Dräger Fabius CE Instructions For Use Manual

Dräger Fabius CE Instructions For Use Manual

Auxiliary fresh-gas outlet
Hide thumbs Also See for Fabius CE:
Table of Contents
  • Greek

    • Table of Contents
    • Ergänzung zur Gebrauchsanweisung (De)
    • Συµπλήρωµα Των Οδηγιών Χρήσης (El)
  • Japanese

    • Supplément Aux Manuels D'utilisation (Fr)
    • 取扱説明書の補足 (Ja)
  • Slovak

    • Supplemento alle Istruzioni D'uso (It)
    • Dodatok K Návodu Na Použitie (Sk)
  • Turkish

    • Suplemento a las Instrucciones de Uso (Es)
    • Kullanma Kılavuzu'na TamamlayıCı Ek (Tr)
  • Dutch

    • Aanvulling Op de Gebruiksaanwijzing (Nl)
    • 使用说明增补 (Zh)
  • Polish

    • Załącznik Do Instrukcji Obsługi (Pl)
    • Tillägg Till Bruksanvisningen (Sv)
  • Romanian

    • Suplemento Às Instruções de Uso (Pt)
    • Supliment Pentru Instrucţiunile de Utilizare (Ro)
  • Hungarian

    • Kiegészítés a Használati Útmutatóhoz (Hu)
    • Dopuna Uputama Za Rad (Hr)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Auxiliary Fresh-Gas Outlet
Seite 3
Page 11
Page 19
Pagina 27
Página 35
Pagina 43
Stronie 51
Página 59
67. oldal
Дополнение к руководству по
эксплуатации (ru)
Стр. 75
WARNING
To properly use this medical device, the
user must obtain a full understanding of
the performance characteristics of this
medical device prior to use by carefully
reading these Instructions for Use.
Σελίδα 83
Stránce 91
99 ページ
Strane 107
Sayfa 115
123 页
Sidan 131
Pagina 139
Stranica 147
Dodatak uputstva za korišćenje (sr)
Str. 155
Tillegg til bruksanvisningen (no)
Side 163
Supplement to Instructions for Use for
Fabius CE
Fabius GS 2.n
Fabius GS 3.n
Fabius Tiro 2.n
Fabius Tiro 3.n
Fabius GS premium 3.n

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger Fabius CE

  • Page 1: Table Of Contents

    Tillegg til bruksanvisningen (no) Side 163 Supplement to Instructions for Use for WARNING To properly use this medical device, the Fabius CE user must obtain a full understanding of Fabius GS 2.n the performance characteristics of this Fabius GS 3.n medical device prior to use by carefully Fabius Tiro 2.n...
  • Page 2 This page intentionally left blank...
  • Page 3: Ergänzung Zur Gebrauchsanweisung (De)

    Diese Ergänzung aktualisiert die Informationen der Gebrauchsanweisungen mit den folgenden Sach- nummern: 9037440, 7. Ausgabe – Januar 2006 und höher (Fabius CE) 9038131, 2. Ausgabe – Juni 2004 und höher (Fabius Tiro SW 2.n) 9038710, 3. Ausgabe – April 2006 und höher (Fabius Tiro SW 3.n) 9037932, 2.
  • Page 4 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS WARNUNG Das angeschlossene System (z. B. Magill, Kuhn, Patientengefährdung durch zu hohe Drücke Waters, Bain) muss gemäß der jeweils zugehöri- Um den korrekten Inspirationsdruck an der gen Gebrauchsanweisung betrieben werden. Inspirationstülle sicherzustellen, nur Nicht- Rückatemsysteme mit einem Reservoirbeutel gemäß...
  • Page 5 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Verwendung des externen Frischgasausgangs als gemeinsamen Gasausgang (optional) Vorbereiten Der externe Frischgasausgang dient als Schnitt- stelle für die Verwendung verschiedener Nicht- Rückatemsysteme. Beispiel: Nicht-Rückatemsystem Bain Übersicht 1 kurzen Frischgasschlauch vom externen Frischgasausgang abnehmen. 2 Nicht-Rückatemsystem an den externen Frischgasausgang anschließen.
  • Page 6 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung des Nicht-Rückatemsy- stems und des Anästhesiegas-Aufnahmesy- stems (AGS) beachten. Betrieb Frischgas-Flow entsprechend des Patientener- fordernisses einstellen. Nicht-Rückatemsystem gemäß zugehöriger Gebrauchsanweisung betreiben. Betriebsende Alle Frischgas-Regelventile am Gerät schlie- ßen. Nicht-Rückatemsystem vom externen Frisch- gasausgang abnehmen. 1 Kurzen Frischgasschlauch an den externen Frischgasausgang anschließen.
  • Page 7 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Verwendung des externen Frischgasausgangs mit zusätzlichem Schalter (optional) Der Umschalter ermöglicht ein einfaches Umschal- 3 Bei Bedarf den Schlauch der Anästhesiegas- ten des Frischgases vom Kompaktatemsystem fortleitung des Nicht-Rückatemsystems an den COSY zum Nicht-Rückatemsystem. zweiten Anschluss des Anästhesiegas-Aufnah- mesystems (AGS) anschließen.
  • Page 8 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Betrieb mit COSY Frischgas-Flow zum COSY: Hebel des Schalters auf »COSY« stellen. Der Hebel zeigt in Richtung des externen Frischgasausgangs und zeigt »COSY« an. Betriebsende Alle Frischgas-Regelventile am Gerät schlie- ßen. Probengasleitung wieder am Y-Stück des am Kompaktatemsystem COSY angeschlossenen Atemschlauchsystems anschrauben.
  • Page 9 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Technische Daten Die Umgebungsbedingungen für den externen Frischgasausgang entsprechen denen des Fabius. Sie müssen der Fabius-Gebrauchsanweisung ent- nommen werden. Desinfizieren/Reinigen/Sterilisieren Externen Frischgasausgang und Frischgas- schläuche entsprechend der Gebrauchsan- weisung Fabius wischdesinfizieren. Beim externen Nicht-Rückatemsystem die Anwendungsvorschriften des Herstellers beachten.
  • Page 10 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen...
  • Page 11: Supplement To The Instructions For Use (En)

    This supplement updates the information in the Instructions for Use with the following order numbers: 9037441, 5th Edition – January 2006 and later (Fabius CE) 9038132, 2nd Edition – June 2004 and later (Fabius Tiro SW 2.n) 9038686, 3rd Edition – April 2006 and later (Fabius Tiro SW 3.n) 9037933, 2nd Edition –...
  • Page 12 Supplement to Instructions for Use General safety information NOTE WARNING The connected system (e.g. Magill, Kuhn, Waters, Danger to the patient caused by too high Bain) must be operated in accordance with the pressures respective associated Instructions for Use. To ensure the correct inspiratory pressure at the inspiratory port, use only non-rebreathing systems with a reservoir bag conforming to ISO 5362 and/or a pressure relief valve.
  • Page 13 Supplement to Instructions for Use Using the external fresh gas outlet as a common gas outlet (optional) Preparation The external fresh gas outlet is the interface for various non-rebreathing systems. Example: Bain non-rebreathing system Overview 1 Disconnect the short fresh gas hose from the external fresh gas outlet.
  • Page 14 Supplement to Instructions for Use Follow the Instructions for Use included with the non-rebreathing system and the anesthetic gas receiving system (AGS). Operation Set the fresh gas flow according to the patient's requirements. Operate the non-rebreathing system according to the corresponding Instructions for Use. End of operation Close all the fresh gas control valves on the equipment.
  • Page 15 Supplement to Instructions for Use Using the external fresh gas outlet with an additional switch (optional) The changeover switch permits simple switching of Follow the Instructions for Use included with the the fresh gas from the compact breathing system non-rebreathing system and the anesthetic gas (COSY) to the non-rebreathing system.
  • Page 16 Supplement to Instructions for Use Operation with COSY Fresh gas flow to the COSY: Set the lever on the switch to »COSY«. The lever points in the direction of the external fresh gas outlet and shows »COSY«. End of operation Close all the fresh gas control valves on the device.
  • Page 17 Supplement to Instructions for Use Technical data The ambient conditions for the external fresh gas outlet are the same as for the Fabius. These can be found in the Fabius Instructions for Use. Disinfecting/cleaning/sterilizing Disinfect the external fresh gas outlet and fresh gas hoses with a wipe disinfectant in accordance with the Fabius Instructions for Use.
  • Page 18 This page intentionally left blank...
  • Page 19: Supplément Aux Manuels D'utilisation (Fr)

