Beurer DM 49 Instructions For Use Manual
Beurer DM 49 Instructions For Use Manual

Beurer DM 49 Instructions For Use Manual

Speaking upper arm blood pressure monitor
Table of Contents
  • Español

    • Artículos Suministrados
    • Explicación de Los Símbolos
    • Uso Correcto
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Aplicación
    • Limpieza y Cuidado
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Eliminación
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Garantía/Asistencia
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Использование По Назначению
    • Пояснения К Символам
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Применение
    • Аксессуары И Запасные Детали
    • Очистка И Уход
    • Утилизация
    • Что Делать При Возникновении Проблем
    • Технические Характеристики
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
  • Ελληνικά

    • Παραδοτέος Εξοπλισμός
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Προειδοποιητικές Υποδείξεις Και Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Χρήση
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά
    • Τι Να Κάνω Σε Περίπτωση Που Εμφανιστούν Προβλήματα
    • Απόρριψη
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Εγγύηση / Σέρβις

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN Speaking upper arm blood pressure monitor
Instructions for use .........................................................2
ES Tensiómetro de brazo con voz
Instrucciones de uso ....................................................19
RU Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии с голосовым оповещением
Инструкция по применению .......................................37
EL Ομιλούσα συσκευή μέτρησης αρτηριακής
πίεσης βραχίονα
Οδηγίες χρήσης ............................................................55
BM 49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer DM 49

  • Page 1 BM 49 EN Speaking upper arm blood pressure monitor Instructions for use ............2 ES Tensiómetro de brazo con voz Instrucciones de uso ............19 RU Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии с голосовым оповещением Инструкция по применению ........37 EL Ομιλούσα συσκευή μέτρησης αρτηριακής πίεσης...
  • Page 2: Table Of Contents

    If you have any doubts, do not use the With kind regards, device and contact your retailer or the specified Customer Service Your Beurer team address. Table of contents 1 x blood pressure monitor 1.
  • Page 3: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols Dispose of packaging in an environmentally friendly manner The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: WARNING Manufacturer Warning notice indicating a risk of injury or damage to health Permissible storage and transport temperature Storage/Transport...
  • Page 4: Warnings And Safety Notes

    As a result, you can quickly and easily measure your blood pressure and how to use the device. Supervise children around the device to ensure pulse and view various average values from previous measurements. they do not play with it. The recorded measurements are classified and evaluated graphically.
  • Page 5 • Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries – Only use the cuff included with the delivery or original replacement or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access cuffs. Otherwise, incorrect measured values will be recorded. or intravascular therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
  • Page 6: Device Description

    5. Device description • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation.
  • Page 7: Initial Use

    Information on the display: • The device announces that it is ready to use and that you can start taking the measurement. This voice output is in the language that was 1. Inflate pre-set when the device was supplied to the customer – in this case release air English.
  • Page 8 There are two different ways to access the menu from which you can Voice output adjust the settings: The year flashes on the display. The device is ready for use. You may start measuring. • Before initial use and after each time you replace the battery: •...
  • Page 9: Usage

    • After using the blood pressure monitor, unplug the mains part from Voice output the mains socket first and then disconnect it from the blood pressure Volume level Vo1 flashes on the monitor. As soon as you unplug the mains part, the blood pressure display.
  • Page 10 7.2 Adopting the correct posture Now insert the cuff line into the connection • Before the initial blood pressure measurement, for the cuff connector. always make sure to rest for about 5 minutes! Otherwise discrepancies can occur. • You can take the measurement while sitting or lying.
  • Page 11 7.3 Selecting the memory Voice output when voice function Voice output when voice function is active is active • Switch on the device with the The device is ready for use. • Switch on the device with the The device is ready for use. START/STOP button You may start measuring.
  • Page 12 Voice output when voice function Voice output when voice function is active is active • The measurement is • The systolic pressure, diastolic Systole ... mmHg automatically stored. pressure and pulse rate Diastole ... mmHg • The device switches off measurements are displayed.
  • Page 13 7.6. Saving, displaying and deleting measured values Risk indicator: The measurements can be classified and evaluated in accordance with Whilst the message is being announced, the volume can be adjusted the following table. However, these standard values serve only as a with the function buttons general guideline, as the individual blood pressure varies in different people and different age groups etc.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Voice output when voice function Voice output when voice function is active is active • Press the memory button . Average count: • The measured values of the The average value of all saved relevant user memory can be Systole ... mmHg measured values in this user deleted by switching on the Diastole ...
  • Page 15: Accessories And Replacement Parts

