ResMed Mirage Swift User Manual
ResMed Mirage Swift User Manual

ResMed Mirage Swift User Manual

Nasal pillows system
Hide thumbs Also See for Mirage Swift:
Table of Contents
  • Medizinische Hinweise
  • Weitere Informationen
  • Technische Daten
  • Ersatzteile & Zubehör
  • Beschränkte Garantie
  • Informations Supplementaires
  • Pieces de Rechange Et Accessoires
  • Garantie Limitee
  • Altre Informazioni
  • Specifiche Tecniche
  • Parti DI Ricambio Eaccessori
  • Garanzia Limitata
  • Información Médica
  • Desmontaje para la Limpieza
  • Información Adicional
  • Repuestos y Accesorios
  • Garantía Limitada
  • Uso Destinado
  • Informação Médica
  • Outras Informações
  • Garantia Limitada
  • Avsedd Användning
  • Övrig Information
  • Tekniska Specifikationer
  • Begränsad Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Manufactured by:
ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au
ResMed Offices:
ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com
ResMed (UK) Ltd 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
Tel: +44 (1235) 862 997 Fax: +44 (1235) 831 336 Email: reception@resmed.co.uk
ResMed Asia Pacific Ltd 97 Waterloo Road North Ryde NSW 2113 Australia
Tel: +61 (2) 9886 5000 or 1 800 991 900 (toll free) Fax: +61 (2) 9889 1471 Email: reception@resmed.com.au
Mirage Swift
Nasal Pillows System
ResMed Austria GmbH Purtscherstraße 18, 9500 Villach Österreich
Tel: +43 (4242) 430 830 Fax: +43 (4242) 430 830-4 Email: reception@resmed.com.at
ResMed BV Nieuwe Parklaan 86, 2587 BV Den Haag Nederland
USER GUIDE
Tel: +31 (70) 358 6263 Fax: +31 (70) 358 4333 Email: ReceptionDH@Resmed.nl
Reorder No. 60872/4 05 11
English
ResMed Middle East 66 Ahmed Shawki St. Mostafa Kamel, Alexandria 21111 Egypt
Tel: +20 3 546 8825 Fax: +20 3544 6984
Deutsch
ResMed Finland Oy Eteläinen Salmitie 2 02430 Masala Suomi
Français
Tel: +358 9 8676820 Fax: +358 9 86768222 Email: reception@resmed.fi
Italiano
ResMed GmbH & Co. KG Fraunhoferstraße 16, 82152 Martinsried Deutschland
Español
Tel: +49 (0) 89 / 99 01 - 00 or +49 (0) 800 2 777 000 (gebührenfrei) Fax: +49 (0) 89 / 99 01 - 10 55
Português
Email: reception@resmed.de
ResMed Hong Kong Ltd Room 1714 Miramar Tower 132-134 Nathan Road Tsim Sha Tsui Hong Kong
Svenska
Tel: +852 2366 0707 Fax: +852 2366 4546 Email: reception@resmed.com.hk
ResMed Japan Nihonbashi Hisamatsu Bldg. 4F 2-28-1 Nihonbashi-Hamacho Chuo-Ku Tokyo 103-0007 Japan
Tel: +81 (3) 3662 5056 Fax: +81 (3) 3662 5040
ResMed Malaysia Sdn Bhd Suite E-10-20 Plaza Mon't Kiara No. 2 Jalan 1/70C Mon't Kiara 50480 Kuala Lumpur
Malaysia Tel: +60 3 6201 7177 Fax: +60 3 6201 2177 Email: reception@resmed.com.my
ResMed NZ Ltd PO Box 51-048 Pakuranga Auckland New Zealand
Tel: +0800 737 633 (NZ toll free) or +64 274 737 633 Fax: +0800 737 634 (NZ toll free) or +64 9 239 0193
Email: reception@resmed.co.nz
ResMed SA Parc de la Bandonnière 2 rue Maurice Audibert 69800 Saint-Priest France
Tel: +33 (0) 4 37 251 251 Fax: +33 (0) 4 37 251 260 Email: reception@resmed.fr
ResMed Schweiz Thannerstrasse 57 CH-4054 Basel Schweiz
Tel: +41 (061) 307 9711 Fax: +41 (061) 307 9722 Email: info@resmed.ch
ResMed Singapore Pte Ltd 238A Thomson Road # 12-03/04 Novena Square Tower A Singapore 307684
Tel: +65 6284 7177 Fax: +65 6284 7787 Email: reception@resmed.com.sg
ResMed Spain SL C/ Arturo Soria 245 28033 Madrid España
Tel: +34 (93) 590 8154 Fax: +34 (93) 590 8153 Email: angelo@resmed.es
ResMed Sweden AB Industrigatan 2 S-461 37 Trollhättan Sverige
Tel: +46 520 420 110 Fax: +46 520 397 15 Email: reception@resmed.se
ResMed Corp
US DESIGNATED AGENT:
ResMed (UK) Ltd
EU AUTHORISED REPRESENTATIVE:
Protected by patents: AU 724360, US 6561191. Other patents pending. Protected by design registrations: AU 301936,
AU 301937, AU 301938, AU 301939, AU 301940, AU 301941, AU 301942, AU 301943, AU 302271, CN 200430102460.2,
CN 200430102463.6, CN 200430102464.0, CN 200430102466.X, CN 200430102467.4, CN 200430102468.9, EP 259056,
HK 0412683.5, JP 1243021, JP 1243024, JP 1243272, JP 1243273, JP 1243274, JP 1243027, JP 1243025, JP 1242455,
JP 1242456, JP 1243026, JP 1243475. Others designs pending.
AutoSet, Mirage, and Mirage Swift are trademarks of ResMed Ltd. and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark
Office. Dove is a trademark of Unilever.
©
2005 ResMed Ltd.
Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Mirage Swift