    Ce supplément met à jour les informations contenues dans les manuels d'utilisation avec les numéros de commande suivants : 9037442, 5ème édition – janvier 2006 (Fabius CE) 9038133, 2ème édition – juin 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038709, 3ème édition – avril 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037934, 2ème édition –...
  • Page 20 Supplément aux manuels d'utilisation Consignes générales de sécurité NOTE WARNING Le système connecté (par exemple Magill, Kuhn, Danger pour le patient suite aux pressions Waters, Bain) doit être utilisé en accord avec les trop élevées manuels d'utilisation associées correspondantes. Pour garantir la pression correcte d'inspiration au niveau du port d'inspiration, n'utiliser que des systèmes sans réinhalation comportant un ballon de ventilation conforme...
  • Page 21 Supplément aux manuels d'utilisation Utilisation de la sortie de gaz frais externe comme sortie de gaz commun (en option) Préparation La sortie de gaz frais externe est l'interface de plusieurs systèmes sans réinhalation. Exemple : système sans réinhalation Bain Aperçu 1 Déconnecter le tuyau de gaz frais court de la sortie de gaz frais externe.
  • Page 22 Supplément aux manuels d'utilisation Suivre les manuels d'utilisation jointes au système sans réinhalation et au système récepteur de gaz anesthésique (AGS). Utilisation Régler le débit de gaz frais en fonction des besoins du patient. Utiliser le système sans réinhalation en fonction des manuels d'utilisation correspondants.
  • Page 23 Supplément aux manuels d'utilisation Utilisation de la sortie de gaz frais externe avec un commutateur supplémentaire (en option) Le commutateur permet de commuter facilement 3 Si nécessaire, connecter le tuyau d'évacuation entre le gaz frais du circuit patient compact (COSY) du gaz d'anesthésie du système sans et le système sans réinhalation.
  • Page 24 Supplément aux manuels d'utilisation Utilisation avec COSY Débit de gaz frais vers le COSY : Régler le levier du commutateur sur »COSY«. Le levier pointe en direction de la sortie de gaz frais externe et montre la mention »COSY«. Fin de l'utilisation Fermer toutes les vannes de commande du gaz frais de l'équipement.
  • Page 25 Supplément aux manuels d'utilisation Caractéristiques techniques Les conditions ambiantes pour la sortie de gaz frais sont les mêmes que pour le Fabius. Elles sont disponibles dans les manuels d'utilisation du Fabius. Désinfection/nettoyage/stérilisation Désinfecter la sortie de gaz frais externe et les tuyaux de gaz frais avec un désinfectant par frottement, conformément aux manuels d'utilisation du Fabius.
  • Page 26 Cette page reste vierge de manière intentionnelle...
  • Page 27: Supplemento Alle Istruzioni D'uso (It)

    Questo supplemento aggiorna le informazioni riportate nelle istruzioni d'uso con i seguenti numeri di ordinazione: 9037443, 4ª edizione – gennaio 2006 (Fabius CE) 9038136, 2ª edizione – giugno 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038713, 3ª edizione – aprile 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037937, 2ª...
  • Page 28 Supplemento alle istruzioni d'uso Informazioni generali sulla sicurezza NOTA AVVERTENZA Il sistema collegato (ad es. Magill, Kuhn, Waters, Pericolo per il paziente a causa di pressioni Bain) va fatto funzionare secondo le rispettive troppo alte istruzioni d'uso. Affinché la pressione inspiratoria nella porta di inspirazione sia quella corretta, usare solo sistemi non-rebreathing con pallone di riserva conforme a ISO 5362 e/o valvola limitatrice di...
  • Page 29 Supplemento alle istruzioni d'uso Uso della presa esterna di gas fresco come presa di gas comune (opzionale) Preparazione La presa esterna di gas fresco è interfaccia di vari sistemi non-rebreathing. Esempio: sistema non-rebreathing Bain Generale 1 Scollegare il flessibile corto del gas fresco dalla presa esterna di gas fresco.
  • Page 30 Supplemento alle istruzioni d'uso Attenersi alle istruzioni d'uso allegate al sistema non-rebreathing e al sistema di ricezione del gas anestetico (AGS). Funzionamento Impostare il flusso di gas fresco secondo le esigenze del paziente. Far funzionare il sistema non-rebreathing secondo le rispettive istruzioni d'uso. Dopo il funzionamento Chiudere tutte le valvole di controllo del gas fresco del dispositivo.
  • Page 31 Supplemento alle istruzioni d'uso Uso della presa esterna di gas fresco con un commutatore addizionale (opzionale) Il commutatore consente la facile commutazione 3 Se necessario, collegare il flessibile di scarico del gas fresco dal sistema respiratorio compatto del gas anestetico del sistema non-rebreathing (COSY) al sistema non-rebreathing.
  • Page 32 Supplemento alle istruzioni d'uso Funzionamento con COSY Flusso di gas fresco diretto al COSY: Posizionare la levetta del commutatore su »COSY«. La levetta indica verso la presa esterna di gas fresco e indica »COSY«. Dopo il funzionamento Chiudere tutte le valvole di controllo del gas fresco del dispositivo.
  • Page 33 Supplemento alle istruzioni d'uso Dati tecnici Le condizioni ambientali relative alla presa esterna di gas fresco eguagliano quelle relative al Fabius. Esse sono riportate nelle istruzioni d'uso di Fabius. Disinfezione/pulizia/sterilizzazione Disinfettare la presa esterna di gas fresco e i flessibili del gas fresco con una salviettina disinfettante secondo le istruzioni d'uso di Fabius.
  • Page 34 Questa pagina è stata lasciata in bianco intenzionalmente.
  • Page 35: Suplemento A Las Instrucciones De Uso (Es)

    El presente suplemento actualiza la información incluida en las instrucciones de uso con los siguientes números de referencia: 9037446, 5ª edición – enero de 2006 (Fabius CE) 9038135, 2ª edición – junio de 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038712, 3ª edición – abril de 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037936, 2ª...
  • Page 36 Suplemento a las instrucciones de uso Información general de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo para el paciente debido a presiones Riesgo para el paciente excesivamente elevadas No se dispone de una monitorización de Para garantizar la presión inspiratoria presión, volumen ni O para la salida externa correcta en el puerto inspiratorio, utilizar de gas fresco.
  • Page 37 Suplemento a las instrucciones de uso Uso de la salida externa de gas fresco como salida de gas común (opcional) Preparación La salida externa de gas fresco constituye la interfaz para diferentes sistemas de no reinhalación. Ejemplo: Sistema de no reinhalación Bain Descripción general 1 Desconectar el tubo corto de gas fresco de la salida externa de gas fresco.
  • Page 38 Suplemento a las instrucciones de uso Seguir las instrucciones de uso suministradas con el sistema de no reinhalación y el sistema de recogida de gas anestésico (AGS). Funcionamiento Ajustar el flujo de gas fresco según los requisitos del paciente. Utilizar el sistema de no reinhalación según las instrucciones de uso correspondientes.
  • Page 39 Suplemento a las instrucciones de uso Uso de la salida externa de gas fresco con un interruptor adicional (opcional) El interruptor de conmutación permite conmutar 3 Si fuera necesario, conectar el tubo de fácilmente el gas fresco del sistema respiratorio evacuación de gas anestésico del sistema de compacto (COSY) al sistema de no reinhalación.
  • Page 40 Suplemento a las instrucciones de uso Funcionamiento con COSY Flujo de gas fresco al COSY: Ajustar la palanca del interruptor a »COSY«. La palanca apunta en la dirección de la salida externa de gas fresco y muestra »COSY«. Fin del funcionamiento Cerrar todas las válvulas de control de gas fresco del equipo.
  • Page 41 Suplemento a las instrucciones de uso Datos técnicos Las condiciones ambientales para la salida externa de gas fresco son idénticas a las del Fabius. Pueden consultarse en las instrucciones de uso del Fabius. Desinfección/limpieza/esterilización Desinfectar la salida externa de gas fresco y los tubos de gas fresco utilizando un producto de desinfección por frotamiento de conformidad con las instrucciones de uso del Fabius.
  • Page 42 Esta página se ha dejado en blanco a propósito...
  • Page 43: Aanvulling Op De Gebruiksaanwijzing (Nl)