    9. Accessories and replacement parts Error Possible cause Solution Accessories and replacement parts are available from the corresponding message service address (according to the service address list). Please state the An error occurred Please wait one minute and corresponding order number. during measurement.
  • Page 16: Technical Specifications

    • The codes below are printed on batteries containing harmful Measurement range Cuff pressure 0-300 mmHg, substances: systolic 50-250 mmHg, Pb = Battery contains lead, diastolic 30-200 mmHg, Cd = Battery contains cadmium, pulse 40-180 beats/minute Hg = Battery contains mercury Display accuracy Systolic ±...
  • Page 17: Warranty/Service

    Precise instructions for checking Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany accuracy may be requested from the service address. (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent 12.2 Mains part described as follows.
  • Page 18 Beurer; conditions. - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Page 19: Artículos Suministrados

    En caso de duda, Atentamente, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de El equipo de Beurer atención al cliente indicada. Índice 1 tensiómetro 1.
  • Page 20: Explicación De Los Símbolos

    2. Explicación de los símbolos Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Fabricante Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud Temperatura y humedad de almacenamiento y trans- Storage/Transport...
  • Page 21: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Permite medir rápida y fácilmente la presión arterial y el pulso y muestra • Si se utiliza el tensiómetro fuera del entorno doméstico o en movimien- además distintos valores medios de mediciones pasadas. Los valores to (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en heli- medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica.
  • Page 22 • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o ve- – No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de gran nas estén sometidas a algún tipo de tratamiento médico, p. ej. acceso intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléctricos y de telé- por vía intravascular, administración de tratamiento por vía intravascu- fonos móviles.
  • Page 23: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se es- pecifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • El aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones elec- tromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias.
  • Page 24: Puesta En Funcionamiento

    Indicaciones en la pantalla: • Se escucha el mensaje grabado que informa de que el aparato está ahora listo para funcionar y de que se puede empezar con la medición. 1. Inflar Esta emisión de voz se realiza en el idioma preajustado en el estado de desinflar suministro, en este caso inglés.
  • Page 25 Se puede acceder de dos formas diferentes al menú para realizar Emisión de voz los ajustes: El año parpadea en la pantalla. El aparato está preparado. • Ajuste el año con las teclas de • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas: función y confírmelo con la Si coloca pilas nuevas en el aparato, la pantalla se ilumina y el mensaje...
  • Page 26: Aplicación

    • A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la Emisión de voz toma de corriente. El indicador de volumen Vo1 par- • Tras usar el tensiómetro, desenchufe primero la fuente de alimentación padea en la pantalla. de la toma de corriente y a continuación del tensiómetro.
  • Page 27 En los comercios especializados o en el servicio de asistencia técnica Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor podrá adquirir un brazalete mayor para contornos de brazo de 35 a 44 del brazo sin que quede demasiado tirante cm, indicando el número de pedido 163.387. y cierre el cierre autoadherente.
  • Page 28 7.3 Seleccionar registro de usuario Emisión de voz con la función de Emisión de voz con la función de voz activada voz activada • Encienda el aparato con la tecla El aparato está preparado. • Encienda el aparato con la tecla El aparato está...
  • Page 29 Emisión de voz con la función de Emisión de voz con la función de voz activada voz activada • El resultado de la medición se • Se muestran los resultados de Sistólica ... mmHg guarda en la memoria automáti- las mediciones de presión sistóli- Diastólica ...
  • Page 30 Indicador de riesgo: Rango de los valores Sístole Diástole Medida Los resultados de la medición pueden clasificarse y valorarse según la de presión arterial (en mmHg) (en mmHg) tabla siguiente. Estos valores estándar sirven únicamente como referen- Control por su Normal verde 120 –...
  • Page 31: Limpieza Y Cuidado

