Beurer BC 08 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for BC 08:
Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Messung Vorbereiten
  • Blutdruck Messen
  • Messwerte Speichern, Abrufen und Löschen
  • Gerät Reinigen und Aufbewahren
  • Fehler Beheben
  • Technische Angaben
  • Garantie
  • Premières Expériences
  • Remarques Importantes
  • Description de L'appareil
  • Préparation À la Mesure
  • Mesure de la Tension Artérielle
  • Enregistrement, Appel Et Suppression des Valeurs Mesurées
  • Nettoyage Et Rangement de L'appareil
  • Suppression des Erreurs
  • Fiche Technique
  • Conocer el Aparato
  • Indicaciones Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Preparar la Medición
  • Medir la Presión Sanguínea
  • Almacenar, Activar y Borrar Valores de Medición
  • Limpiar y Guardar el Aparato
  • Eliminar Fallas
  • Especificaciones Técnicas
  • Note Introduttive
  • Avvertenze Importanti
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Preparazione Della Misurazione
  • Misurazione Della Pressione Sanguigna
  • Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati
  • Pulizia E Custodia Dell'apparecchio
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Dati Tecnici
  • Önemli Bilgiler
  • Cihazın Tarifi
  • Pil Takılması
  • Tansiyonun Ölçülmesi
  • ÖlçüM Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi
  • Cihazın Temizlenmesi Ve Muhafaza Edilmesi
  • Hata Giderilmesi
  • Teknik Bilgiler
  • Важные Указания
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Измерению
  • Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения
  • Технические Данные
  • Ważne Wskazówki
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Pomiaru
  • Pomiar CIśnienia Krwi
  • Zapis WartośCI Pomiarowych Do PamięCI, Edycja I Kasowanie
  • Urządzenie CzyśCIć I Przechowywać
  • Usuwanie BłęDów
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 08
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ...........................................(2 – 11)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor ..................................(12 – 19)
F
Mode d'emploi
Tensiométre .....................................................(20 – 29)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro .....................................................(29 – 38)
I
Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ..................................(39 – 48)
T
Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..............................(48 – 56)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения
артериального давления ............................ (57 – 67)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .................................................(68 – 76)
0344

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BC 08

  • Page 1 артериального давления ......(57 – 67) Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ..........(68 – 76) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Wichtige Hinweise

    Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- leisten. Mit freundlicher Empfehlung • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ihr Beurer-Team • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur 1. Kennenlernen zu Ihrer Information dienen –...
  • Page 3 Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Blutdruckmessgerät aus. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von star- • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des ken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr nied- von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Page 4 • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. 1. LCD-Display • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice 2. Batterieabdeckung oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prü- 3. Taste Datums-/Zeiteinstellung fen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batte- 4.
  • Page 5: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03). • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen. Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft er- scheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müs- sen alle Batterien erneuen.
  • Page 6: Blutdruck Messen

    Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format angezeigt, d.h. Richtige Körperhaltung einnehmen eine Uhrzeit ab 13:00 wird mit „pm 1:00“ angezeigt. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann 5. Blutdruck messen es zu Abweichungen kommen. Manschette anlegen •...
  • Page 7 Blutdruckmessung durchführen Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes- Ergebnisse beurteilen sung durchführen wollen. herzrhythmusstörungen: • Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“ , um Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste...
  • Page 8 WhO-einstufung: Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiede- nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das Nati- abweicht. onal High Blood Pressure Education Program Coordi- Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Ab- nating Committee (Koordinationskomitee für nationale ständen zu Rate ziehen.
  • Page 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    6. Messwerte speichern, abrufen und • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal- löschen ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von Gerät beschädigt. den letzten 50 Messungen ab.
  • Page 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- tigung sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. Typ: BC 08 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blut- • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm druckmessung am Handgelenk, für EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts- Handgelenksumfang 13,5 cm–22 cm maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen...
  • Page 11: Garantie

    Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Stra- ße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 12: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, • The readings that you take may only be used for infor- Your Beurer Team mation purposes – they are not a substitute for a medi- cal examination! Discuss your results with the doctor. 1. Getting to know your instrument Never use them to make medical decisions indepen- dently (e.g.
  • Page 13 • Only use the instrument on persons whose wrist has • If the instrument is not used for any length of time, we the right circumference for the instrument. recommend removing the batteries. • You may only operate the blood pressure monitor with batteries.
  • Page 14: Unit Description