  • Page 1 HK 0412683.5, JP 1243021, JP 1243024, JP 1243272, JP 1243273, JP 1243274, JP 1243027, JP 1243025, JP 1242455, JP 1242456, JP 1243026, JP 1243475. Others designs pending. AutoSet, Mirage, and Mirage Swift are trademarks of ResMed Ltd. and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office. Dove is a trademark of Unilever.
  • Page 2 Fitting the Mirage Swift / Anlegen der Mirage Swift / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift / Applicazione del sistema Mirage Swift / Colocación del sistema Mirage Swift / Colocação da Mirage Swift / Passa in Mirage Swift...
  • Page 3 Note: The headgear does not need to be taken apart for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Hinweis: Das Kopfband muss zur Reinigung nicht auseinander genommen werden. Anweisungen zum Wiederzusammenbau des ILLUSTRATIONS SHEET / ILLUSTRATIONSBLATT / FICHE D'ILLUSTRATIONS / FOGLIO DELLE Kopfbandes wurden dieser Anleitung als zusätzliche Informationen hinzugefügt.
  • Page 4 Mirage Swift Nasal Pillows System ™ Thank you for choosing ResMed’s with special interfaces with connectors ™ N which have vent holes or separate IRAGE WIFT ASAL ILLOWS YSTEM exhalation devices to allow continuous flow of air out of the interface. When...
  • Page 5 Refer to the section “Cleaning and the ear. The pillow sleeve should the Mirage Swift between Patients” for rest comfortably above your upper lip. details. 3 Adjust the angle of the nasal pillows. To...
  • Page 6 3 Detach the pillow sleeve assembly. If you are unable to resolve any leaks you may need an alternative pillow Simply pull the ends of the frame away sleeve size. from the headgear rings (C-3). 7 Take time to adjust the following to 4 Disassemble the pillow sleeve assembly.
  • Page 7: Additional Information

    To clean the headgear between patients going on to the next step. use the method described in the previous section “Cleaning the Mirage Swift in the 4 Attach the short tube assembly to your Home”. preferred side of the pillow sleeve assembly.
  • Page 8: Technical Specifications

    Short tube assembly (10 pk.) pillow sleeve sizes is 91 mL. 60530 Tube retainer (3 pk.) TANDARDS 60531 Mirage Swift Bag (1 pk.) CE designation in accordance with EC 60532 Frame System with Pillow sleeve directive 93/42/EEC, class IIa. (excluding headgear), Small...
  • Page 10: Medizinische Hinweise

