Page 1
Automazione FA01177M04 per cancelli a battente FE40230 - FE40230V IT Italiano EN English FR Français RU Русский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
Page 2
Consultare le istruzioni • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso mente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME S.p.A. non è deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o co- responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli munque da una persona con qualifi...
Lubrificazione a grasso fluido permanente. Destinazione d'uso Il motoriduttore FE40230/FE40230V è stato progettato e costruito da CAME S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza per motorizzare cancelli a battente ad uso residenziale o condominiale. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
Dati tecnici Tipo FE40230 FE40230V Grado di protezione (IP) Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Alimentazione motore (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Assorbimento (A) 1,2 max. 1,3 max. Potenza (W) Coppia (Nm) 540 max.
INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Verifiche preliminari ⚠ Prima di procedere all’installazione è necessario: • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione; •...
INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Posa dei tubi corrugati Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. N.B.: il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti.
Page 8
Segnare i punti di fissaggio della staffa pilastro e della staffa cancello rispettando le quote riportate nel disegno. Forare i punti contrassegnati. Inserire i tasselli o utilizzare degli inserti adeguati per la tenuta delle staffe. Nota: le illustrazioni sono indicative, spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta a seconda del tipo e spessore dell’anta.
Posizionare e fissare le staffe come da disegno. Fissaggio del motoriduttore Inserire i tegoli laterali nelle sedi di innesto della staffa pilastro. Uno serve per il passaggio dei cavi, l’altro per il passaggio del braccio motoriduttore. N.B.: prima di inserire il tegolo per il passaggio dei cavi, montare un pressacavo adeguato ai cavi da utilizzare. Tegolo laterale per passaggio braccio motoriduttore...
Page 10
Fissaggio dei bracci di trasmissione Vite UNI 5933 M6x20 Rondella Inserire il braccio di trasmissione con la boccola nell’albero motore e fissarlo con la rondella e la vite. Boccola Fissare il braccio condotto al braccio di trasmissione con la vite e la rondella. Rondella Vite UNI 5739 M8x16 Sbloccare il motoriduttore (vedi figura)
Page 11
⚠ Attenzione: se non ci sono le battute d’arresto, è obbligatorio fissare i finecorsa. Fissaggio dei finecorsa e determinazione dei punti di finecorsa Per motoriduttore sinistro. Fissare il finecorsa al motoriduttore e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Camme Finecorsa Guida camme...
Page 12
Per motoriduttore destro. Fissare il finecorsa al motoriduttore, invertire i cavi dei micro e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Finecorsa Camme Guida Chiudere completamente l’anta e ruotare la camma in senso orario fino all’attivazione del micro di chiusura. Fissare la camma con le viti. Micro di chiusura Aprire completamente l’anta e ruotare l’altra camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di apertura.
COLLEGAMENTI ELETTRICI Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Per ulteriori indicazioni riguardanti funzioni e regolazioni, consultare la documentazione tecnica del quadro comando. Morsettiera quadro comando 002ZM3E Motoriduttore 230 V AC ad azione ritardata in chiusura Motoriduttore 230 V AC ad azione ritardata in apertura OPERAZIONI FINALI...
Page 14
Collegare il cavo di terra al motoriduttore. Inserire il coperchio. Posizionare i coperchi laterali sui lati del coperchio centrale. Vite speciale M4x20 Fissare i coperchi laterali sulla staffa pilastro usando due viti per lato e una sulla parte alta. Vite UNI 6954 3,9x16 Fissaggio delle manopole di sblocco Inserire la manopola sull’astina di sblocco e fissarla con la rondella e la vite.
Page 15
Sblocco del motoriduttore SBLOCCO BLOCCO BLOCCO SBLOCCO INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard. Fissaggio delle staffe Nota: i disegni si riferiscono all’installazione del motoriduttore sinistro. L’installazione del motoriduttore destro è simmetrica. Determinare il punto di fissaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fissaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nei disegni e nella tabella.
Page 16
⚠ Attenzione: se non ci sono le battute d’arresto, è obbligatorio fissare i finecorsa. Fissaggio dei finecorsa e determinazione dei punti di finecorsa Per motoriduttore sinistro. Fissare il finecorsa al motoriduttore e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Camme Finecorsa Guida camme...
Page 17
Per motoriduttore destro. Fissare il finecorsa al motoriduttore, invertire i cavi dei micro e inserire le camme sulla guida. Vite UNI6957 Ø2,9X19 Finecorsa Camme Guida Aprire completamente l’anta e ruotare la camma in senso orario fino all’attivazione del micro di apertura. Fissare la camma con le viti. Micro di apertura Chiudere completamente l’anta e ruotare l’altra camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di chiusura.
Collegamenti elettrici Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Per ulteriori indicazioni riguardanti funzioni e regolazioni, consultare la documentazione tecnica del quadro comando. Morsettiera quadro comando 002ZM3E Motoriduttore 230 V AC ad Motoriduttore 230 V AC azione ritardata in apertura ad azione ritardata in chiusura...
Page 19
Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma Manutenzione straordinaria ⚠ La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B.: gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
• Rivolgersi all’assistenza DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞ CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 21
Operator FA01177-EN for swing gates FE40230 - FE40230V INSTALLATION MANUAL EN English...
Page 22
• This product should only be used for the purpose for which it was explicitly de- CENTRE • On the periodic maintenance log, note down the checks you have done. signed. Any other use is considered dangerous. CAME S.p.A. is not liable for any Special instructions and advice for all damage resulting from improper, wrongful or unreasonable use •...
Page 23
The gearmotor consists of die cast aluminium casing with a worm screw and spiral ring gear system inside. Permanent liquid grease lubrication. Intended use The FE40230V/FE40230V gearmotor has been designed and built by CAME S.p.A. in compliance with current safety standards to motorise swing gates for residential or condominium use.
Technical data Type FE40230 FE40230V Protection rating (IP) Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Motor power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Power draw (A) 1.2 max. 1.3 max. Power (W) Torque (Nm) 540 max.
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by qualified and experienced personnel in compliance with applicable regulations. Preliminary checks ⚠ Before starting installation: • Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect the power supply ; •...
INSTALLATION ⚠ The following illustrations are only examples, given that the space for securing the operator and accessories varies depending on the overall dimensions. The installation technician is responsible for choosing the most suitable solution. Installing corrugated tubes Set up corrugated tubes for the connections coming from the junction box. N.B. the number of tubes depends on the type of system installed and any accessories. Securing the brackets N.B. the drawings refer to installation of the left-hand gearmotor. The installation of the right-hand gearmotor is symmetrical. Determine the fixing point for the gate bracket and calculate the fixing point of the pillar bracket, respecting the values shown in the drawings and table.
Page 28
Mark the fixing points on the pillar bracket and gate bracket, respecting the values shown in the drawing. Drill the marked points. Insert the anchors or use suitable inserts for holding the brackets. N.B. the illustrations are mere examples, it is up to the installer to choose the most suitable solution depending on leaf type and thickness.
Page 29
Position and secure the brackets as shown in the drawing. Securing the gearmotor Insert the side panels in the pillar bracket slots. One is used for passing through the cables, the other for passing through the gearmotor arm. N.B. before inserting the panel for passing through the cables, assemble a cable gland suitable forthe cables to be used. Side panel for transmission arm passage...
Page 30
Securing the transmission arms UNI 5933 M6x20 screw Washer Insert the transmission arm with the bushing in the motor shaft and secure it with the washer and screw. Bushing Secure the drive arm to the transmission arm using the screw and washer. Washer UNI 5739 M8x16 screw Release the gearmotor (see figure) and...
Page 31
⚠ Caution: if there are no end stops, end runs must be fitted. Securing the end runs and determining the end run points For left-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw Cams End run Cam guide Close the leaf fully and turn the cam anti-clockwise until the closing microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Closing microswitch Fully open the leaf and turn the other cam clockwise until the opening microswitch is activated.
Page 32
For right-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor, invert the microswitch cables and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw End run Cams Rail Close the leaf fully and turn the cam clockwise until the closing microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Closing microswitch Fully open the leaf and turn the other cam anti-clockwise until the opening microswitch is activated.
ELECTRICAL CONNECTIONS For electrical connection operations, use the chamber and the junction boxes. For further information regarding functions and adjustment, refer to the technical documentation for the control panel. 002ZM3E control panel terminal block 230 VAC gearmotor with delaying closing action 230 VAC gearmotor with delaying opening action FINAL OPERATIONS...
Page 34
Connect the earth wire to the motor. Put on the cover. Place the side covers on the sides of the middle cover. M4x20 special screw Secure the side covers on the pillar bracket using two screws on each side and one on the top. UNI 6954 3.9x16 screw Securing the release knobs...
Page 35
Releasing the gearmotor RELEASING LOCKING LOCKING RELEASING INSTALLING AND CONNECTIONS FOR OUTWARD-OPENINGS Below are the only procedures that vary compared to standard installations: Securing the brackets N.B. the drawings refer to installation of the left-hand gearmotor. The installation of the right-hand gearmotor is symmetrical. Determine the fixing point for the gate bracket and calculate the fixing point of the pillar bracket, respecting the values shown in the drawings and table.
Page 36
⚠ Caution: if there are no end stops, end runs must be fitted. Securing the end runs and determining the end run points For left-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw Cams End run Cam guide Open the leaf fully and turn the cam anti-clockwise until the opening microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Opening microswitch Close the leaf fully and turn the other cam clockwise until the closing microswitch is activated.
Page 37
For right-hand gearmotor. Secure the end run to the gearmotor, invert the microswitch cables and insert the cams on the guide. UNI6957 Ø2.9X19 screw End run Cams Rail Open the leaf fully and turn the cam clockwise until the opening microswitch is activated. Secure the cam with the screws. Opening microswitch Close the leaf fully and turn the other cam anti-clockwise until the closing microswitch is activated.
Electrical connections For electrical connection operations, use the chamber and the junction boxes. For further information regarding functions and adjustment, refer to the technical documentation for the control panel. 002ZM3E control panel terminal block 230 VAC gearmotor with 230 VAC gearmotor with delaying opening action delaying closing action MAINTENANCE...
Page 39
Periodic maintenance log to be completed by the user (every six months) Date Notes Signature Extraordinary maintenance ⚠ The table below is used to note any extraordinary maintenance, repairs or improvements carried out by specialist companies. N.B.: Extraordinary maintenance must be carried out by specialist technicians. Extraordinary maintenance log Installation technician stamp Operator name...
☞ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implements an EN ISO 14001-certified and compliant Environmental Management System at its plants, to ensure environmental protection. Please continue our efforts to protect the environment, something that CAME considers to be one of the foundations in developing its business and market strategies, simply by observing brief recommendations as regards disposal: DISPOSAL OF PACKAGING Packaging components (cardboard, plastic etc.) can be disposed of together with normal household waste without any difficulty, by simply separating the...
Page 41
Automatisme FA01177-FR pour portails battants FE40230 - FE40230V MANUEL D’ INSTALLATION FR Français...
Page 42
Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. La dispositifs) • En cas de réparations ou de modifi cations nécessaires des réglages société CAME S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages de l'installation, débloquer l'automatisme et ne l'utiliser qu'après le rétablisse- provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables •...
Lubrification permanente avec de la graisse fluide. Utilisation prévue Le motoréducteur FE40230/FE40230V a été conçu et fabriqué par CAME S.p.A. conformément aux normes de sécurité en vigueur pour la motorisation de portails battants à usage résidentiel ou collectif.
Données techniques Type FE40230 FE40230V Degré de protection (IP) Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Alimentation moteur (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC Absorption (A) 1,2 max. 1,3 max. Puissance (W) Couple (Nm) 540 max.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Contrôles préliminaires ⚠ Avant de procéder à l'installation, il faut : • Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l'alimentation. •...
Page 47
INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation du motoréducteur et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Pose des tuyaux annelés Prévoir les tuyaux annelés nécessaires pour les raccordements issus du boîtier de dérivation.
Page 48
Noter les points de fixation de l'étrier pilier et de l'étrier portail en respectant les dimensions indiquées sur le dessin. Percer aux endroits signalés. Introduire les chevilles ou utiliser des éléments adéquats pour la fixation des étriers. Remarque : les illustrations ne sont fournies qu'à titre indicatif et c'est l'installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée selon le type et l'épaisseur du vantail.
Positionner et fixer les étriers comme indiqué sur le dessin. Fixation du motoréducteur Introduire les plaques latérales dans les points de fixation de l'étrier pilier. Une de ces plaques a été prévue pour le passage des câbles et l'autre pour le passage du bras du motoréducteur.
Page 50
Fixation des bras de transmission Vis UNI 5933 M6x20 Rondelle Introduire le bras de transmission avec la douille dans l'arbre moteur et le fixer à l'aide de la rondelle et de la vis. Douille Fixer le bras mené au bras de transmission à l'aide de la vis et de la rondelle.
Page 51
Cames Fin de course Guide-cames Fermer complètement le vantail et tourner la came dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur de fermeture. Fixer la came à l'aide des vis. Minirupteur de fermeture Ouvrir complètement le vantail et tourner l'autre came dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur d'ouverture. Fixer la came à...
Page 52
Fin de course Cames Guide Fermer complètement le vantail et tourner la came dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur de fermeture. Fixer la came à l'aide des vis. Minirupteur de fermeture Ouvrir complètement le vantail et tourner l'autre came dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur d'ouverture.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Pour les opérations de branchement électrique, utiliser les boîtiers de dérivation. Pour toute autre indication sur les fonctions et les réglages, consulter la documentation technique de l'armoire de commande. Barrette armoire de commande 002ZM3E Motoréducteur 230 V AC à action retardée en phase de fermeture Motoréducteur 230 V AC...
Page 54
Connecter le câble de mise à la terre au motoréducteur. Fixer le couvercle. Positionner les couvercles latéraux sur les côtés du couvercle central. Vis spéciale M4x20 Fixer les couvercles latéraux sur l'étrier pilier à l'aide de deux vis pour chaque côté et d'une vis sur la partie supérieure. Vis UNI 6954 3,9x16 Fixation des poignées de déblocage Appliquer la poignée sur la tige de déblocage et la fixer à...
Page 55
Déblocage du motoréducteur DÉBLOCAGE BLOCAGE BLOCAGE DÉBLOCAGE INSTALLATION ET CONNEXIONS POUR UNE OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR Les opérations décrites ci-après sont les seules qui varient par rapport à l’installation standard. Fixation des étriers Remarque : les dessins se réfèrent à l'installation du motoréducteur gauche. L’installation du motoréducteur droit est symétrique. Identifier le point de fixation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur les dessins et dans le tableau.
Page 56
Ouvrir complètement le vantail et tourner la came en sens anti-horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur d’ouverture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur d'ouverture Fermer complètement le vantail et tourner l’autre came en sens horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur de fermeture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur de fermeture...
Page 57
Ouvrir complètement le vantail et tourner la came en sens horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur d’ouverture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur d'ouverture Fermer complètement le vantail et tourner l’autre came en sens anti-horaire jusqu’à activation du micro-interrupteur de fermeture. Fixer la came à l’aide des vis. Minirupteur de fermeture...
Branchements électriques Pour les opérations de branchement électrique, utiliser les boîtiers de dérivation. Pour toute autre indication sur les fonctions et les réglages, consulter la documentation technique de l'armoire de commande. Barrette armoire de commande 002ZM3E Motoréducteur 230 V Motoréducteur 230 V AC à...
Page 59
Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature Entretien curatif ⚠ Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. N.B. : les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Timbre installateur Nom opérateur...
• S'adresser à l'assistance MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
Page 61
Привод для распашных FA01177-RU ворот FE40230 - FE40230V РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Pусский...
Page 62
Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначе- категорически запрещается использовать растворители или другие продук- нию. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. ты бытовой химии) • В том случае, если необходимо произвести ремонт или снимает с себя всякую ответственность за возможный ущерб, нанесенный...
Автоматика включает силуминовый корпус, внутри которого располагаются червячный редуктор и винтовое зубчатое колесо с постоянной консистентной смазкой Назначение Автоматика FE40230/FE40230V была разработана и изготовлена компанией CAME S.p.A. для автоматизации бытовых распашных ворот в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей...
Технические характеристики Модель FE40230 FE40230V Класс защиты (IP) Электропитание (В, 50/60 Гц) ~230 ~230 Напряжение питания двигателя (В, ~230 ~230 50/60 Гц) Потребляемый ток (А) 1,2 (макс.) 1,3 (макс.) Мощность (Вт) Крутящий момент (Нм) 540 (макс.) 320 (макс.) Время открывания на 90° (с) Интенсивность...
Page 65
Габаритные размеры (мм) Пример типовой установки 1. Привод 2. Блок управления 3. Разветвительная коробка 4. Антенна 5. Cигнальная лампа 6. Кодонаборная клавиатура 7. Фотоэлементы 8. Разветвительный колодец 9. Электрозамок 10. Механические упоры 11. Стойка под фотоэлементы...
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Предварительные проверки ⚠ Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с расстоянием между контактами не менее 3 мм; •...
Page 67
МОНТАЖ ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. Прокладка гофрированных труб Проложите трубы и гофрошланги для проводов и кабелей от разветвительного колодца. Важное...
Page 68
Обозначьте места крепления переднего и заднего кронштейнов, соблюдая указанные расстояния. Просверлите отверстия в обозначенных местах. Вставьте дюбели или используйте вкладыши, подходящие для крепежа пластин. Примечание: все рисунки носят исключительно иллюстративный характер, поэтому выбор наиболее подходящего решения осуществляется установщиком на месте с учетом типа и толщины створки.
Page 69
Установите и зафиксируйте кронштейны, как показано на рисунке. Монтаж привода Установите боковые вставки в отверстия крепления заднего кронштейна. Одна из боковых вставок необходима для прокладки кабелей, другая — для пропуска рычага привода. Важное примечание: прежде чем установить боковую вставку для прокладки кабелей, необходимо вставить подходящий гермоввод. Боковая...
Page 70
Крепление рычагов передачи Винт UNI 5933 M6x20 Шайба Вставьте рычаг передачи с втулкой в приводной вал и прикрепите его с помощью винта и шайбы. Втулка Прикрепите тягу к рычагу передачи с помощью винта и шайбы. Шайба Винт UNI 5739 M8x16 Разблокируйте...
Page 71
⚠ Внимание: если механические упоры не предусмотрены, необходимо обязательно установить концевые выключатели. Монтаж концевых выключателей и определение крайних положений Для левого привода: Прикрепите концевые выключатели к приводу и вставьте кулачки в направляющие. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Кулачки Концевой выключатель Направляющая кулачков Полностью...
Page 72
Для правого привода: Прикрепите концевой выключатель к приводу, поменяйте провода микровыключателей местами и вставьте кулачки в направляющую. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Концевой Кулачки выключа- тель Направля- ющая Полностью закройте створку и вращайте кулачок по часовой стрелке до срабатывания микровыключателя закрывания. Закрепите кулачок с помощью...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Для подключения к электросети используйте разветвительные коробки и колодец. Чтобы получить более подробную информацию о настройках и регулировках системы, ознакомьтесь с технической документацией, прилагаемой к блоку управления. Колодка блока управления 002ZM3E Привод ~230 В с замедленным закрыванием Привод ~230 В с...
Page 74
Подключите провод заземления к приводу. Вставьте крышку. Установите боковые крышки по краям центральной крышки. Специальный винт M4x20 Прикрепите боковые крышки к заднему кронштейну, используя два винта с каждой стороны и один в верхней части. Винт UNI 6954 3,9x16 Крепление ручек разблокировки Вставьте...
Page 75
Разблокировка привода РАЗБЛОКИРОВКА БЛОКИРОВАТЬ БЛОКИРОВАТЬ РАЗБЛОКИРОВКА МОНТАЖ ПРИВОДА С ОТКРЫВАНИЕМ НАРУЖУ Ниже приведены только те работы, которые отличаются от стандартной процедуры монтажа: Монтаж кронштейнов Примечание: рисунки иллюстрируют схему монтажа левого привода. Монтаж правого привода выполняется симметрично. Определите место крепления переднего кронштейна и рассчитайте место крепления заднего кронштейна, соблюдая расстояния, указанные в...
Page 76
⚠ Внимание: если механические упоры не предусмотрены, необходимо обязательно установить концевые выключатели. Монтаж концевых выключателей и определение крайних положений Для левого привода: Прикрепите концевые выключатели к приводу и вставьте кулачки в направляющие. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Кулачки Концевой выключатель Направляющая кулачков Откройте...
Page 77
Для правого привода: Прикрепите концевой выключатель к приводу, поменяйте провода микровыключателей местами и вставьте кулачки в направляющую. Винт UNI6957 Ø2,9X19 Концевой Кулачки выключа- тель Направля- ющая Откройте створку до упора и поверните кулачок по часовой стрелке до срабатывания концевого выключателя открывания. Зафиксируйте кулачок винтами.
Электрические подключения Для подключения к электросети используйте разветвительные коробки и колодец. Чтобы получить более подробную информацию о настройках и регулировках системы, ознакомьтесь с технической документацией, прилагаемой к блоку управления. Колодка блока управления 002ZM3E Привод ~230 В Привод ~230 В с замедленным с...
Page 79
Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись Внеплановое техническое обслуживание ⚠ Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк...
Page 80
• Обратитесь к установщику. УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...