    Emisión de voz con la función Emisión de voz con la función de voz activada de voz activada • Pulse la tecla de memorización Valor medio: • Los valores medidos del registro . En primer lugar aparece- de usuario correspondiente se Sistólica ...
  • Page 32: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    9. Accesorios y piezas de repuesto Mensaje Posible causa Solución Las piezas de repuesto y los accesorios pueden adquirirse a través de de error la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de Se ha producido un Repita la medición tras una direcciones de servicio técnico).
  • Page 33: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: 12.1 Aparato Pb = la pila contiene plomo, N.º de modelo BM 49 Cd = la pila contiene cadmio, Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la Hg = la pila contiene mercurio presión arterial en el brazo Reparación y eliminación del aparato...
  • Page 34 Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación con tensióme- • Este aparato cumple la norma europea EN60601 1-2 (conformi- tros de Beurer dad con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, Fabricante Shenzhen Iongxc power supply co., ltd IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está...
  • Page 35: Garantía/Asistencia

    CA/CC. puesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. 13. Garantía/asistencia Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará...
  • Page 36 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servi- cio técnico y el cliente;...
  • Page 37: Комплект Поставки

    Мы производим современные, тщательно протестированные вы- сококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, С наилучшими пожеланиями, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, Ваша команда Beurer Содержание 1. Комплект поставки 1. Комплект поставки ................37 Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картон- 2.
  • Page 38: Пояснения К Символам

    2. Пояснения к символам Утилизация упаковки в соответствии с предписа- ниями по охране окружающей среды На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора используются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изготовитель Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоровью Допустимая температура и влажность воздуха Storage/Transport для...
  • Page 39: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    Прибор быстро и легко измеряет кровяное давление и пульс, • Данный прибор не предназначен для использования лицами а также выводит на экран средние значения выполненных измере- (включая детей) с ограниченными психическими, сенсорными ний. Полученные результаты измерений классифицируются и ото- или умственными способностями, с недостаточными знаниями бражаются...
  • Page 40 • Во время измерения кровяного давления не допускается преры- • Допускается использование прибора только в целях, описывае- вание циркуляции крови на длительное время. При сбое в работе мых в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет прибора снимите манжету с руки. ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или •...
  • Page 41 Указания по обращению с батарейками Указания по электромагнитной совместимости • При попадании жидкости из батарейки на кожу или в глаза про- • Прибор предназначен для эксплуатации в условиях, перечислен- мойте соответствующий участок большим количеством воды ных в настоящей инструкции по применению, в том числе для и...
  • Page 42: Описание Прибора

    5. Описание прибора Индикация на дисплее 1. Накачивание выпуск воздуха 2. Систолическое давление 3. Индикация памяти: среднее значение ( ), утром ( вечером ( 4. Диастолическое давление 5. Пользовательская память 6. Измеренное значение пульса 7. Символ нарушения сердеч- ного ритма 8.
  • Page 43 • Прозвучит сообщение о готовности прибора к эксплуатации Меню для выполнения настроек вызывается двумя различными и возможности начать измерение. Это речевое сообщение звучит способами. на том языке, который установлен при поставке, в данном слу- чае — на английском. • Перед первым использованием и после каждой замены батареек Вы...
  • Page 44 Голосовое сообщение Голосовое сообщение На дисплее замигает индикация Прибор готов к работе, Подтвердите выбор нажатием года. можете начать измерение. кнопки сохранения . • Используя функциональные «= язык выкл.» означает, кнопки , установите год что голосовое оповещение и подтвердите настройку нажа- отключено и речевое сооб- тием...
  • Page 45: Применение