    Mirage Swift Nasenpolstersystem ™ Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem ResMed das CPAP- bzw. Bilevel-System ™ N eingeschaltet ist und ordnungsgemäß IRAGE WIFT ASENPOLSTERSYSTEM funktioniert. Die Luftauslassöffnungen sollten niemals blockiert sein. ERWENDUNGSZWECK Erläuterung zur Warnung: CPAP- Die M ist für die IRAGE WIFT oder Bilevel-Systeme sind für die...
  • Page 11 Der Luftfluss durch diese Atemmuster des Patienten, Maskentyp • Auslassöffnungen ist bei niedrigen und Luftaustrittsrate unterschiedlich. Systemdrücken geringer (siehe Druck-/ Durchflusskurve in Abschnitt F der ESTANDTEILE DER Illustrationsseite). Ist der Systemdruck IRAGE WIFT beim Ausatmen zu niedrig, kann es sein, Siehe Abschnitt A des Illustrationsblattes.
  • Page 12 über Maskeneinstell- Flussgeneratorschlauch. optionen verfügen. SmartStop ist evtl. nicht voll • VORSICHT funktionsfähig wenn Mirage Swift mit Ziehen Sie weder direkt am kurzen noch bestimmten ResMed am Flussgeneratorschlauch, da diese Atemtherapiegeräten verwendet wird. dadurch beschädigt werden könnten. Dies ist insbesondere bei kleinen Verwenden Sie hierfür die verstärkten...
  • Page 13 Vorbereitung für einen neuen Patienten wie werden, ohne dass es vorher demontiert im vorherigen Abschnitt „Reinigen der werden muss. Mirage Swift zu Hause“ beschrieben. Waschen Sie das Kopfband, den Schlauchhalter und die Maskenteile mit der IEDERZUSAMMENBAU DER Hand in einer warmen Seifenlauge.
  • Page 14: Weitere Informationen

    Hinweis: 1 Legen Sie die vier Teile des Kopfbandes Wenn sich der Clip nur schwer wie in Abbildung (E-1) aus. Die Streifen schieben lässt, vergewissern Sie sich, dass müssen nach oben zeigen. der Nasenpolsterhalter mit der Rille des Maskenhalters abschließt. Hinweis: Bevor Sie die Bänder durch die Schnallen ziehen, stellen Sie sicher, dass die...
  • Page 15: Ersatzteile & Zubehör

    ESCHRÄNKTE ARANTIE IDERSTAND ResMed sichert für eine Haftungsperiode Gemessene Drucksenkung (Durchschnitt von neunzig (90) Tagen ab dem Datum des für drei Polstermanschettengrößen) Kaufs durch den ersten Käufer zu, dass Ihr bei 50 l/min: 0,5 cm H ResMed Maskensystem, einschließlich aller...
  • Page 16 Les orifices de ventilation ne doivent jamais être SAGE PREVU obstrués. Le masque narinaire Mirage Swift peut être Explication de cet avertissement : les utilisé sur plusieurs patients et est prévu appareils de PPC et d’aide inspiratoire pour le traitement par pression positive avec PEP ont été...
  • Page 17 (B-1). patients. Veuillez vous référer à la section « Nettoyage du masque 2 Positionnez le coussin du masque à narinaire Mirage Swift entre patients » l’entrée de vos narines. Serrez pour plus de détails. légèrement les sangles du harnais, Si de l’oxygène est utilisé...
  • Page 18 IRAGE WIFT appareils équipés de cette fonction chaque jour, suivez les étapes 1 à 3. lorsqu'un masque Mirage Swift est Pour démonter le masque narinaire utilisé. Ceci est particulièrement vrai • avant de le nettoyer IRAGE WIFT lorsque le petit coussin est utilisé.
  • Page 19 Sécher à l’abri de la lumière suivez l'une des méthodes décrites dans la directe du soleil. section précédente " « Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift à domicile ». EBDOMADAIRE EMONTAGE DU MASQUE Remarque : il n’est pas nécessaire de...
  • Page 20: Informations Supplementaires

    Vérifiez que le corps du masque est LIMINATION correctement fixé au harnais avant de Le masque narinaire M IRAGE WIFT passer à l’étape suivante. contient aucune substance dangereuse et 4 Fixez le tuyau court du côté du masque peut être jeté avec les ordures ménagères que vous avez choisi.
  • Page 21: Pieces De Rechange Et Accessoires