    In dit supplement is de informatie in de gebruiksaanwijzing met de volgende bestelnummers bijgewerkt: 9037778, 4e uitgave – januari 2006 (Fabius CE) 9038142, 2e uitgave – juni 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038718, 3e uitgave – april 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037943, 2e uitgave –...
  • Page 44 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinformatie OPMERKING WAARSCHUWING Het aangesloten systeem (bijv. Magill, Kuhn, Gevaar voor de patiënt door hoge drukken Waters, Bain) moet worden bediend in Om voor een juiste inspiratoire druk op de overeenstemming met de respectievelijke inspiratiepoort te zorgen, alleen non- bijbehorende gebruiksaanwijzing.
  • Page 45 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing De externe versgasuitgang gebruiken als gemeenschappelijke gasuitgang (optioneel) Voorbereiding De externe versgasuitgang is de interface voor verschillende niet-rebreathing-systemen. Voorbeeld: Non-rebreathing-systeem Bain Overzicht 1 Koppel de versgasslang los van de externe versgasuitgang. 2 Sluit het non-rebreathing-systeem aan op de externe versgasuitgang.
  • Page 46 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Volg de gebruiksaanwijzingen op die bij het non-rebreathing-systeem worden bijgeleverd en van het afvoersysteem voor anesthesiegassen (AGS). Werking Stel de versgasflow in naar gelang de vereisten van de patiënt. Bedien het externe non-rebreathing-systeem volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Bedrijf beëindigen Sluit alle versgas-regelventielen op de apparatuur.
  • Page 47 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Gebruik van de externe versgasuitgang met een extra schakelaar (optioneel) Door de omschakelaar kan het versgas uit het 3 Indien nodig de afvoerslang voor het compacte beademingssysteem (COSY) eenvoudig anesthesiegas van het non-rebreathing- worden omgeschakeld naar het non-rebreathing- systeem aansluiten op de tweede poort van het systeem.
  • Page 48 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Bedrijf met COSY Versgasflow naar de COSY: Zet de hendel van de schakelaar op »COSY«. De hendel wijst in de richting van de externe versgasuitgang en geeft »COSY« weer. Bedrijf beëindigen Sluit alle versgas-regelventielen op het apparaat.
  • Page 49 Aanvulling op de gebruiksaanwijzing Technische gegevens De omgevingsomstandigheden voor de externe versgasuitgang zijn dezelfde als voor de Fabius. Deze kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van de Fabius. Desinfecteren/reinigen/steriliseren Desinfecteer de externe versgasuitgang en de versgasslangen met een oppervlaktedesinfectiemiddel in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van Fabius.
  • Page 50 Deze pagina is met opzet leeg gelaten...
  • Page 51: Załącznik Do Instrukcji Obsługi (Pl)

    Załącznik ten uaktualnia informacje zawarte w instrukcji użytkowania z następującymi numerami zamówień: 9037809, wydanie 4 – styczeń 2006 (Fabius CE) 9038143, wydanie 2 – czerwiec 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038719, wydanie 3 – kwiecień 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037944, wydanie 2 –...
  • Page 52 Załącznik do instrukcji obsługi Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa WARNING WARNING Niebezpieczeństwo dla pacjenta z powodu Zagrożenie dla pacjenta zbyt wysokich ciśnień Nie ma monitoringu ciśnienia, objętości lub Aby zapewnić właściwe ciśnienie wdechowe dla zewnętrznego wylotu świeżego gazu. w porcie wdechowym, należy używać tylko Musi być...
  • Page 53 Załącznik do instrukcji obsługi Stosowanie zewnętrznego wylotu świeżego gazu jako wspólnego wylotu wszystkich gazów (opcja) Przygotowanie Zewnętrzny wylot świeżego gazu jest interfejsem dla systemów wentylacji bez wtórnego oddychania. Przykład: System wentylacji bez wtórnego oddychania Bain Uwagi ogólne 1 Odłącz krótki przewód świeżego gazu od zewnętrznego wylotu świeżego gazu.
  • Page 54 Załącznik do instrukcji obsługi 4 W razie potrzeby przyłącz przewód odprowadzający gaz znieczulający systemu wentylacji bez wtórnego oddychania do drugiego portu układu odbierającego gazy znieczulające (AGS). Przestrzegaj instrukcji obsługi dołączonej do systemu wentylacji bez wtórnego oddychania i układu odbierającego gazy znieczulające (AGS). Praca urządzenia Ustawić...
  • Page 55 Załącznik do instrukcji obsługi Używanie zewnętrznego wylotu świeżego gazu z dodatkowym przełącznikiem (opcja) Przełącznik umożliwia proste przełączanie 3 W razie potrzeby przyłączyć przewód świeżego gazu z kompaktowego zespołu odprowadzający gaz znieczulający systemu oddechowego (COSY) do systemu wentylacji bez wentylacji bez wtórnego oddychania do wtórnego oddychania.
  • Page 56 Załącznik do instrukcji obsługi Praca z kompaktowym zespołem oddechowym COSY Przepływ świeżego gazu do kompaktowego zespołu oddechowego (COSY): Ustawić dźwignię przełącznika na »COSY«. Dźwignia wskazuje w kierunku zewnętrznego wylotu świeżego gazu i pokazuje »COSY«. Koniec pracy Zamknąć wszystkie zawory sterujące świeżego gazu na urządzeniu.
  • Page 57 Załącznik do instrukcji obsługi Dane techniczne Warunki otoczenia dla zewnętrznego wylotu świeżego gazu są takie same jak dla urządzenia Fabius. Znajdują się one w instrukcji obsługi urządzenia Fabius. Dezynfekcja/czyszczenie/sterylizacja Zdezynfekować przez przecieranie zewnętrzny wylot świeżego gazu i przewody świeżego gazu zgodnie z instrukcją...
  • Page 58 Ta strona jest celowo pozostawiona pusta...
  • Page 59: Suplemento Às Instruções De Uso (Pt)

    Este suplemento atualiza as informações nas Instruções de Uso com os seguintes números de referência: 9037826, 5ª. edição – Agosto de 2004 (Fabius CE) 9038139, 2ª. edição – Junho de 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038715, 3ª. edição – Abril de 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037940, 2ª.
  • Page 60 Suplemento às Instruções de Uso Informações gerais de segurança NOTA: ADVERTÊNCIA! O sistema conectado (p. ex., Magill, Kuhn, Waters, Perigo para o paciente causado por pressões Bain) deve ser operado de acordo com as muito altas respectivas Instruções de Uso associadas. Para garantir a pressão inspiratória correta na porta inspiratória, utilizar somente sistemas de não-reinalação com um balão reservatório,...
  • Page 61 Suplemento às Instruções de Uso Utilização da saída externa de gás fresco como uma saída de gás comum (opcional) Preparação A saída externa de gás fresco é a interface para diversos sistemas de não-reinalação. Exemplo: Sistema de não-reinalação Bain Visão geral 1 Desconectar a tubagem curta de gás fresco da saída externa de gás fresco.
  • Page 62 Suplemento às Instruções de Uso Seguir as Instruções de Uso incluídas no sistema de não-reinalação e no sistema receptor de gás anestésico (AGS). Operação Ajustar o fluxo de gás fresco de acordo com as necessidades do paciente. Operar o sistema de não-reinalação de acordo com as Instruções de Uso correspondentes.
  • Page 63 Suplemento às Instruções de Uso Utilização da saída externa de gás fresco com um interruptor adicional (opcional) O comutador permite comutar facilmente o gás 3 Se necessário, conectar a tubagem de fresco do sistema respiratório compacto (COSY) condução de gás anestésico do sistema de para o sistema de não-reinalação não-reinalação à...
  • Page 64 Suplemento às Instruções de Uso Operação com o COSY Fluxo de gás fresco para o COSY: Colocar a alavanca do interruptor na posição »COSY«. A alavanca aponta na direção da saída externa de gás fresco e indica »COSY«. Fim da operação Fechar todas as válvulas de controle de gás fresco do equipamento.
  • Page 65 Suplemento às Instruções de Uso Dados técnicos As condições ambientais para a saída externa de gás fresco são as mesmas que para o Fabius. Estas podem ser consultadas nas Instruções de Uso do Fabius. Desinfetar/limpar/esterilizar Desinfetar a saída externa de gás fresco e as tubagens de gás fresco com um pano desinfetante de acordo com as Instruções de Uso do Fabius.
  • Page 66 Página deixada em branco intencionalmente...
  • Page 67: Kiegészítés A Használati Útmutatóhoz (Hu)