    в приборе не должно быть батареек, иначе возможно повреждение 7.1. Накладывание манжеты прибора. Наложите манжету на обнаженную руку • Чтобы предотвратить возможные повреждения, используй- выше локтя. Кровоснабжение руки те прибор исключительно с блоком питания, соответствующим не должно быть нарушено из-за слишком спецификациям, которые описаны в главе 12, «Технические узкой...
  • Page 46 Если измерение выполняется на правом плече, шланг должен • Чтобы избежать искажения результатов измерения, во время находиться на внутренней стороне локтя. Проследите за тем, измерения ведите себя спокойно и не разговаривайте. чтобы рука не лежала на шланге. • Перед повторным измерением подождите не менее минуты! Давление...
  • Page 47 7.4. Измерение кровяного давления Речевое сообщение при вклю- Речевое сообщение при вклю- ченной функции голосового ченной функции голосового оповещения оповещения • Манжета накачивается до 190 мм рт. ст. Давление • Наложите манжету, как опи- сано выше, и займите удобное воздуха в манжете медленно для измерения положение. снижается.
  • Page 48 Речевое сообщение при вклю- Речевое сообщение при вклю- ченной функции голосового ченной функции голосового оповещения оповещения • Отобразятся результаты изме- Систола: ...миллиметров ртут- • появляется, если не удалось рения систолического давле- ного столба выполнить измерение правиль- ния, диастолического давления но. Прочитайте главу «Сооб- Диастола: ...миллиметров...
  • Page 49 быстрый пульс) могут быть вызваны заболеваниями сердца, возрас- Систоли- Диасто- том, предрасположенностью, чрезмерным употреблением тонизиру- Диапазон значений изме- ческое лическое Рекомендуе- ющих и возбуждающих продуктов, стрессом или недостатком сна. рения кровяного давления давление давление мые меры Аритмия может быть выявлена только в результате медицинского (мм рт. ст.) (мм рт. ст.) обследования.
  • Page 50 7.6. Сохранение, просмотр и удаление результатов измерения Речевое сообщение при включенной функции голосо- Во время прослушивания сообщения Вы можете изменять вого оповещения громкость с помощью функциональных кнопок • Нажмите кнопку сохранения . Средний показатель Речевое сообщение при Сначала отобразится среднее Систола: ...миллиметров включенной...
  • Page 51: Очистка И Уход

    8. Очистка и уход Речевое сообщение при включенной функции голосо- • Очищайте прибор и манжету с осторожностью. Используйте вого оповещения только слегка увлажненную салфетку. • При последующем нажатии Позиция: … • Не используйте чистящие средства и растворители. кнопки сохранения будут • Ни в коем случае не опускайте прибор и манжету в воду, так как Систола: ...
  • Page 52: Что Делать При Возникновении Проблем

    10. Что делать при возникновении проблем? Сообщение Возможные при- Меры по устранению об ошибке чины Сообщение Возможные при- Меры по устранению Батарейки почти Вставьте в прибор новые об ошибке чины разряжены. батарейки. Не удалось найти Повторите процедуру изме- пульс. рения через минуту. 11.
  • Page 53: Технические Характеристики

    • Ремонтные работы должны проводиться только сервисной Память 2 х 60 ячеек службой или авторизованными торговыми представителями. Размеры Д x Ш x В: 96 x 146 x 59 мм Перед предъявлением претензий проверьте и при Вес Около 264 г (без батареек) необходимости замените батарейки. • Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС Размер манжеты 22–36 см...
  • Page 54: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Более подробная информация по гарантии/сервису находится 12.2. Блок питания в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект Модель № LXCP12-006060BEH поставки. Вход 100–240 В, 50–60 Гц, макс. 0,5 A Выход 6 В пост. тока, 600 мА, только в комбинации с приборами для измерения кровяного давле- ния Beurer...
  • Page 55: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Το όνομά μας ταυτίζεται με προϊόντα υψηλών προδιαγραφών, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς Φιλικά θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, Η ομάδα της Beurer Πίνακας περιεχομένων 1. Παραδοτέος εξοπλισμός Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό για να βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική...
  • Page 56: Επεξήγηση Συμβόλων