    IECES DE RECHANGE ET ARANTIE LIMITEE ACCESSOIRES ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – entourage rigide, coussin, harnais, circuit respiratoire et No. de Article autres accessoires (« Produit ») – contre pièce tout défaut de matériaux et de main...
  • Page 22 Cuscinetti nasali Mirage Swift ™ Grazie per avere scelto i l’esalazione non devono mai essere CUSCINETTI ™ di R ostruiti. NASALI IRAGE WIFT Spiegazione dell’avvertenza: Gli ’ apparecchi CPAP e bilevel sono NDICAZIONI PER L concepiti per essere utilizzati con Il sistema M è...
  • Page 23 Assicurarsi che il paziente. Vedere la sezione “Pulizia del foro per l’esalazione sul rivestimento sistema Mirage Swift tra un paziente e dei cuscinetti sia rivolto verso l'altro” per maggiori dettagli. l’esterno, e non verso il viso (B-1).
  • Page 24 Non tirare il tubo corto o il tubo del generatore di flusso in quanto potrebbero La funzione SmartStop può non • danneggiarsi. funzionare in modo efficace quando si usa la maschera Mirage Swift insieme Per smontare il sistema M IRAGE WIFT • ad alcuni generatori di flusso ResMed prima della pulizia quotidiana, seguire i dotati di questa funzione.
  • Page 25 Unilever). Sciacquare bene e lasciare sezione precedente, “Pulizia del sistema asciugare all'aria e al riparo dalla luce solare Mirage Swift a domicilio”. diretta. IASSEMBLAGGIO DEL SISTEMA PERAZIONI SETTIMANALI IRAGE WIFT Vedere la sezione D del foglio delle Nota: Il copricapo può essere lavato senza illustrazioni.
  • Page 26: Altre Informazioni

    nella guarnizione ad anello fino ad aver PECIFICHE TECNICHE udito il click di posizionamento (D-4). – URVA DI PRESSIONE FLUSSO 5 Inserire il coperchio nell’altra Vedere la sezione F del foglio delle guarnizione ad anello fino ad aver udito illustrazioni. il click di posizionamento (D-5).
  • Page 27: Parti Di Ricambio Eaccessori

    (1 cfz.) 60529 Tubo corto e suoi componenti (10 cfz.) 60530 Dispositivo di fissaggio del tubo (3 cfz.) 60531 Borsa Mirage Swift (1 cfz.) 60532 Telaio con federa (escluso copricapo), Small 60533 Telaio con federa (escluso copricapo), Medium 60534 Telaio con federa (escluso...
  • Page 28: Información Médica

    ™ Sistema de Almohadillas Nasales Mirage Swift Gracias por elegir el S correctamente. Los orificios de ISTEMA DE ™ ventilación nunca se deben obstruir. LMOHADILLAS ASALES IRAGE WIFT de R Explicación de la advertencia: Los sistemas CPAP o binivel se han diseñado para utilizarse con interfaces...
  • Page 29 (B-1). Consulte la sección “Limpieza del 2 Inserte las almohadillas nasales en las sistema Mirage Swift entre pacientes” narinas. Ajuste suavemente las correas para más datos. del arnés para la cabeza; primero las Si se utiliza oxígeno con el dispositivo...
  • Page 30: Desmontaje Para La Limpieza

    “Desmontaje para la limpieza” y ARA QUITARSE EL SISTEMA “Montaje del sistema Mirage Swift”. IRAGE WIFT 6 Conecte un extremo del tubo de aire Para quitarse el sistema M , tire IRAGE WIFT principal al generador de aire y el otro del conjunto del manguito de la almohadilla extremo a la pieza giratoria.
  • Page 31 Enjuague bien y deje secar los en la sección anterior, “Limpieza del sistema componentes al aire alejados de la luz del Mirage Swift en el hogar”. sol directa. ONTAJE DEL SISTEMA EMANALMENTE IRAGE...
  • Page 32: Información Adicional

    (D-3). Al acoplar el conjunto del 3 Enhebre las correas superiores en la manguito de la almohadilla, verifique presilla superior (parte D) tal como se que: muestra en (E-3a) y (E-3b). los paneles del arnés queden hacia • fuera LIMINACIÓN las almohadillas nasales queden El Sistema de Almohadillas Nasales •...
  • Page 33: Repuestos Y Accesorios

    EPUESTOS Y ACCESORIOS ARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que el sistema ResMed, incluidos el armazón, el manguito de la Núm. de Artículo almohadilla, el arnés para la cabeza, el tubo pieza. y los demás accesorios (el “producto”), no 60506 Sistema de Almohadillas Nasales tendrá...
  • Page 34: Uso Destinado

    Sistema de Almofadas Nasais Mirage Swift ™ Obrigado por ter escolhido o S adequadamente. Os orifícios do ISTEMA DE ™ da respiradouro jamais deverão ser LMOFADAS ASAIS IRAGE WIFT bloqueados. Explicação do aviso: Os sistemas CPAP ou de dois níveis são destinados ESTINADO a serem utilizados com máscaras...
  • Page 35 (B-1). entre pacientes. Consulte a secção 2 Introduza as almofadas nasais nas suas “Limpeza da máscara Mirage Swift entre narinas. pacientes” para obter mais informações. Aperte as correias do arnês com Se se utilizar oxigénio com o dispositivo •...
  • Page 36 Não puxe o tubo curto ou o tubo do A função SmartStop pode não • gerador de fluxo uma vez que tal os funcionar eficazmente se utilizar o poderá danificar. Mirage Swift com alguns dos geradores Para desmontar a M , de IRAGE WIFT •...
  • Page 37 Para limpar o arnês entre pacientes, use o Enxagúe bem e deixe a secar fora da luz método descrito na secção anterior: directa do sol. “Limpeza da máscara Mirage Swift em casa”. EMANALMENTE OMO VOLTAR A MONTAR A Nota: IRAGE WIFT O arnês pode ser lavado sem ser...
  • Page 38: Outras Informações

    dos anéis do arnês (D-3). Quando 2 Introduza as correias traseiras através da estiver a conectar o conjunto de manga fivela traseira (parte C) tal como é da almofada, certifique-se de que: ilustrado em (E-2a) e (E-2b). os painéis do arnês se encontram 3 Introduza as correias superiores através •...
  • Page 39: Garantia Limitada

    CESSÓRIOS E PEÇAS DE ARANTIA IMITADA SUBSTITUIÇÃ A ResMed garante que o seu sistema de máscara da ResMed, incluindo todos os seus componentes: armação, manga da Número Item almofada, arnês, tubagem e outros de peça acessórios (“Produto”) está livre de defeitos...
  • Page 40: Avsedd Användning

    Mirage Swift Nasal Pillows System ™ Förklaring: Ett CPAP- eller ett Tack för att du har valt ResMeds ™ N bilevelsystem är avsett att användas IRAGE WIFT ASAL ILLOWS YSTEM med speciella anslutningar vars kopplingsdon är försedda med VSEDD ANVÄNDNING ventilöppningar eller separata...
  • Page 41 Se avsnitten ”Ta isär brandrisk. Detta är fallet med de flesta Mirage Swift för rengöring” och ”Montera CPAP- eller bilevelutrustningar. Mirage Swift” för anvisningar om hur du tar Rökning får inte förekomma under bort och sätter fast monteringen för den •...
  • Page 42 7 För att du ska få en stadig och god 3 Ta bort näskuddemonteringen. Dra helt passform bör du ta god tid på dig för att enkelt bort ramens ändar från ringarna justera: på hättan (C-3). remmarna på hättan 4 Ta isär näskuddemonteringen genom att •...
  • Page 43: Övrig Information

    6 Det färdigmonterade systemet bör se ut Följ anvisningarna i föregående avsnitt så här (D-6). Se till att ventilen har riktats “Rengöra Mirage Swift i hemmet” för utåt och bort från hättan. rengöring av hättan mellan olika patienter. Ö...
  • Page 44: Tekniska Specifikationer

    60529 Montering för kort slang (10 st.) och EN ISO 17510-2. 60530 Slanghållare (3 st.) EHANDLINGSTRYCK 60531 Mirage Swift väska (1 st.) 4 till 20 cm H 60532 Ramsystem med kuddmontering (utom hätta), OTSTÅND Small Uppmätt tryckförlust (genomsnitt för tre de...
  • Page 45 Component of: 60872/4 05 11...

Table of Contents