    Ez a kiegészítés a következő megrendelési számokkal frissíti a használati utasításban található információkat: 9038071, 3. kiadás – 2006. január (Fabius CE) 9038141, 2. kiadás – 2004. június (Fabius Tiro SW 2.n) 9038717, 3. kiadás – 2006. április (Fabius Tiro SW 3.n) 9037942, 2.
  • Page 68 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Általános biztonsági információk MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A csatlakoztatott rendszert (pl. Magill, Kuhn, A túl nagy nyomás veszélyeztetheti a Waters, Bain) a hozzá tartozó használati utasítás pácienst. szerint kell üzemeltetni. A belégzési csatlakozónál a megfelelő belégzési nyomás biztosításához csak olyan nem-visszalégző...
  • Page 69 Kiegészítés a használati útmutatóhoz A külső frissgáz-kimenet közös gázkimenetként történő használata (opcionális) Előkészületek A külső frissgáz-kimenet csatlakozási felületként szolgál különböző nem-visszalégző rendszer használatakor. Példa: Bain nem-visszalégző rendszer Áttekintés 1 Csatlakoztassa le a rövid frisszgáz-tömlőt a külső frissgáz-kiemenetről. 2 Csatlakoztassa a nem-visszalégző rendszert a külső...
  • Page 70 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Kövesse a nem-visszalégző rendszer és az altatógáz gyűjtőrendszer (AGS) használati útmutatójában található utasításokat. Használat Állítsa be a frissgáz-áramlást a páciens igényének megfelelően. Használja a nem-visszalégző rendszert az adott használati utasítás szerint. A használat vége Zárja el az összes frissgáz szabályozószelepet a készüléken.
  • Page 71 Kiegészítés a használati útmutatóhoz A külső frissgáz-kimenet használata kiegészítő kapcsolóval (opcionális) Az átkapcsoló lehetővé teszi, hogy a kompakt 3 Ha szükséges, csatlakoztassa a nem- lélegeztető rendszerből (COSY) érkező frissgázt visszalégző rendszer altatógáz-elszívó tömlőjét egyszerűen a nem-visszalégző rendszerre az altatógáz gyűjtőrendszer (AGS) második kapcsoljuk.
  • Page 72 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Használat a COSY-val Frissgáz-áramlás a COSY-hoz: Állítsa a kapcsolón lévő kart »COSY« állásba. A kar a külső frissgáz-kimenet irányába mutat, és a »COSY« feliratot mutatja. A használat vége Zárja el az összes frissgáz szabályozószelepet a készüléken. Csavarozza vissza a mintavevő...
  • Page 73 Kiegészítés a használati útmutatóhoz Műszaki adatok A külső frissgáz-kimenetre vonatkozó környezeti feltételek megegyeznek a Fabiuséval. Az adatok a Fabius használati utasításában találhatók. Fertőtlenítés/tisztítás/sterilizálás A külső frissgáz-kimenetet és a frissgáz- tömlőket egy fertőtlenítő kendővel fertőtlenítse a Fabius használati útmutatója szerint. Külső nem-visszalégző rendszer használata esetén kövesse a gyártó...
  • Page 74 Ezt az oldalt szándékosan hagytuk üresen...
  • Page 75 Данное дополнение создано в целях актуализации информации из руководств по эксплуатации, имеющих следующие номера: 9037445, 4-е издание – январь 2006 (Fabius CE) 9038138, 2-е издание – июнь 2004 (Fabius Tiro ПО 2.n) 9038714, 3-е издание – апрель 2006 (Fabius Tiro ПО 3.n) 9037939, 2-е...
  • Page 76 Дополнение к руководству по эксплуатации Общая информация по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для пациента в связи со Опасноcть для пациента слишком высоким давлением Мониторинг давления, объема или O для Для обеспечения корректного давления на внешнего выпускного штуцера свежего вдохе на порте вдоха следует газа...
  • Page 77 Дополнение к руководству по эксплуатации Использование внешнего выпускного штуцера свежего газа в качестве общего выпускного штуцера (опция) Подготовка Внешний выпускной штуцер свежего газа представляет собой интерфейс для различных систем открытого типа. Пример: система открытого типа Bain Обзор 1 Отсоединить короткий шланг подачи свежего...
  • Page 78 Дополнение к руководству по эксплуатации 4 При необходимости соединить шланг удаления газообразного анестетика системы открытого типа со вторым портом приемной системы газообразных анестетиков (AGS). Следовать руководствам по эксплуатации, прилагаемым к системе открытого типа и приемной системе газообразных анестетиков (AGS). Эксплуатация Задать...
  • Page 79 Дополнение к руководству по эксплуатации Использование внешнего выпускного штуцера свежего газа с дополнительным переключателем (опция) Переключатель обеспечивает простое 3 При необходимости соединить шланг переключение свежего газа с компактной удаления газообразного анестетика системы дыхательной системы (COSY) на открытую открытого типа со вторым портом приемной систему.
  • Page 80 Дополнение к руководству по эксплуатации Эксплуатация с COSY Поток свежего газа к COSY: Установить рычаг переключателя в положение »COSY«. Рычаг указывает в направлении внешнего выпускного штуцера свежего газа и показывает »COSY«. Окончание эксплуатации Закрыть все клапаны управления потоком свежего газа на устройстве. Снова...
  • Page 81 Дополнение к руководству по эксплуатации Teхнические характеристики Условия окружающей среды для внешнего выпускного штуцера свежего газа такие же, как и для Fabius. См. руководство по эксплуатации Fabius. Дезинфекция/чистка/стерилизация Внешний выпускной штуцер свежего газа и шланги свежего газа следует дезинфицировать методом протирки в соответствии...
  • Page 82 Эта страница преднамеренно оставлена пустой...
  • Page 83: Συµπλήρωµα Των Οδηγιών Χρήσης (El)

    Το συµπλήρωµα αυτό ενηµερώνει τις πληροφορίες στις Οδηγίες Χρήσης µε τους παρακάτω αριθµούς παραγγελίας: 9038072, 3η έκδοση – Ιανουάριος 2006 (Fabius CE) 9038796, 2η έκδοση – Απρίλιος 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9038795, 2η έκδοση – Απρίλιος 2006 (Fabius GS SW 3.n) 9038941, 1η...
  • Page 84 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για τον ασθενή εξαιτίας των πολύ Κίνδυνος για τον ασθενή υψηλών πιέσεων ∆εν υπάρχει παρακολούθηση πίεσης, όγκου ή Για να διασφαλίσετε τη σωστή εισπνευστική για την εξωτερική έξοδο φρέσκου αερίου. πίεση...
  • Page 85 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης Χρήση της εξωτερικής εξόδου φρέσκου αερίου ως κοινής εξόδου αερίου (προαιρετικό) Προετοιµασία Η εξωτερική έξοδος φρέσκου αερίου είναι η διασύνδεση για διάφορα συστήµατα µη- επανεισπνοής. Παράδειγµα: Σύστηµα µη-επανεισπνοής Bain Επισκόπηση συστήµατος 1 Αποσυνδέστε τον κοντό σωλήνα φρέσκου αερίου...
  • Page 86 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης 4 Αν χρειαστεί, συνδέστε το σωλήνα αποµάκρυνσης αναισθητικού αερίου του συστήµατος µη-επανεισπνοής στη δεύτερη θύρα του συστήµατος υποδοχής αναισθητικού αερίου (AGS). Ακολουθήστε τις Οδηγίες Χρήσης του συστήµατος µη-επανεισπνοής και του συστήµατος υποδοχής αναισθητικού αερίου (AGS). Λειτουργία Ρυθµίστε...
  • Page 87 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης Χρήση της εξωτερικής εξόδου φρέσκου αερίου µε πρόσθετο διακόπτη (προαιρετικό) Ο διακόπτης εναλλαγής επιτρέπει την απλή αλλαγή 3 Αν χρειαστεί, συνδέστε το σωλήνα αποµάκρυνσης του φρέσκου αερίου από το συµπαγές σύστηµα αναισθητικού αερίου του συστήµατος µη- αναπνοής...
  • Page 88 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης Λειτουργία µε το COSY Ροή φρέσκου αερίου στο COSY: Ρυθµίστε το µοχλό του διακόπτη στο »COSY«. Ο µοχλός δείχνει στην κατεύθυνση της εξωτερική εξόδου φρέσκου αερίου και εµφανίζει την ένδειξη »COSY«. Τέλος λειτουργίας Κλείστε όλες τις βαλβίδες ελέγχου φρέσκου αερίου...
  • Page 89 Συµπλήρωµα των Οδηγιών Χρήσης Τεχνικά δεδοµένα Οι συνθήκες περιβάλλοντος για την εξωτερική έξοδο φρέσκου αερίου είναι οι ίδιες όπως για το Fabius. Αυτές θα τις βρείτε στις Οδηγίες Χρήσης του Fabius. Απολύµανση/καθαρισµός/αποστείρωση Απολυµάνετε την εξωτερική έξοδο φρέσκου αερίου και τους σωλήνες φρέσκου αερίου µε απολυµαντικό...
  • Page 90 Αυτή η σελίδα παρέµεινε κενή σκοπίµως...
  • Page 91: Dodatek K Návodu K Použití (Cs)

    Tento dodatek aktualizuje údaje v Návodu k použití o následující objednací čísla: 9038073, 3. vydání – leden 2006 (Fabius CE) 9038145, 2. vydání – červen 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038721, 3. vydání – duben 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037946, 2.
  • Page 92 Dodatek k Návodu k použití Všeobecné bezpečnostní informace VAROVÁNÍ Nebezpečí pro pacienta při použití příliš vysokých tlaků Pro zajištění správného inspiračního tlaku na inspiračním portu používejte pouze systémy bez zpětného dýchání s zásobním vakem vyhovujícím normě ISO 5362 a/nebo pojistným tlakovým ventilem. VAROVÁNÍ...
  • Page 93 Dodatek k Návodu k použití Použití vnějšího výstupu čerstvé směsi jako běžného výstupu směsi (volitelné) Příprava Vnější výstup čerstvé směsi je rozhraním pro různé systémy bez zpětného dýchání. Příklad: Systém bez zpětného dýchání Bain Přehled 1 Odpojte krátkou hadici čerstvé směsi z vnějšího výstupu čerstvé...
  • Page 94 Dodatek k Návodu k použití Postupujte dle Návodu k použití dodaného se systémem bez zpětného dýchání a sběrným systémem anestetického plynu (AGS). Provoz Nastavte průtok čerstvé směsi dle požadavků pacienta. Provozujte systém bez zpětného dýchání v souladu s příslušným Návodem k použití. Ukončení...
  • Page 95 Dodatek k Návodu k použití Použití vnějšího výstupu čerstvé směsi s přepínačem (volitelné) Přepínač umožňuje snadné přepnutí čerstvé směsi 3 Pokud je to požadováno, připojte odsávací z kompaktního dýchacího systému (COSY) na hadici anestetického plynu systému bez systém bez zpětného dýchání. zpětného dýchání...
  • Page 96 Dodatek k Návodu k použití Provoz s COSY Průtok čerstvé směsi do COSY: Nastavte páčku na přepínači na »COSY«. Páčka ukazuje do směru vnějšího výstupu čerstvé směsi a zobrazuje »COSY«. Ukončení provozu Zavřete všechny ovládací ventily čerstvé směsi na přístroji. Našroubujte vzorkovací...
  • Page 97 Dodatek k Návodu k použití Technické údaje Okolní podmínky pro vnější výstup čerstvé směsi jsou stejné jako pro Fabius. Najdete je v Návodu k použití Fabius. Dezinfekce/čištění/sterilizace Dezinfikujte vnější výstup čerstvé směsi a hadice čerstvé směsi dezinfekčním prostředkem v souladu s Návodem k použití Fabius.
  • Page 98 Tato stránka je úmyslně prázdná.
  • Page 99: 取扱説明書の補足 (Ja)

    ておいて下さい。 この補足は、下記の発注番号の取扱説明書の情報 を更新するものです。 9037444, 第 3 版 – 2005 年 11 月 (Fabius CE) 9038134, 第 2 版 – 2004 年 12 月 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038711, 第 2 版 – 2006 年 4 月 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037935, 第...
  • Page 100 取扱説明書の補足 安全に関する一般情報 警告 圧力が高すぎると、患者に危害が及ぶ恐れがあ ります。 吸気側ポートの吸気側圧力を適切にするには、 ISO 5362 に準拠したリザーバーバッグ、プレッ シャーリリーフ機構、あるいはその両方を備え た非再呼吸システムのみを使用します。 警告 患者へのガス供給不足 非再呼吸システムは、手動での換気や自発呼吸 に適しており、この目的のみを意図しているた め、外部フレッシュガスアウトレットのみに取 り付けて下さい。 警告 測定結果を誤解する危険性 測定結果とアラームが呼吸モニターに表示され ます。 それらは、外部フレッシュガスアウト レットに取り付けられた患者の測定結果に対応 しているわけではありません。 – 呼吸モニターに表示された測定結果(O 、 圧力、換気量)とアラームは、コンパクト呼 吸システム (COSY) の測定結果に対応してい ます。 – 外部フレッシュガスアウトレットを使用する ときは、スタンバイモードに切り換えます。 警告 患者に危害が及ぶ恐れがあります。 外部フレッシュガスアウトレットの圧力、換気 量、O のモニター機能はありません。 、CO 、麻酔ガス、換気量、圧力をモニターす...
  • Page 101 取扱説明書の補足 外部フレッシュガスアウトレットをコモンガスアウトレット(オプション) として使用する方法 準備 外部フレッシュガスアウトレットは、各種の非再 呼吸システムのインターフェイスです。 例: Bain 非再呼吸システム 概要 1 短いフレッシュガスホースを外部フレッシュ ガスアウトレットから取り外します。 2 非再呼吸システムを外部フレッシュガスアウ トレットに取り付けます。 3 サンプルチューブを、呼吸マスクまたは呼吸 1 外部フレッシュガスアウトレット システムのフィルターの接続部に接続し、ガ 2 長いフレッシュガスホース(Fabius へ) スモニターのウォータートラップにも固定し 3 短いフレッシュガスホース(コンパクト呼吸 ます。 システム (COSY)) 4 コンパクト呼吸システム (COSY) 5 サンプルチューブ 6 非再呼吸システム(Bain など) 4 必要に応じて、非再呼吸システムの麻酔ガス 排出ホースを麻酔ガス排出システム...
  • Page 102 取扱説明書の補足 非再呼吸システムと麻酔ガス排出システム (AGS) 付属の取扱説明書に従います。 操作 患者の必要条件に応じてフレッシュガスの供 給を設定します。 該当する取扱説明書に従って非再呼吸システ ムを作動させます。 操作の終了 装置のフレッシュガス制御弁をすべて閉じま す。 非再呼吸システムを外部フレッシュガスアウ トレットから取り外します。 1 短いフレッシュガスホースを外部フレッシュ ガスアウトレットに取り付けます。 コンパクト呼吸システム (COSY) に取り付け られた呼吸ホースシステムの Y ピースに対し て、サンプルチューブを元通りに固定します。...
  • Page 103 取扱説明書の補足 追加スイッチを備えた外部フレッシュガスアウトレット(オプション)の使 用方法 3 必要に応じて、非再呼吸システムの麻酔ガス この切り替えスイッチによって、コンパクト呼吸 システム (COSY) から非再呼吸システムにフレッ 排出ホースを麻酔ガス排出システム (AGS) の 第 2 ポートに取り付けます。 シュガスを簡単に切り換えることができます。 非再呼吸システムと麻酔ガス排出システム (AGS) 付属の取扱説明書に従います。 準備 例: Bain 非再呼吸システム 非再呼吸システムでの操作 非再呼吸システムへのフレッシュガスの供給 1 非再呼吸システムを、スイッチ上の対応する 外部フレッシュガス排出口に取り付けます。 2 サンプルチューブを、呼吸マスクまたは呼吸 システムのフィルタの接続部に接続し、ガス モニターのウォータートラップにも固定しま す。 スイッチ上のレバーを » « にセットしま す。 レバーが非再呼吸システムの向きを表し、非 再呼吸システムの記号が示されます。 患者の必要条件に応じてフレッシュガスの供...
  • Page 104 取扱説明書の補足 COSY での操作 COSY へのフレッシュガスの供給 スイッチ上のレバーを »COSY« にセットしま す。 レバーが外部フレッシュガスアウトレットの 向きを表し、»COSY« が示されます。 操作の終了 装置のフレッシュガス制御弁をすべて閉じま す。 コンパクト呼吸システム (COSY) に取り付け られた呼吸ホースシステムの Y ピースに対し て、サンプルチューブを元通りに固定します。 スイッチ上のレバーを »COSY« にセットしま す。...
  • Page 105 取扱説明書の補足 仕様 外部フレッシュガスアウトレットの周囲環境の条 件は、Fabius の場合と同様です。 Fabius の取扱説 明書をご覧下さい。 消毒 / 洗浄 / 殺菌 Fabius の取扱説明書に従って、外部フレッ シュガスアウトレットとフレッシュガスホー スを、拭き取り用の消毒剤で消毒します。 外部非再呼吸システムを使用しているときは、 その製造メーカーの取扱説明書に従って下さ い。 装置の開口部から液体が浸入しないように注 意して下さい。...
  • Page 106 本ページは意図的に白紙にしています。...
  • Page 107: Dodatok K Návodu Na Použitie (Sk)

    Tento dodatok aktualizuje informácie v návode na použitie s nasledujúcimi číslami objednávok: 9038486, 2. vydanie – Január 2006 (Fabius CE) 9038149, 2. vydanie – Jún 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038725, 2. vydanie – Apríl 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9038098, 2.
  • Page 108 Dodatok k návodu na použitie Všeobecné bezpečnostné informácie POZNÁMKA VAROVANIE Pripojený systém (napr. Magill, Kuhn, Waters, Nebezpečenstvo hroziace pacientovi od príliš Bain) sa musí prevádzkovať podľa príslušného vysokého tlaku návodu na použitie. Aby ste zabezpečili správny vdychovací tlak na vdychovacom porte, používajte len nepredýchavacie systémy so zásobníkovým vakom podľa normy ISO 5362 a/alebo pretlakovým ventilom.
  • Page 109 Dodatok k návodu na použitie Použitie externého výstupu čerstvého plynu ako bežného výstupu plynu (voliteľne) Príprava Externý výstup čerstvého plynu je rozhraním pre viaceré nepredýchavacie systémy. Príklad: Bain, nepredýchavací systém Prehľad 1 Odpojte krátku hadicu čerstvého plynu od externého výstupu čerstvého plynu. 2 Pripojte nepredýchavací...
  • Page 110 Dodatok k návodu na použitie Dodržiavajte návod na použitie nepredýchavacieho systému a prijímacieho systému anestetického plynu (AGS). Prevádzka Nastavte prietok čerstvého plynu podľa požiadaviek pacienta. Nepredýchavací systém prevádzkujte podľa príslušného návodu na použitie. Ukončenie prevádzky Zatvorte všetky riadiace ventily čerstvého plynu na zariadení.
  • Page 111 Dodatok k návodu na použitie Použitie externého výstupu čerstvého plynu s doplnkovým spínačom (voliteľne) Prechodový spínač umožňuje jednoduché 3 Ak je to potrebné, pripojte zbernú hadicu prepínanie čerstvého plynu z kompaktného anestetického plynu nepredýchavacieho dýchacieho systému (COSY) do systému k druhému portu prijímacieho systému nepredýchavacieho systému.
  • Page 112 Dodatok k návodu na použitie Prevádzka s COSY Prietok čerstvého plynu do COSY: Nastavte páčku na spínači do polohy »COSY«. Páčka smeruje k externému výstupu čerstvého plynu a zobrazuje »COSY«. Ukončenie prevádzky Zatvorte všetky riadiace ventily čerstvého plynu na zariadení. Naskrutkujte vedenie vzorky späť...
  • Page 113 Dodatok k návodu na použitie Technické údaje Podmienky prostredia pre externý výstup čerstvého plynu sú rovnaké ako pre zariadenie Fabius. Nájdete ich v návode na použitie zariadenia Fabius. Dezinfekcia/čistenie/sterilizácia Externý výstup čerstvého plynu a hadice čerstvého plynu dezinfikujte stieracím dezinfekčným prostriedkom podľa návodu na použitie zariadenia Fabius.
  • Page 114 Táto strana je úmyselne ponechaná prázdna...
  • Page 115: Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek (Tr)

    Kılavuzu ile birlikte muhafaza edin. Bu tamamlayıcı ek, aşağıdaki sipariş numaralarına sahip Kullanma Kılavuzları'ndaki bilgileri günceller. 9038557, 2. Basım – Ocak 2006 (Fabius CE) 9038726, 2. Basım – Nisan 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9038534, 1. Basım – Aralık 2004 (Fabius GS SW 2.n) 9038708, 2.
  • Page 116 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek Genel güvenlik bilgileri UYARI Bağlı sistem (örn. Magill, Kuhn, Waters, Bain) ilgili Çok yüksek basınç nedeniyle hasta açısından Kullanma Kılavuzu'na uygun şekilde tehlike çalıştırılmalıdır. İnspiratuar portunda doğru inspiratuar basıncını sağlamak için, geri solumasız sistemleri yalnızca ISO 5362 uyumlu bir rezervuar torbasıyla veya bir basınç...
  • Page 117 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek Harici taze gaz çıkışını ortak bir gaz çıkışı olarak kullanmak (opsiyonel) Hazırlık Harici taze gaz çıkışı, çeşitli geri solumasız sistemler için arayüzdür. Örnek: Bain geri solumasız sistem Genel Bakış 1 Harici taze gaz çıkışından gelen kısa taze gaz hortumunun bağlantısını...
  • Page 118 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek Çalıştırma Taze gaz akışını, hastanın ihtiyacına göre ayarlayın. Geri solumasız sistemi, ilgili Kullanma Kılavuzu'na göre çalıştırın. Çalıştırma sonu Cihazdaki tüm taze gaz kontrol vanalarını kapatın. Geri solumasız sisteminin bağlantısını harici taze gaz çıkışından kesin. 1 Kısa taze gaz hortumunu harici taze gaz çıkışına bağlayın.
  • Page 119 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek Harici taze gaz çıkışını ek bir anahtarla birlikte kullanmak (opsiyonel) Geçiş anahtarı, taze gazın kompakt solunum Geri solumasız sistemle ve anestezi gazı alım sisteminden (COSY) geri solumasız sisteme sistemiyle (AGS) birlikte verilen Kullanma kolaylıkla aktarılmasını sağlar. Kılavuzu'na uyun.
  • Page 120 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek COSY ile çalıştırma COSY'ye taze gaz akışı: Geçiş anahtarını »COSY« işaretine getirin. Anahtar, harici taze gaz çıkışının bulunduğu yönü işaret eder ve »COSY« ibaresini gösterir. Çalıştırma sonu Cihazdaki tüm taze gaz kontrol vanalarını kapatın. Örnekleme hattını, kompakt solunum sistemine (COSY) bağlı...
  • Page 121 Kullanma Kılavuzu'na Tamamlayıcı Ek Teknik Bilgiler Harici taze gaz çıkışının ortam koşulları, Fabius ortam koşullarıyla aynıdır. Bu koşullar, Fabius Kullanma Kılavuzu'nda bulunmaktadır. Dezenfeksiyon/temizleme/sterilizasyon Harici taze gaz çıkışını ve taze gaz hortumlarını, Fabius Kullanma Kılavuzu'na uygun olarak bir dezenfektanla silin. Bir harici geri solumasız sistem kullanırken, üreticinin Kullanma Kılavuzu'nu izleyin.
  • Page 122 Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır...
  • Page 123: 使用说明增补 (Zh)

    使用说明增补 使用说明增补 本使用说明增补应随附医疗设备使用说明书一 起提供。 本使用说明增补更新了如下使用说明书 (其对应的 订单号见每行行首)中的相关信息: 9038140, 2004 年 6 月 第 2 版 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038716, 2006 年 4 月 第 2 版 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037941, 2004 年 6 月 第 2 版 (Fabius GS SW 2.n) 9038698, 2006 年...
  • Page 124 使用说明增补 通用安全信息 警告 过高压力将危及患者 仅使用带符合 ISO 5362 标准的储气袋和 / 或减压 阀的非重复性吸入系统,以确保呼吸接口处的压 力适当。 警告 患者供气不足 非重复性吸入系统适用且仅用于手动通气或自主 呼吸,仅可连接到外部新鲜气体出口。 警告 存在误解测量值的风险 呼吸监护仪上显示测量值和警报。 它们与患者连 接到外部新鲜气体出口时的测量值并不对应。 – 呼吸监护仪上显示测量值 (O 、压力和通气 量)和警报与集成呼吸回路 (COSY) 上的测量 值对应。 – 使用外部新鲜气体出口时切换至待机模式。 警告 危及患者 外部新鲜气体出口的压力、通气量和 O 没有进行 监测。 必须使用外部监护装置执行所需的 O 、 CO 、麻...
  • Page 125 使用说明增补 使用外部新鲜气体出口作为通用的气体出口 (选配) 。 各非重复性吸入系统连接于外部新鲜气体出口。 准备 示例: Bain 非重复性吸入系统 概览 1 将新鲜气体短管从外部新鲜气体出口断开。 2 将非重复性吸入系统连接到外部新鲜气体出口。 3 将采样管旋定到呼吸面罩或呼吸系统过滤器的 1 外部新鲜气体出口 接口,并连接至气体监测器上的积水杯。 2 新鲜气体长管 (连接到 Fabius) 3 新鲜气体短管 (在集成呼吸回路 COSY 上) 4 集成呼吸回路, COSY 5 采样管 6 非重复性吸入系统 (例如 Bain) 4 如有需要,将非重复性吸入系统的麻醉废气排 放管连接至麻醉气体接收系统 (AGS) 的第二个 接口。...
  • Page 126 使用说明增补 操作 按照患者需求设定新鲜气体流量。 请按照相应使用说明操作非重复性吸入系统。 终止操作 关闭设备上所有新鲜气体控制阀。 将非重复性吸入系统从外部新鲜气体出口断开。 1 将新鲜气体短管连接到外部新鲜气体出口。 将采样管旋回到连接至集成呼吸回路 (COSY) 的呼吸管系统 Y 型接头。...
  • Page 127 使用说明增补 使用带附加外开关 (选配)的外部新鲜气体出口。 转接开关允许新鲜气体从集成呼吸回路 (COSY) 简 操作非重复性吸入系统 便地转移至非重复性吸入系统。 将新鲜气体通入非重复性吸入系统: 准备 示例: Bain 非重复性吸入系统 1 将非重复性吸入系统连接到开关上对应的新鲜 气体出口。 2 将采样管旋定到呼吸面罩或呼吸系统过滤器的 接口,并连接至气体监测器上的积水杯。 将开关上的杆设置为 » «。 杆指向非重复性吸入系统的方向,并显示非重 复性吸入系统的符号。 按照患者需求设定新鲜气体流量。 请按照相应使用说明操作非重复性吸入系统。 3 如有需要,将非重复性吸入系统的麻醉废气排 放管连接至麻醉气体接收系统 (AGS) 的第二个 接口。 请遵循非重复性吸入系统和麻醉气体接收系统 (AGS) 的使用说明。...
  • Page 128 使用说明增补 操作 COSY 将新鲜气体通入 COSY: 将开关上的杆设置为 »COSY«。 杆指向外部新鲜气体出口的方向并显示 »COSY«。 终止操作 关闭设备上所有新鲜气体控制阀。 将采样管旋回到连接至集成呼吸回路 (COSY) 的呼吸管系统 Y 型接头。 将开关上的杆设置为 »COSY«。...
  • Page 129 使用说明增补 技术数据 外部新鲜气体出口的环境条件和 Fabius 相同, 这 些环境条件可以在 Fabius 使用说明书中找到。 消毒 / 清洁 / 灭菌 请按照 Fabius 使用说明,使用擦布消毒剂对外 部新鲜气体出口和新鲜气体管进行消毒。 使用外部非重复性吸入系统时,请遵循制造商 的使用说明。 请勿允许任何液体流入设备开口。...
  • Page 130 此页特意留白...
  • Page 131: Tillägg Till Bruksanvisningen (Sv)

    Tillägg till Bruksanvisningen Tillägg till Bruksanvisningen Detta tillägg ska bifogas Bruksanvisningen för den medicintekniska enheten. Tillägget uppdaterar informationen i Bruksanvisningen med följande beställningsnummer: 9038144, 2:a upplagan – juni 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038720, 3:e upplagan – april 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9037945, 2:a upplagan –...
  • Page 132 Tillägg till Bruksanvisningen Allmän säkerhetsinformation WARNING Risk för patienten orsakad av för höga tryck För att garantera rätt inspiratoriskt tryck vid inandningsporten, ska endast system utan återandning med behållarpåse enligt ISO 5362 och/eller säkerhetsventil användas. WARNING Otillräcklig gasförsörjning till patienten System utan återandning är endast lämpliga och avsedda för manuell ventilation eller spontan andning och får endast anslutas till...
  • Page 133 Tillägg till Bruksanvisningen Använda det externa gasutloppet som gemensamt gasutlopp (tillval) Förberedelse Det externa färskgasutloppet är gränssnittet för olika system utan återandning. Exempel: Bain-system utan återandning Översikt 1 Lossa den korta färskgasslangen från det externa färskgasutloppet. 2 Anslut systemet utan återandning till det externa färskgasutloppet.
  • Page 134 Tillägg till Bruksanvisningen Följ bruksanvisningen som bifogas systemet utan återanvändning och systemet för anestesigasmottagning (AGS). Drift Ställ in färskgasflödet enligt patientens behov. Använd systemet utan återandning enligt motsvarande bruksanvisning. Driftsslut Stäng alla styrventiler för färskgas på utrustningen. Lossa systemet utan återandning från det externa färskgasutloppet.
  • Page 135 Tillägg till Bruksanvisningen Använda det externa gasutloppet med en extra brytare (tillval) Växlingsbrytaren gör det möjligt att enkelt växla 3 Anslut vid behov evakueringsslangen för färskgas från det kompakta andningssystemet anestesigas från systemet utan återandning till (COSY) till systemet utan återandning. den andra porten på...
  • Page 136 Tillägg till Bruksanvisningen Drift med COSY Färskgasflöde till COSY: Ställ in spaken på brytaren till »COSY«. Spaken pekar i riktning mot det externa färskgasutloppet och visar »COSY«. Driftsslut Stäng alla styrventiler för färskgas på enheten. Skruva fast provledningen på Y-stycket på andningsslangsystemet som anslutits till det kompakta andningssystemet (COSY).
  • Page 137 Tillägg till Bruksanvisningen Tekniska data Omgivningsvillkoren för det externa färskgasutloppet är samma som för Fabius. Dessa finns i Fabius bruksanvisning. Desinficering/rengöring/sterilisering Desinficera det externa färskgasutloppet och färskgasslangarna med en desinficeringsduk enligt Fabius bruksanvisning. Följ tillverkarens bruksanvisning vid användning av ett extern system utan återandning.
  • Page 138 Denna sida har avsiktligt lämnats tom...
  • Page 139: Supliment Pentru Instrucţiunile De Utilizare (Ro)

    Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Păstraţi acest supliment alături de Instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului medical. Acest supliment actualizează informaţiile din Instrucţiunile de utilizare cu următoarele numere de comandă: 9038146, A doua ediţie – iunie 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038722, A treia ediţie –...
  • Page 140 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Informaţii generale cu privire la siguranţă NOTE WARNING Sistemul conectat (ex. Magill, Kuhn, Waters, Bain) Pericol pentru pacient cauzat de presiunile trebuie să fie operat în conformitate cu prea mari respectivele Instrucţiuni de utilizare asociate. Pentru a asigura o corectă...
  • Page 141 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Utilizarea ieşirii de aer proaspăt exterior ca ieşire comună de gaz (opţional) Pregătirea Ieşirea de aer proaspăt exterior este interfaţa pentru diferite sisteme fără reinhalare. Exemplu: Sistem fără reinhalare Bain Prezentare generală 1 Deconectaţi furtunul scurt pentru aer proaspăt de la ieşirea pentru aer proaspăt exterior.
  • Page 142 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Respectaţi Instrucţiunile de utilizare incluse cu sistemul fără reinhalare şi sistemul de captare a gazului anestezic (AGS). Operarea Reglaţi debitul de aer proaspăt în funcţie de necesităţile pacientului. Operaţi sistemul fără reinhalare conform Instrucţiunilor de utilizare corespunzătoare. Finalul operaţiei Închideţi toate supapele de verificare pentru aerul proaspăt de la echipament.
  • Page 143 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Folosirea ieşirii de aer proaspăt exterior cu un comutatorul suplimentar (opţional) Comutatorul de schimbare permite schimbarea 3 Dacă este necesar, conectaţi furtunul exhaustor simplă a aerului proaspăt de la sistemul de respirat de gaz anestezic al sistemului fără reinhalare la compact (COSY) la sistemul fără...
  • Page 144 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Operarea cu COSY Debit de aer proaspăt la COSY: Setaţi selectorul comutatorului la poziţia »COSY«. Selectorul indică direcţia ieşirii de aer proaspăt exterior şi arată »COSY«. Finalul operaţiei Închideţi toate supapele de verificare pentru aerul proaspăt de la dispozitiv. Înşurubaţi furtunul de eşantionare la piesa Y la sistemul furtunului de respiraţie conectat la sistemul de respirat compact (COSY).
  • Page 145 Supliment pentru instrucţiunile de utilizare Caracteristici tehnice Condiţiile de meniu pentru ieşirea de aer proaspăt exterior sunt aceleaşi ca şi pentru Fabius. Acestea pot fi găsite în Instrucţiunile de utilizare Fabius. Dezinfecţia/curăţarea/sterilizarea Dezinfectaţi ieşirea externă de aer proaspăt şi furtunurile de aer proaspăt cu un dezinfectant în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare Fabius.
  • Page 146 Această pagină este lăsată liberă în mod intenţionat...
  • Page 147: Dopuna Uputama Za Rad (Hr)

    Dopuna Uputama za rad Dopuna Uputama za rad Priložite ovu dopunu Uputama za rad medicinskog uređaja. Ova dopuna ažurira informacije u Uputama za rad sa sljedećim brojevima narudžbe: 9038148, 1. izdanje – lipanj 2004 (Fabius Tiro SW 2.n) 9038724, 3. izdanje – travanj 2006 (Fabius Tiro SW 3.n) 9038097, 2.
  • Page 148 Dopuna Uputama za rad Opće sigurnosne informacije NAPOMENA: UPOZORENJE! Priključeni sustav (npr. Magill, Kuhn, Waters, Bain) Opasnost za pacijenta uzrokovana previsokim mora raditi u skladu s odgovarajućim Uputama za tlakovima rad. Kako biste osigurali pravilan inspiracijski tlak na inspiracijskom priključku, koristite samo sustave bez povratnog disanja sa spremnikom u obliku balona prema ISO 5362 i/ili s ventilom za oslobađanje tlaka.
  • Page 149 Dopuna Uputama za rad Korištenje vanjskog izlaza svježeg plina kao uobičajenog izlaza plina (opcijski) Priprema Vanjski izlaz svježeg plina sučelje je za različite sustave bez ponovnog disanja. Primjer: Bain sustav bez ponovnog disanja Pregledni prikaz 1 Odspojite kratku cijev za svježi plin s vanjskog izlaza svježeg plina.
  • Page 150 Dopuna Uputama za rad Slijedite Upute za rad priložene uz sustav bez ponovnog disanja i sustav za prijem anestezijskog plina (AGS). Uporaba Namjestite protok svježeg plina u skladu s potrebama pacijenta. Sustavom bez ponovnog disanja rukujte u skladu s odgovarajućim Uputama za rad. Završetak uporabe Zatvorite sve ventila za kontrolu svježeg plina na opremi.
  • Page 151 Dopuna Uputama za rad Korištenje vanjskog izlaza svježeg plina s dodatnom sklopkom (opcijski) Preklopna sklopka omogućuje jednostavno 3 Ako je potrebno, spojite cijev za odsis preklapanje svježeg plina s kompaktnog anestezijskog plina sustava bez povratnog respiracijskog sustava (COSY) na sustav bez disanja na drugi priključak sustava za prijem ponovnog disanja.
  • Page 152 Dopuna Uputama za rad Uporaba sa sustavom COSY Protok svježeg plina prema sustavu COSY: Namjestite polugu na sklopki na »COSY«. Poluga pokazuje u smjeru vanjskog izlaza svježeg plina i prikazuje »COSY«. Završetak uporabe Zatvorite sve ventile za kontrolu svježeg plina na uređaju.
  • Page 153 Dopuna Uputama za rad Tehnički podaci Uvjeti okoline za vanjski izlaz svježeg plina isti su kao za Fabius. Mogu se naći u Uputama za rad uređaja Fabius. Dezinficiranje/čišćenje/steriliziranje Dezinficirajte vanjski izlaz svježeg plina i cijevi za svježi plin dezinficijensom za brisanje u skladu s Uputama za rad uređaja Fabius.
  • Page 154 Ova stranica namjerno je ostavljena prazna...
  • Page 155 Ovaj dodatak ažurira informacije u Uputstvu za upotrebu sa sledećim rednim brojevima: 9037441, 5. Izdanje – Januar 2006. i kasnije (Fabius CE) 9038132, 2. Izdanje – Jun 2004. i kasnije (Fabius Tiro SW 2.n) 9052914, 1. Izdanje – Jun 2012. i kasnije (Fabius Tiro SW 3.n) 9037933, 2.
  • Page 156 Dodatak Uputstva za upotrebu Opšte bezbednosne informacije NAPOMENA UPOZORENJE Spojeni sistem (npr. Magill, Kuhn, Waters, Bain) Opasnost za pacijenta prouzrokovana mora da se upravlja u skladu sa odgovarajućim previsokim pritiscima uputstvom za upotrebu. Kako bi inspiratorni pritisak na inspiratornom priključku bio tačan, koristite samo sisteme bez povratnog udisanja sa balonom- rezervoarom u skladu sa ISO 5362 i/ili sa ventilom za oslobađanje pritiska.
  • Page 157 Dodatak Uputstva za upotrebu Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa kao zajednički izlaz za gas (opciono) Priprema Eksterni izlaz svežeg gasa je interfejs za razne sisteme bez povratnog udisanja. Primer: Bain sistem bez povratnog udisanja Pregled 1 Isključite kratko crevo svežeg gasa sa eksternog izlaza svežeg gasa.
  • Page 158 Dodatak Uputstva za upotrebu Sledite Uputstva za upotrebu priložena uz sistem bez povratnog udisanja i sistem za prijem anestetičkih gasova (AGS). Podesite protok svežeg gasa u skladu sa potrebama pacijenta. Radite sa sistemom bez povratnog udisanja u skladu sa odgovarajućim uputstvom za upotrebu.
  • Page 159 Dodatak Uputstva za upotrebu Korišćenje eksternog izlaza svežeg gasa sa dodatnim prekidačem (opciono) Prekidač promene dozvoljava jednostavno Sledite Uputstva za upotrebu priložena uz prebacivanje svežeg gasa sa kompaktnog disajnog sistem bez povratnog udisanja i sistem za sistema (COSY) na sistem bez povratnog udisanja. prijem anestetičkih gasova (AGS).
  • Page 160 Dodatak Uputstva za upotrebu Rad sa COSY Tok svežeg gasa prema COSY: Postavite ručicu na prekidaču na »COSY«. Ručica pokazuje u pravcu eksternog izlaza svežeg gasa i pokazuje »COSY«. Kraj rada Zatvorite sve kontrole ventila svežeg gasa na uređaju. Ponovo zavrnite vod za uzorkovanje na Y-komad na sistemu disajnih creva koji je priključen na kompaktni disajni sistem (COSY).
  • Page 161 Dodatak Uputstva za upotrebu Tehnički podaci Uslovi okoline za izlaz eksternog svežeg gasa su isti kao za Fabius. Oni se mogu naći u Uputstvu za upotrebu Fabius-a. Dezinfekcija/čišćenje/sterilizacija Dezinfikujte izlaz eksternog svežeg gasa i creva svežeg gasa pomoću sredstva za dezinfekciju u skladu sa Uputstvom za upotrebu Fabius-a.
  • Page 162 Ova strana je namerno ostavljena prazna...
  • Page 163 Dette tillegget oppdaterer informasjonen i bruksanvisningen med følgende ordrenumre: 9037441, 5. utgave – januar 2006 og senere (Fabius CE) 9038132, 2. utgave – juni 2004 og senere (Fabius Tiro SW 2.n) 9053967, 1. utgave – oktober 2012 og senere (Fabius Tiro SW 3.n) 9037933, 2.
  • Page 164 Tillegg til bruksanvisningen Generell sikkerhetsinformasjon ADVARSEL Fare for pasienten på grunn av for høyt trykk Bruk bare systemer uten gjeninnånding som har en reservoarbag i samsvar med ISO 5362 og/eller en sikkerhetsventil for å sikre riktig inspirasjonstrykk ved inspirasjonsporten. ADVARSEL Utilstrekkelig gasstilførsel til pasienten Systemer uten gjeninnånding er egnet og bare ment for manuell ventilasjon eller spontan...
  • Page 165 Tillegg til bruksanvisningen Bruke den eksterne friskgassutgangen som felles gassutgang (valgfri) Klargjøring Det eksterne friskgassuttaket er grensesnittet for flere systemer uten gjeninnånding. Eksempel: Bain-system uten gjeninnånding Oversikt 1 Koble den korte friskgasslangen fra det eksterne friskgassuttaket. 2 Koble systemet uten gjeninnånding til det eksterne friskgassuttaket.
  • Page 166 Tillegg til bruksanvisningen Bruk Angi konsentrasjon for friskgassflow i forhold til pasientens behov. Bruk systemet uten gjeninnånding i samsvar med bruksanvisningen for dette. Avslutte Lukk alle friskgasskontrollventiler på utstyret. Koble systemet uten gjeninnånding fra det eksterne friskgassuttaket. 1 Koble den korte friskgasslangen til det eksterne friskgassuttaket.
  • Page 167 Tillegg til bruksanvisningen Bruke eksternt friskgassuttak med ekstra bryter (valgfri) Omkoblingsbryteren tillater enkel omkobling av Følg bruksanvisningen for systemet uten gjen- friskgassen fra det kompakte pasientsystemet innånding og anestesigassmottakssystemet (COSY) til systemet uten gjeninnånding. AGS. Klargjøring Bruk med system uten gjeninnånding Eksempel: Bain-system uten gjeninnånding Friskgassflow til system uten gjeninnånding: 1 Koble systemet uten gjeninnånding til det...
  • Page 168 Tillegg til bruksanvisningen Bruk sammen med COSY Friskgassflow til COSY: Sett hendelen på bryteren til »COSY«. Hendelen peker i retning av eksternt friskgassuttak og viser »COSY«. Avslutte Lukk alle friskgasskontrollventiler på apparatet. Skru målegasslangen tilbake på Y-stykket på respirasjonsslangesystemet tilkoblet det kompakte pasientsystemet (COSY).
  • Page 169 Tillegg til bruksanvisningen Tekniske data Kravene til omgivelsene for det eksterne friskgassuttaket er de samme som for Fabius. Disse finner du i bruksanvisningen for Fabius. Desinfisering/rengjøring/sterilisering Desinfiser det eksterne friskgassuttaket og friskgasslangene med desinfisering ved avtørking i henhold til bruksanvisningen for Fabius.
  • Page 170 Directive 93/42/EEC Concerning Medical Devices Manufacturer Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 90 39 079 - GA 5330.605 me © Dräger Medical GmbH Edition: 5 – 2014-12 (Edition: 1 –...

Table of Contents