    Icons in the display: yourself. We can no longer guarantee perfect functio- ning if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to making any complaint.
  • Page 15: Measuring Blood Pressure

    5. Measuring blood pressure • Then close the battery compartment by fitting the co- ver and clicking it in position. Positioning cuff • Bare your left wrist, making sure that the circulation in If the battery change is continuously illuminated, the arm is not restricted by any clothes etc.
  • Page 16 Select memory pulse, the systolic and the diastolic blood pressure are displayed. You have two memories (50 memory spaces each) in • The device requires approx. 5 seconds to store the de- order to save the test results of 2 different people sepa- termined measured value.
  • Page 17 mittee have developed a blood pressure standard, ac- Repeat the measurement if the flashing icon is dis- cording to which areas of low- and high-risk blood pres- played after the measurement. Please note that you sure are identified. This standard, however, is a general should rest for 5 minutes between measurements and guideline as individual’s blood pressure varies among not talk or move during the measurement.
  • Page 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    6. Saving, retrieving and deleting results • Never place any heavy objects on the instrument. The computer automatically saves the blood pressure 8. Rectifying faults readings of the last 50 measurements. When the 50 me- Error messages can occur when mory locations are exceeded, the current oldest value •...
  • Page 19: Specifications

    9. Specifications Key to symbols: Application part Type BF Important! Read the Type: BC 08 operating instructions Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the These specification are subject to change without notice wrist, for wrist circumferences of for purpose of improvement.
  • Page 20: Premières Expériences

    Avec nos sentiments dévoués • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 Beurer et son équipe minutes! 1. Premières expériences • Patientez 5 minutes entre deux mesures! • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
  • Page 21 (entre autres des vasoconstrictions), la précision de la approprié afin de garantir la précision des valeurs et mesure au poignet est limitée. Le cas échéant, optez d’optimiser la durée de vie du produit: plutôt pour un appareil de mesure de la tension artéri- –...
  • Page 22: Description De L'appareil

    4. Touche de remise en mémoire • Les réparations doivent être effectuées uniquement 5. Touche ON/OFF par le service après-vente de Beurer ou des reven- 6. Touche du commutateur de l’utilisateur deurs agréés. Cependant avant de faire une réclama- 7. Brassard tion, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas...
  • Page 23: Préparation À La Mesure

    Affichages à l’écran: • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). • Refermez le compartiment des piles : remettez le cou- vercle en place et encliquetez-le. Quand l’icône du témoin de changement de pi- les reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ;...
  • Page 24: Mesure De La Tension Artérielle

    L’heure s’affiche au format 12 heures, c’est-à-dire que Adoption d’une posture correcte l’heure 13:00 sera affichée sous la forme « pm 1:00 ». • Avant chaque mesure, reposez- vous pendant env. 5 minutes! Cela 5. Mesure de la tension artérielle peut sinon engendrer des écarts.
  • Page 25 • Appuyez sur la « touche du commutateur de Evaluation des résultats l’utilisateur » pour sélectionner une zone de Arythmies cardiaques : mémoire et appuyez sur la touche 2x pour com- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une aryth- mencer les mesures dans la zone de mémoire sélec- mie cardiaque éventuelle.
  • Page 26 Classe OMs : Il est important que vous consultiez votre médecin ré- gulièrement. Votre médecin pourra vous dire quelle est L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité votre plage de pression sanguine normale, ainsi que le national de coordination du programme d’éducation sur point à...
  • Page 27: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    6. Enregistrement, appel et suppression 7. Nettoyage et rangement de l’appareil des valeurs mesurées • Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artéri- elle avec soin, uniquement avec un chiffon légèrement L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de humide. tension des 50 dernières mesures. Si la capacité des 50 •...
  • Page 28: Fiche Technique

    Explication du symbole: appareil de type BF 9. Fiche technique Attention! Type: BC 08 Lire le mode d’emploi Méthode de mesure: mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le prise au poignet droit de procéder sans préavis à...
  • Page 29: Conocer El Aparato

    Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamen- instrucciones. te según las pautas de la WHO. Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para uti- Les saluda cordialmente lizarlas ulteriormente y póngalas también a disposición Su equipo Beurer de otros usuarios.
  • Page 30: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo ta- maño de muñeca se encuentre dentro de la gama de Indicaciones para la aplicación circunferencias especificada para el aparato. • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Ob- • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma serve que el almacenamiento de datos es posible hora del día, para asegurar la comparabilidad de los solamente, si su tonómetro recibe corriente.
  • Page 31 • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- Indicaciones sobre las pilas mente por el servicio postventa de Beurer o bien por • Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. sus agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares...
  • Page 32: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador Fecha/Hora 2. Clasificación WHO 3. Zonas de memoria 4. Marca de batería baja 1. Pantalla LCD 5. Número de secuencia de memoria 2. Cubierta de la batería 6. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 3.
  • Page 33: Medir La Presión Sanguínea

    • Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro Pulse la tecla para ajustar el mes. A continuación, (Alkaline tipo LR03). pulse por turnos para ajustar la fecha, hora, minu- • A continuación cierre la tapa del compartimiento de tos y confirmar la entrada.
  • Page 34 Colocar el cuerpo en la posición correcta Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea • Repose unos 5 minutos antes de • Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito iniciar la medición. De lo contrario, anteriormente y tome la posición en que desea llevar a pueden producirse desviaciones.
  • Page 35 ¡Antes de medir nuevamente, espere por lo menos 5 Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del minutos! médico. Evaluar los resultados Clasificación WhO: Trastornos del ritmo cardíaco: La Organización Mundial de la Salud (WHO) y la Comi- sión Coordinadora Nacional del Programa de Educación Este aparato puede detectar durante la medición even- sobre Alta Presión Sanguínea ha desarrollado un están- tuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado,...
  • Page 36: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg) para adultos: Zona sistólica Diastólica Medida Hipotensión (tensión deteriorada) menos que 105 menos que 60 Control con su médico Gama normal entre 105 y 120 entre 60 y 80 Autocontrol Sector de tensión pre-hypertensivo* entre 120 y 140...
  • Page 37: Limpiar Y Guardar El Aparato

    9. Especificaciones técnicas decido. • Nunca utilizar detergentes o diluyentes. Tipo: BC 08 • Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario po- Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica dría penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato de la presión de sangre por la •...
  • Page 38 Condiciones del +10 °C – +40 °C / • El aparato cumple con los requerimientos estipulados ambiente: máx. 85% humedad de aire en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, Almacenaje/ -10 °C – +60 °C / en la Ley de Productos Médicos y en las norma euro- transporte: máx.
  • Page 39: Note Introduttive

    • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! Cordiali saluti • Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misu- Il Suo team Beurer razioni! • I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo 1. Note introduttive informativo –...
  • Page 40 • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso campi elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi radiofonici o telefoni cellulari. dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre –...
  • Page 41: Descrizione Dell'apparecchio

    è più garantito un funzionamento corretto. • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori auto- rizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
  • Page 42: Preparazione Della Misurazione

    Indicazioni sul display: • Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo: 2x1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). • Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggian- dovi sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di chiusura. Se il segnale di sostituzione compare in modo per- manente non è...
  • Page 43: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Assumere una posizione corretta del corpo l’ora e i minuti e successivamente per confermare l’inserimento. • Riposare per circa 5 minuti prima di L’ora viene visualizzata nel formato 12 ore, vale a dire ogni misurazione! In caso contrario che le ore 13:00 vengono visualizzate con „pm 1:00“. l’apparecchio può...
  • Page 44 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra misurazione. • Applicare il bracciale come descritto precedentemente e assumere la posizione nella quale si desidera effettu- Valutare i risultati are la misurazione. • Premere il tasto „Selezione utente“ al fine di Aritmie cardiache: scegliere una memoria e premere due volte il tas-...
  • Page 45 Classificazione dell’OMs: standard fungono tuttavia solo da direttiva generale poi- ché la pressione sanguigna individuale tende a differire da L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il Natio- individuo a individuo e da un’età all’altra. nal High Blood Pressure Education Program Coordinating È...
  • Page 46: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    6. Salvataggio, richiamo e cancellazione • Non utilizzare mai detergenti o solventi. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimen- dei valori misurati ti può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo L’apparecchio memorizza automaticamente i valori di sfigmomanometro. pressione delle ultime 50 misurazioni. Superati i 50 posti •...
  • Page 47: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Conservazione/ -10 °C – +60 °C trasporto: umidità atmosferica max. 90% Tipo: BC 08 Simbologia: elemento applicativo tipo BF Metodo: misurazione oscillometrica non Attenzione! Leggere invasiva della pressione sanguigna attentamente al polso le istruzioni per l’uso Per polsi della circonferenza di 13,5 cm–22 cm...
  • Page 48 Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı bildirilir. Dostane tavsiyelerimizle Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre Beurer Müessesesi sınıflandırılır ve grafiksel olarak değerlendirilir. Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muhafaza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini...
  • Page 49: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler mümkün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez, tansiyon aletinin tarih, saat ve kayıtlı ölçüm Kullanım ile ilgili bilgiler değerleri kaybolur. • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını...
  • Page 50 • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili Piller ile ilgili bilgiler satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasy- • Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konu- ondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve su olabilir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların gerekirse bunları...
  • Page 51: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi Ekrandaki görüntüler: 1. Tarih/Saat Göstergesi 2. WHO sınıflandırması 3. Kullanıcı Belleği 4. Zayıf Pil Sembolü 1. LCD Gösterge 5. Bellek Sıra Numarası 2. Pil Kapağı 6. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü 3. Tarih/Saat Ayarı Tuşu 7. Kalp Atışı Sembolü 4.
  • Page 52: Tansiyonun Ölçülmesi

    5. Tansiyonun ölçülmesi • Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini kapatınız. Manşetin takılması Pil Değiştirme Göstergesi sürekli yanıyorsa, her- hangi bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pille- rin tamamını değiştirmek zorundasınız. Piller, aletten çıkarıldığı anda saat ayarları yeniden yapılmalıdır. Kullanılmış...
  • Page 53 kesinlikle dikkat ediniz. Aksi halde ölçüm değerlerinde basınç, yeterli olmayacak olursa, alet otomatik ola- aşırı sapmalar olabilir. Kolunuzu ve elinizin yüzeylerini rak (Real Fuzzy Logic’e) dayalı olarak 40 mmHg daha rahatlatınız. pompalar. • Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm •...
  • Page 54 Septomların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen WhO sınıflandırması: kalp atışları, yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka Dünya Sağlık Örgütü (WHO) ve National High Blood sebeplerin yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özel- Pressure Education Program Coordinating Committee likler, aşırı beslenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi (Yüksek Kan Basıncı...
  • Page 55: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. edilmesi Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında • Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az olacak olursa (örn. sistol derece hipertoni aralığında nemli bir bez ile silerek temizleyiniz.
  • Page 56: Teknik Bilgiler

    ölçünüz. teknik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur. 9. Teknik bilgiler • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur Tip: BC 08 ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven- Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olmadan lik önlemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, osilometrik tansiyon ölçme taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı...
  • Page 57: Важные Указания

    указаниям. же время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. С дружескими пожеланиями сотрудники компании • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение Beurer около 5 минут! 1. Ознакомление • Между двумя измерениями рекомендуется подождать около 5 минут! Аппарат для измерения кровяного давления на запястье...
  • Page 58 • При ограничении кровообращения в руке в связи с – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, хроническими или острыми заболеваниями сосудов грязи, сильных колебаний температуры и прямых (в т. ч. сужением сосудов) точность измерений солнечных лучей. ограничена. В этом случае перейдите на аппарат, –...
  • Page 59: Описание Прибора

    гарантируется безупречность работы. 4. Кнопка вызова значения из памяти „M“ • Ремонт разрешается выполнять только службе 5. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. технического обеспечения фирмы Beurer или 6. Кнопка выбора пользователя авторизированным сервисным организациям. Но 7. Запястная манжета перед любыми рекламациями вначале проверьте...
  • Page 60: Подготовка К Измерению

    Индикация на дисплее: • Пользуйтесь исключительно фирменными алкалиновыми батарейками типа: 2 х 1,5 В Micro, (Al- kaline Typ LR 03). • В завершение процедуры закройте батарейный отсек, вставив крышку и защелкнув ее. Если постоянно светится индикация замены батареек проведение измерений больше невозможно, и Вы...
  • Page 61 результаты измерений с временем и датой и позднее Внимание! Эксплуатация прибора допускается только с вызывать их. оригинальной манжетой. Для настройки месяца нажмите кнопки и , Затем, чтобы настроить дату, часы и минуты, каждый раз Принять правильное положение нажимайте одну за другой кнопки и...
  • Page 62 • Наденьте манжету, как было описано выше, и примите выключить аппарат, он автоматически отключится положение, в котором будет проводиться измерение. примерно через 1 минуту. • Нажмите кнопку „Выбор пользователя“ , чтобы выбрать одну из ячеек памяти, а затем нажмите 2 Перед...
  • Page 63 во время измерения не должны говорить и двигаться. давлении (National High Blood Pressure Education Pro- Если пиктограмма появляется часто, обратитесь к gram Coordinating Committee) разработали стандартные значения кровяного давления для определения врачу. Самодиагностика и самолечение на основании результатов измерений могут быть опасными. уровней...
  • Page 64: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное необходимо наблюдение ниже 105 ниже 60 давление) врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Page 65 После того, как заполнены 50 ячеек памяти, каждый раз • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. стирается самое старое значение. Содержимое памяти можно вызвать следующим 8. Устранение неисправностей образом: Сигнал об ошибке выдается, если: • Нажмите кнопку „Выбор пользовател“ , чтобы •...
  • Page 66: Технические Данные

    9. Технические данные давление: 8 мм рт. ст. / диастолическое 8 мм рт. ст Тип: BC 08 Параметры алкалиновая батарейка 2 х 1,5 В Метод измерения: неивазивный (бескровный) электропитания: Micro (Alkaline Typ LR 03) осциллометрический метод Классификация: раздел применения Тип ВF измерения...
  • Page 67 информацию Вы можете получить в сервисных - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) центрах. - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки • Аппарат соответствует требованиям европейского - на случаи собственной вины покупателя. нормативного акта по медицинским изделиям, 93/42/ Товар...
  • Page 68: Ważne Wskazówki

    • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby pomiary były porównywalne Z poważaniem, • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! Zespół firmy Beurer • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! • Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej infor- 1. Zapoznanie macji –...
  • Page 69 na. W takim przypadku zaleca się kupno urządzenia – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, mierzącego ciśnienie krwi na ramieniu. brudem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo- • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań średnim nasłonecznieniem. systemu krążeniowo-naczyniowego, także w – Nie upuszczać urządzenia. przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń...
  • Page 70: Opis Urządzenia

    3. Klawisz ustawiania daty/czasu • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez 4. Klawisz przywoływania pamięci M serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybu- 5. Klawisz WŁĄCZ/WYŁĄCZ tora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić na- 6. Klawisz wyboru użytkownika jpierw baterie i w razie potrzeby wymienić...
  • Page 71: Przygotowanie Pomiaru

    Wskazania na wyświetlaczu: • Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu 2x1,5 V Micro (alkaliczne LR 03). • Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac po- krywe i zatrzaskujac ja. Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany baterii należy je wymienić, ponieważ przeprowadzanie pomiarów nie jest już...
  • Page 72: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Czas zegarowy pokazywany jest w formacie 12 godzin- Przyjęcie prawidłowej pozycji nym. • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym przypadku 5. Pomiar ciśnienia krwi może dojść do niedokładności w Nałożyć opaskę • • • • • • • • • • • • • pomiarach.
  • Page 73 Ocena wyników • Nacisnąć klawisz „Wybór użytkownik“ , aby wybrać pamięć i dwukrotnie nacisnąć klawisz Zaburzenia rytmu serca: w celu rozpoczęcia pomiarów w wybranej pamięci To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewen- użytkownika. Po sprawdzeniu wyświetlacza, na którym tualne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przy- wyświetlane są...
  • Page 74: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te wartości Twoje wartości indywidualne dla ciśnienia normalnego, są jedynie wytycznymi i wartości indywidualne osób w jak i poziom, od którego może to być dla Ciebie niebez- różnych grupach wiekowych mierzących ciśnienie mogą pieczne. się od nich różnić. Ważne jest, aby w regularnych od- stępach czasu zasięgać...
  • Page 75: Urządzenie Czyścić I Przechowywać

    • Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na 9. Dane techniczne urządzeniu. Typ: BC 08 8. Usuwanie błędów Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny pomiar cisnienia krwi na nadgarstku Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spow- przy obwodzie nadgarstka odowane następującymi przyczynami:...
  • Page 76 Dokladnosc systoliczne ±3 mmHg / urządzenie. Informacji szczegółowych udziela dział wskazania diastoliczne: ±3 mmHg / obsługi klienta pod wskazanym adresem. cisnienia: Puls: ±5% wskazanej wartosci • Urządzenie odpowiada wytycznym europejskim Odchylenia (maks. dopuszczalne standardowe dla produktów medycznych 93/42/EC, prawu o pomiaru: odchylenia zgodnie z badaniem urządzeniach medycznych, a także normom europejs-...

Table of Contents