    2. Επεξήγηση συμβόλων Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον Στη συσκευή, στις οδηγίες χρήσης, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατασκευαστής Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυμα- τισμού ή κινδύνους για την υγεία σας Επιτρεπόμενη...
  • Page 57: Προειδοποιητικές Υποδείξεις Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Έτσι, μπορείτε να μετρήσετε γρήγορα και εύκολα την αρτηριακή πίεση • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα- και τους παλμούς και επιπλέον να βλέπετε και τις διαφορετικές τιμές νομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή δια- μέσου...
  • Page 58 • Η κυκλοφορία του αίματος δεν επιτρέπεται να εμποδίζεται για αδι- • Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται σε καιολόγητα μεγάλο διάστημα από τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές Σε...
  • Page 59 • Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και μείον (-). • Η λειτουργία αυτής της συσκευής δίπλα σε άλλες συσκευές ή σε • Όταν μια μπαταρία έχει παρουσιάσει διαρροή, φορέστε προστατευτικά στοίβαξη με άλλες συσκευές πρέπει να αποφεύγεται, επειδή μπορεί γάντια...
  • Page 60: Περιγραφή Συσκευής

    5. Περιγραφή συσκευής Ενδείξεις στην οθόνη: 1. Φουσκώστε απελευθερώστε αέρα 2. Συστολική πίεση 3. Ένδειξη μνήμης: Μέση τιμή ένδειξης μνήμης ( πρωί ( ), απόγευμα ( 4. Διαστολική πίεση 5. Μνήμη χρήστη 6. Εξακριβωμένη τιμή σφυγμού 7. Σύμβολο καρδιακής αρρυθμίας 8.
  • Page 61 • Ακούγεται η αναγγελία ότι η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουρ- Το μενού για την πραγματοποίηση των ρυθμίσεων μπορείτε να το γία και μπορείτε να ξεκινήσετε τη μέτρηση. Αυτή η σύνθεση ομιλίας ανοίξετε με δύο διαφορετικούς τρόπους: πραγματοποιείται στη προρυθμισμένη γλώσσα κατά την παράδοση, σε...
  • Page 62 Ομιλία Ομιλία Στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός Η συσκευή είναι έτοιμη Μπορεί- Επιβεβαιώστε την επιλογή σας έτους. τε να αρχίσετε τη μέτρηση. με το πλήκτρο μνήμης . • Ρυθμίστε το έτος με τα πλήκτρα = Απενεργοποίηση γλώσσας λειτουργίας και επιβεβαιώστε σημαίνει...
  • Page 63: Χρήση

