Kleidungselemente, sind sie an den Kleiderbügel zu hängen. Bei Hemden mit Knöpfen schließen Sie den ersten Knopf am Kragen, um das Glätten des Stof- fes zu erleichtern. ACHTUNG! Den Stoff beim Bügeln nicht mit ungesicherter Hand halten. Den Dampffuß nach dem Einsatz nicht an das Versorgungskabel stellen.
  • Page 27: Technische Daten

    2. Entleeren Sie den Wasserbehälter (7). 3. Das Gerät abkühlen lassen. Das Netzkabel sicher um das Bügeleisen wickeln. 4. Das leere Gerät soll immer in senkrechten Lage auf einer stabilen Unterlage aufbewahrt wer- den. 5. Das Gerät von den Wärmequellen und direktem Sonnenlicht fernzuhalten. 6.
  • Page 28 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Table of Contents