    δεν επιτρέπεται να υπάρχουν μπαταρίες στη θήκη μπαταριών, επειδή η Η μανσέτα πρέπει να τοποθετείται στον βραχί- συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά. ονα έτσι ώστε η κάτω πλευρά της να βρίσκεται • Γα να αποτραπούν πιθανές βλάβες, θα πρέπει η συσκευή να λειτουργεί 2 –...
  • Page 64 Η αρτηριακή πίεση μπορεί να διαφέρει ανάμεσα στον δεξιό και αριστερό 7.3 Επιλογή μνήμης βραχίονα και συνεπώς να διαφέρουν και οι αντίστοιχες τιμές μέτρησης. Σύνθεση ομιλίας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Κάνετε τη μέτρηση πάντα στον ίδιο βραχίονα. γλώσσας Αν οι τιμές ανάμεσα στους δύο βραχίονες διαφέρουν σημαντικά, ρωτή- στε...
  • Page 65 Σύνθεση ομιλίας όταν είναι Σύνθεση ομιλίας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ενεργοποιημένη η λειτουργία γλώσσας γλώσσας • Ενεργοποιήστε τη συσκευή με Η συσκευή είναι έτοιμη Μπορεί- • Εμφανίζονται τα αποτελέσματα Συστολή ... Χιλιοστά υδραρ- το πλήκτρο START/STOP τε να αρχίσετε τη μέτρηση. μέτρησης...
  • Page 66 ασθένειες της καρδιάς, γήρας, σωματική καταπόνηση, υπερβολική κα- Σύνθεση ομιλίας όταν είναι τανάλωση διεγερτικών, ένταση ή έλλειψη ύπνου. Η αρρυθμία μπορεί να ενεργοποιημένη η λειτουργία διαπιστωθεί μόνο μέσω εξέτασης από τον γιατρό σας. Επαναλάβετε τη γλώσσας μέτρηση όταν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο μετά...
  • Page 67 7.6. Αποθήκευση, ανάκληση και διαγραφή τιμών μέτρησης Περιοχή τιμών Συστολική Διαστολική Μέτρο αρτηριακής πίεσης (σε mmHg) (σε mmHg) Κατά τη διάρκεια της αναγγελίας μπορείτε να αλλάξετε την ένταση Βαθμίδα 3: υψη- συμβουλευθείτε ήχου με τα πλήκτρα λειτουργίας κόκκινο ≥ 180 ≥...
  • Page 68 Σύνθεση ομιλίας όταν είναι Σύνθεση ομιλίας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ενεργοποιημένη η λειτουργία γλώσσας γλώσσας • Πιέστε το πλήκτρο μνήμης . Μέση τιμή: • Με περαιτέρω πίεση του πλή- Χώρος αποθήκευσης ... Πρώτα εμφανίζεται η μέση τιμή κτρου μνήμης εμφανίζονται...
  • Page 69: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    8. Καθαρισμός και φροντίδα 10. Τι να κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα; • Καθαρίζετε προσεκτικά τη συσκευή και τη μανσέτα μόνο με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Μήνυμα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση • Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλυτικά μέσα. σφάλματος •...
  • Page 70: Απόρριψη

    • Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν Μήνυμα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλαβερές ουσίες : σφάλματος Pb = η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Η πίεση φουσκώματος Ελέγξτε στο πλαίσιο μιας Cd = η μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει υδράργυρο είναι...
  • Page 71 Περιοχή μέτρησης Πίεση μανσέτας 0 – 300 mmHg, Ταξινόμηση Εσωτερική τροφοδοσία, IP21, χωρίς AP ή συστολική 50-250 mmHg, APG, συνεχής λειτουργία, Μέρος εφαρμογής διαστολική 30-200 mmHg, τύπος BF σφυγμός 40 –180 παλμοί/λεπτό Ο αριθμός σειράς βρίσκεται επάνω στη συσκευή ή στη θήκη της μπατα- Ακρίβεια...
  • Page 72: Εγγύηση / Σέρβις

    διεξάγονται μετρολογικοί έλεγχοι με τα κατάλληλα μέσα. Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες για τον έλεγχο της ακρίβειας στη Η Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (εφεξής θα διεύθυνση εξυπηρέτησης. καλείται «Beurer») παρέχει εγγύηση για αυτό το προϊόν υπό τους...
  • Page 73 που ανοίγονται, επισκευάζονται ή μετασκευάζονται από τον Εάν ο αγοραστής επιθυμεί να προβεί σε αξίωση εγγύησης, τότε αγοραστή ή από μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Beurer, μπορεί να απευθυνθεί στον τοπικό αντιπρόσωπο: βλέπε συνημμένη - ζημιές που προκύπτουν κατά τη μεταφορά μεταξύ κατασκευαστή...
  • Page 76 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents