Hide thumbs Also See for AirFit N30:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER GUIDE
English
简体中文
繁體中文
한국어
Bahasa
Melayu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed AirFit N30

  • Page 1 English 简体中文 繁體中文 한국어 Bahasa Melayu USER GUIDE...
  • Page 2: Intended Use

    Buttonhole Mask tubing Intended Use The AirFit N30 nasal cradle mask is intended to be used by patients weighing more than 30 kg who have been prescribed non-invasive positive airway pressure (PAP) therapy such as CPAP or bi-level therapy. The mask is intended for single patient re-use in the home and multi- patient re-use in the hospital/institutional environment.
  • Page 3: Fitting Your Mask

    Fitting your mask 1. While holding the cushion away from your nose, make sure that the cushion size, left (L) and right (R) indicators are facing towards you. Place the cushion under your nose. 2. Pull the headgear bands over your head by holding the bottom band and stretching it around the back of your head.
  • Page 4: Removing Your Mask

    Adjusting your mask • To achieve a comfortable fit, adjust the split bands by spreading them apart to loosen or draw them closer together to tighten. • To fix any mask leak, adjust the headgear by pulling the headgear through the buckle. Adjust only enough for a comfortable seal and do not overtighten.
  • Page 5: Disassembling Your Mask For Cleaning

    Disassembling your mask for cleaning 1. Firmly pinch one side of the cushion and pull away from the frame. 2. Unhook the headgear from the stabiliser by pulling on the end cap to reveal the buttonhole. 3. Slide the headgear off the end of the stabiliser. Cleaning your mask After each use: Cushion Weekly: Headgear and frame...
  • Page 6: Reassembling Your Mask

    Reassembling your mask 1. With the gray side of the headgear facing out, insert each end of the headgear band over the stabilisers through the buttonholes. 2. Secure the headgear by pulling the buttonholes over the ends of the stabilisers. 3.
  • Page 7 WARNING • Remove all packaging before using the mask • To avoid affecting the safety and quality of therapy, the mask vents must be kept clear to protect against rebreathing. Regularly inspect the vents to ensure they are kept clean, undamaged and clear of blockages •...
  • Page 8: Technical Specifications

    • Do not iron the headgear as the material is heat sensitive and will be damaged. Technical specifications Mask setting options: For AirSense: Select 'Pillows'. Compatible devices: For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List at ResMed.com/downloads/masks. Pressure-flow curve Pressure Flow...
  • Page 9: Reprocessing The Mask Between Patients

    Size - small wide Caution, consult accompanying documents. See symbols glossary at ResMed.com/symbols. Consumer warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
  • Page 10 简体中文 对开式头带 终端盖 护垫 稳定组件 QuietAir™/标准框架 QuietAir通气孔 搭扣 通气孔 扣眼 面罩管路 设计用途 AirFit N30鼻托型鼻罩适用于接受无创气道正压通气(PAP)治疗,如CPAP或 双水平治疗的患者,且患者体重须超过30千克。面罩供单一患者在家中重 复使用,也可供多位患者在医院或公共机构中重复使用。 QuietAir框架 QuietAir框架供单一患者在家中和医院/公共机构中重复使用。 简体中文...
  • Page 11 配戴面罩 1. 将护垫拿到鼻子前,确保护垫的尺寸、左(L)右(R)指示标记面朝您。将护 垫放在鼻子下端。 2. 握住下部束带并把它箍在脑后,然后把头带拉过头顶。上部头带应舒适 地套在头顶。 3. 将面罩稍微拉离您的鼻子,然后重新放置,确保护垫能舒适佩戴。...
  • Page 12 调整面罩 • 若要保持配戴舒适,请调整对开的束带,拉开即松开束带,或拉近即将 其收紧。 • 面罩如有泄漏,请将头带穿过带扣进行调整。调整头带松紧至舒适服贴 即可,无需过紧。头带随着使用而发生拉伸,您可能需要不时调整头 带。 现在已配戴好面罩并准备就绪。在您躺下并使用装置的过程中,管路连接 处的出气孔附近应能感觉到有微风。想要检查出气孔,将手指放到连接处 附近,感受下是否有气流。不要让出气孔堵塞。 取下您的面罩 若要取下面罩系统,把面罩和头带的对开束带向 上拉过头顶即可。 简体中文...
  • Page 13 拆卸面罩进行清洁 1. 用力捏住护垫一侧,并往外拉出面罩框。 2. 拉开终端盖,露出扣眼,然后从稳定组件上解开头带。 3. 将头带从稳定组件末端滑出。 清洗面罩 每次使用后:护垫 每周清洁:清洗头带和框架 1. 在温水和温和的洗涤液中浸泡头带。 2. 用软毛刷刷洗组件。特别注意所有缝隙和通气孔。 3. 用流水彻底冲洗组件。 4. 晃动框架,从通气孔排出多余的水。组件自然晾干,避免阳光直射。 如果面罩组件仍显得不干净,请重复清洁步骤。务必将通气孔清洁干净。...
  • Page 14 重新组装面罩 1. 头带灰色一侧朝外,把头带束带的每个末端插入稳定组件的扣眼。 2. 拉紧稳定组件终端的扣眼,固定头带。 3. 扶住面罩框,轻轻拉伸头带,确保已经固定。确保头带没有扭曲。 4. 将护垫上的凹槽对准框架上的袢扣。将一侧护垫用力推进框架,另一侧 重复同样步骤。将护垫的所有边缘向下按,确保边缘完全平整。 警告 • 使用面罩前请先除去所有包装。 • 为避免影响治疗的安全性和质量,必须保持面罩通气孔清洁以防止 再次吸入。定期检查通气孔,确保它们保持清洁,完好无损并且清 简体中文...
  • Page 15 警告 除堵塞物。 • 只能使用兼容的CPAP或双水平治疗设备。请让医疗保健专业人员 知悉面罩技术规格,以使用兼容装置。配合不兼容的医疗设备使 用,会降低面罩的安全性或影响其性能。 • 面罩不适合需要生命支持通气的患者。 • 定期清洁面罩及其组件,保持面罩的品质,防止有害细菌生长。 • 不能自行摘除面罩的患者,使用面罩时必须有合格人员监护。面罩 不适合容易发生误吸的患者使用。 • 装置启动后才能使用面罩。面罩配戴好后,确保装置输送空气,避 免重复吸入所呼出的气体。 • 如果病人使用面罩出现相关的不良反应,请停止使用或加以更换。 咨询您的医生或睡眠治疗师。 • 输送氧气时,须遵循所有安全保护措施。 • CPAP或双水平装置未运行时,必须关闭供氧气流。只有这样做, 未使用的氧气才不会在装置内部聚集,从而产生火灾危险。 • 氧气会助燃。吸烟或面对明火时,严禁使用氧气。仅在通风条件良 好的屋内使用氧气。 • 在补充供氧流量固定不变的情况下,由于压力设置、患者的呼吸模 式、面罩、配戴位置和泄漏程度的不同,吸入的氧气浓度可能会有 所不同。此警告适用于大多数型号的CPAP或双水平装置。 • 有关设定的详细内容与操作信息,请参阅您的CPAP或双水平装置 手册。 • 始终遵循清洁说明,只使用温和的液体清洁剂。某些清洁产品可能 会损坏面罩及其组件和功能,或者会残留有害气体。请勿使用洗碗 机或洗衣机清洁面罩。 • 使用面罩可能会导致牙齿、牙龈或面颊疼痛或加重现有牙齿病症。 如果出现这些症状,请向您的医生或牙医咨询。...
  • Page 16 注意事项 • 产品检验的目测标准︰面罩组件若出现明显变质(例如破裂、纹裂 或撕裂等),则应予以抛弃并更换组件。 • 佩戴面罩时,头带不要束得过紧,否则面罩护垫周围皮肤可能发红 或疼痛。 • 避免将柔性聚氯乙烯产品(例如柔性聚氯乙烯软管)直接连接到面 罩的任何部分。柔性聚氯乙烯包含对面罩原料可能有害的成分,并 可能导致组件破裂或碎裂。 • 不得熨烫头带,因为头带的材料对热度敏感,会因而损坏。 技术规格 面罩设定选项:对于AirSense:选择“鼻枕”。 兼容装置:本款面罩的兼容装置完整清单,请见 ResMed.com/downloads/masks。 气流压力曲线 压力 气流 (cm H (升/分钟) 治疗压力:4至20 cm H 阻力:测量到的压力下降(标称值) 处于50升/分钟时:0.4 cm H 处于100升/分钟时:1.7 cm H 噪声:根据ISO4871:1996和ISO3744:2010声明的双数噪声值。以下所示为在1米 距离内的A加权噪音功率和A加权压力,含3分贝的不确定性。 功率水平(带QuietAir框架):25分贝 压力水平(带QuietAir框架):18分贝 功率水平(带标准框架):28分贝 压力水平(带标准框架):21分贝 简体中文...
  • Page 17 环境条件 运行温度:摄氏5度至40度 运行湿度:15%至95%,RH非凝结 存放和运输温度:摄氏-20度至+60°度 存放和运输湿度:最高95%,RH非凝结 使用寿命:面罩装备使用寿命视使用强度、维护以及面罩使用或存放的环 境条件而定。由于此面罩及其组件都是模块化性质,我们建议用户定期维 护和检查面罩,必要时根据此用户指南的“注意事项”部分中的“产品检验的 目测标准”更换面罩系统或任何组件。 备注:制造商保留修改这些规格的权利,恕不另行通知。 储存 无论储存时间长短,面罩储存前都需彻底清洁并风干。面罩需储存于干燥 避光处。 废弃 此面罩不含任何有害物质,可按一般家庭废物丢弃处理。 不同患者共用面罩的再处理方式 病人之间使用时,重新处理此面罩。重新处理说明可见 ResMed.com/downloads/masks网页。 符号 产品上或包装上可能出现如下图标: 鼻托型鼻罩 设备设置-鼻枕 QuietAir通气孔 尺寸-小号 尺寸-中号 尺寸-小宽 注意事项,参见随附文件。 请参阅ResMed.com/symbols上的符号词汇表。 顾客保证 瑞思迈承认根据欧盟理事指令1999/44/EG以及欧盟组织内个别国家法对于 在欧盟地区内销售之产品所定的全部消费者权利。...
  • Page 18 繁體中文 對開式頭帶 末端環 軟墊 穩定器 QuietAir™ / 標準面罩框 QuietAir 通氣孔 帶扣 通氣孔 扣眼 面罩管路 設計用途 AirFit N30 面罩適用於接受非侵入性氣道正壓通氣 (PAP) 治療,例如單陽壓或雙陽壓治療的患者,且患者體重超出 30 公斤。本面罩可供一名患者在家中重複使用,亦可供多名患者在醫院或公 共機構重複使用。 QuietAir 面罩框 QuietAir 面罩框適合單一患者在家中及在醫院或醫療機構中重複使用。 繁體中文...
  • Page 19 佩戴面罩 1. 在鼻子前手執軟墊,確保軟墊的尺寸與鼻樑脗合、左 (L) 和右 (R) 標示朝向您自己。將軟墊放在鼻下。 2. 握住下部頭帶並箍在腦後,然後將頭帶拉過頭頂。上部頭帶應舒適套 在頭後。 3. 將面罩從鼻子上短暫拉開,然後放回原處,確保軟墊舒適。 調整面罩...
  • Page 20 • 倘要保持配戴舒適,請調整對開的頭帶,拉開即鬆開頭帶,或拉近即 將其收緊。 • 倘要修復任何面罩洩漏,請使用帶扣拉動頭帶,以調整頭帶鬆緊。調 整面罩鬆緊時,以服貼而不引起不適為準。頭帶會隨著時間推移而伸 展,所以您可能需要調整頭帶鬆緊。 現在已配戴好面罩並準備就緒。當躺下且裝置運作時,管路連接處的出氣 孔附近應能感覺到有微風。想要檢查出氣孔,將手指放到連接處附近,感 受下是否有氣流。切勿讓出氣孔堵塞。 取下您的面罩 倘要取下面罩系統,將面罩和頭帶的對開束帶向 上拉過頭頂即可。 拆卸面罩進行清潔 繁體中文...
  • Page 21 1. 用力捏住軟墊的一側且從面罩框中拉出軟墊。 2. 拉動末端環以露出扣眼,從穩定器上解開頭帶。 3. 從穩定器末端滑出頭帶。 清潔面罩 每次使用後:軟墊 每週清潔:頭帶與面罩框 1. 將元件浸泡在已加入溫和洗滌液的溫水中。 2. 用軟毛刷刷淨元件。特別注意通氣孔。 3. 用流水徹底沖洗元件。 4. 搖動面罩框,去除通氣孔中多餘的水份。元件須風乾,但不可直接曝 曬。 倘面罩元件仍有明顯的汙垢,請重複清潔步驟。確保通氣孔潔淨無汙垢。 重新組裝面罩...
  • Page 22 1. 頭帶的灰色一側朝外,將頭帶束帶的每個末端插入穩定元件的扣孔。 2. 拉動穩定器兩端的扣眼以固定頭帶。 3. 扶穩面罩框,輕拉伸頭帶,確保已經固定。檢查頭帶束帶沒有扭曲。 4. 將軟墊上的槽口與面罩框上的凸端對齊。用力將軟墊一側推到面罩框 中,然後在另一側重複此步驟。將軟墊所有邊緣往下推到面罩框中, 確保所有邊緣完全平整。 警告 • 使用面罩前請先除去所有包裝 • 為避免影響治療的安全性和品質,須保持面罩通氣孔清潔以防止再次 吸入。定期檢查通氣孔,且務必保持通氣孔清潔,完好無損並且清除 堵塞物 • 僅限使用相容的單陽壓或雙陽壓治療裝置。請讓醫療保健專業人員知 悉面罩技術規格,以搭配相容的裝置。搭配不相容的醫療裝置使用, 可能降低面罩的安全性或影響其性能。 • 面罩不適合需要生命支持通氣的患者。 • 定期清潔面罩及其元件,維持面罩的使用品質,並防止有害細菌生 長。 • 不能自行摘除面罩的患者,使用面罩時必須有合格人員監護。面罩不 適合容易誤吸的患者使用。 • 裝置啟動後才能使用面罩。面罩配戴好後,應確保裝置輸送空氣,以 免重複吸入呼出的氣體。 • 倘患者使用面罩後出現相關的不良反應,請停止使用或更換面罩。諮 詢您的醫生或睡眠治療師。 • 使用補充輸氧時,須遵循所有的預防措施。 • 單陽壓或雙陽壓裝置未運作時,必須關閉供氧氣流,如此未使用的氧 繁體中文...
  • Page 23 警告 氣才不會累積於裝置內部,產生火災危險。 • 氧氣會助燃。吸煙時或者處於明火環境中時,不得使用氧氣。僅在通 風條件良好的屋內使用氧氣。 • 在補充供氧流量固定不變的情況下,由於壓力設定、患者的呼吸模 式、面罩選擇、配戴位置和漏氣程度的不同,吸入的氧氣濃度可能會 有所不同。此警告適用於大多數型號的單陽壓或雙陽壓裝置。 • 有關設定的詳細內容與操作資訊,請參閱您的單陽壓或雙陽壓裝置手 冊。 • 務必遵循清潔說明,並且只使用溫和的液體清潔劑。某些清潔產品可 能會損壞面罩及其部件和功能,或者會留下有害氣體殘餘。請勿使用 洗碗機或洗衣機清潔面罩 • 使用面罩可能會導致牙齒、牙齦或顎部疼痛或加重現有牙齒病症。倘 出現症狀,請向醫生或牙醫諮詢。 • 和所有的面罩一樣,在壓力過低時可能會出現某種程度的再吸入。 注意事項 • 產品檢驗的目測標準︰面罩元件若出現明顯破損情況(例如:破裂、 紋裂或撕裂等),則應予以拋棄並更換元件。 • 佩戴面罩時,頭帶不可束得過緊,否則面罩軟墊周圍皮膚可能發紅或 疼痛。 • 避免將彈性聚氯乙烯 (PVC) 產品(例如 PVC 軟管)直接連接到面罩的任何部份。彈性 PVC 含有對面罩原料可能有害的成份,並可能引致組件破裂或碎裂。 • 請勿熨燙頭帶,因為頭帶材料對熱敏感,會被損壞。...
  • Page 24 技術規格 面罩設定選項:使用 AirSense 時:選擇「鼻枕」。 相容裝置:本面罩的全部相容裝置,請查看瑞思邁網站 (ResMed.com/downloads/masks)上的面罩相容裝置清單。 氣流壓力曲線 壓力 氣流 (cm H (公升/分鐘) 治療壓力:4 至 20 cm H 阻力:測量到的壓力下降(標稱值) 50 公升/分鐘時:0.4 cm H 100 公升/分鐘時:1.7 cm H 噪聲:根據 ISO4871:1996 和 ISO3744:2010 聲明的雙數噪聲值。以下所示為在 1 公尺距離內的 A 噪音功率和 A 加權壓力,含 3 分貝的不確定性。 功率等級(使用 QuietAir 面罩框):25 分貝...
  • Page 25 儲存 無論儲藏時間長短,面罩儲藏前都須徹底清潔風乾。面罩須儲藏於乾燥避光處。 廢棄 本面罩不含任何有害物質,可按一般家庭廢物丟棄處理。 不同患者共用面罩的再處理方式 面罩在不同病人間共用時,應重新處理面罩。重新處理面罩的說明請上ResMed. com/downloads/masks查詢。 符號標誌 產品上或包裝上可能出現如下圖示: 裝置設定 - 鼻枕 鼻托面罩 QuietAir 通氣孔 尺寸 - 小號 尺寸 - 中號 尺寸 - 小寬 注意事項請參閱隨附文件。 請參閱 ResMed.com/symbols 上的圖標說明表。 顧客保證 瑞思邁承認根據歐盟理事指令1999/44/EC以及歐盟組織內各自國家法對於 在歐盟地區內銷售之產品所定的全部消費者權利。...
  • Page 26 (QuietAir™) 콰이어트에어 콰이어트에어 벤트(공기 통로) 표준 프레임 버클 벤트 버튼홀 마스크 튜브 사용 목적 AirFit N30 CPAP (bi-level) 나잘 크레이들 마스크는 또는 이중 압력 요법과 같은 비침습적 30kg 양압 호흡(PAP) 요법을 처방받은 체중 이상인 환자가 사용하도록 고안되었습니다. 가정에서의 단일 환자 재사용 및 병원/시설 환경에서의 다중 환자 재사용을 위한...
  • Page 27 마스크 착용하기 쿠션을 코에서 떨어뜨린 상태에서 쿠션 크기, 왼쪽(L), 오른쪽(R) 표시가 사용자를 향하는지 확인하십시오. 쿠션을 코 아래 놓으십시오. 하단 밴드를 잡고 머리 뒤쪽으로 늘려서 헤드기어 밴드를 머리 위로 당겨 착용하십시오. 상단 밴드는 머리 윗부분에 편안하게 위치해야 합니다. 마스크를 코에서 짧게 당겼다 되돌려 놓으면서 쿠션이 편안하게 맞도록 하십시오. 마스크...
  • Page 28 • 편안한 착용감을 얻으려면 이중 밴드를 벌려서 느슨하게 하거나 가깝게 당겨 조임으로써 조정합니다. • 마스크 공기 누출을 수정하려면 버클을 이용해 헤드기어를 당겨서 조정하십시오. 누출을 막을 정도로만 편안하게 조정하고 과도하게 조이지 마십시오. 시간이 지남에 따라 헤드기어 조정이 필요할 수도 있습니다. 이제 마스크를 착용이 끝났으며 사용할 준비가 되었습니다. 누워서 기기가 작동하는 동안 튜브...
  • Page 29 세척을 위해 마스크 분리하기 쿠션의 한쪽을 단단히 잡고 프레임에서 잡아당깁니다. 엔드캡을 당겨서 스태빌라이저에서 헤드기어를 벗겨내고 버튼홀이 보이도록 합니다. 스태빌라이저 끝에서 헤드기어를 밀어서 빼냅니다. 마스크 세척하기 매 사용 후: 쿠션 매주: 헤드기어 및 프레임 중성 액체 세제를 따뜻한 물에 풀어 부품을 담그십시오. 부드러운...
  • Page 30 마스크 다시 조립하기 헤드기어의 회색 면이 바깥을 향한 상태에서 버튼홀을 통해 헤드기어 밴드의 양 끝으로 스태빌라이저를 덮도록 밀어 넣으십시오. 버튼홀이 스태빌라이저 끝부분을 덮도록 당겨 헤드기어를 고정하십시오. 마스크 프레임을 잡고 헤드기어를 가볍게 늘리면서 단단히 부착되었는지 확인하십시오. 헤드기어 밴드가 꼬이지 않았는지 확인하십시오. 쿠션의...
  • Page 31 경고 • 마스크를 사용하기 전에 모든 포장을 제거하십시오. • 치료의 안전성과 품질에 영향을 미치지 않으려면 마스크 벤트는 반드시 깨끗이 유지되어 재호흡을 방지해야 합니다. 벤트를 정기적으로 검사하여 깨끗한지, 손상이 없는지, 막히지 않았는지 확인하십시오. CPAP • 호환 가능한 또는 이중 압력 치료 기기만 사용하십시오. 호환 가능한 기기를 결정하기...
  • Page 32 소재가 열에 민감하여 손상될 수 있으므로 헤드기어를 다리지 마십시오. 기술 사양 (AirSense) ‘Pillows 마스크 설정 옵션: 에어센스 (필로우)’를 선택하십시오. 의 경우: 호환 가능 기기: 본 마스크와 호환 가능한 기기의 전체 목록은 ResMed.com/downloads/masks 의 마스크/기기 호환성 목록을 참조하십시오. 압력-유량 곡선 압력 유량 (cm H (L/min) 4 ~ 20cm H 치료...
  • Page 33 폐기 본 마스크는 유해물질을 포함하지 않으므로 일반 가정용 쓰레기와 함께 폐기할 수 있습니다. 환자 변경 시의 마스크 재처리 환자가 변경될 때 마스크를 재처리하십시오. 재처리 지침은 ResMed.com/downloads/masks 에서 확인할 수 있습니다. 기호 제품이나 포장에 다음 기호가 표시될 수 있습니다. 나잘 크레이들 마스크...
  • Page 34: Tujuan Penggunaan

    Lubang butang Tiub topeng Tujuan Penggunaan Topeng pemegang bawah hidung AirFit N30 bertujuan untuk digunakan oleh pesakit dengan berat badan melebihi 30 kg yang telah dipreskripsikan dengan terapi tekanan saluran udara positif bukan invasif (PAP) seperti terapi CPAP atau dua tahap. Topeng ini bertujuan untuk penggunaan semula bagi seorang pesakit dalam rumah dan penggunaan semula pelbagai pesakit dalam persekitaran hospital/institusi.
  • Page 35 Pemasangan topeng anda 1. Pegang kusyen jauh dari hidung, pastikan saiz kusyen, penunjuk sebelah kiri (L) dan kanan (R) menghadap anda. Letakkan topeng di bawah hidung anda. 2. Tarik tali alat di kepala melepasi kepala anda dengan memegang bahagian bawah tali dan tarik tali ini ke bahagian belakang kepala. Tali bahagian atas perlu berada dengan selesa di bahagian tengah kepala anda.
  • Page 36 Menyesuaikan topeng anda • Bagi mendapatkan keselesaan, sesuaikan tali terpisah dengan menjauhkannya untuk melonggarkan atau menariknya lebih dekat untuk mengetatkan. • Untuk mengatasi sebarang kebocoran topeng, laraskan alat di kepala dengan menariknya melalui kancing. Sesuaikan hanya secukupnya untuk kekedapan yang selesa dan jangan terlalu ketat. Anda mungkin perlu melaraskan alat di kepala kerana ia lama kelamaan akan longgar.
  • Page 37 Menyahpasang topeng anda untuk pembersihan 1. Pegang satu bahagian kusyen dengan kemas dan tarik daripada bingkai. 2. Buka kancing alat di kepala daripada penstabil dengan menarik penutup hujung untuk membuka lubang butang. 3. Tarik keluar alat di kepala pada penghujung penstabil. Membersihkan topeng anda Selepas setiap penggunaan: Kusyen Setiap minggu: Alat di kepala dan bingkai...
  • Page 38 Pemasangan semula topeng anda 1. Dengan sebelah kelabu alat di kepala menghadap ke luar, masukkan setiap hujung tali alat di kepala sepanjang penstabil melalui lubang butang. 2. Ketatkan alat di kepala dengan menarik lubang butang pada bahagian hujung penstabil. 3. Pegang bingkai topeng, tarik alat di kepala sedikit untuk memastikan ia dipasang dengan selamat.
  • Page 39 bahagian lagi satu. Tolak semua hujung kusyen ke dalam bingkai untuk memastikan hujungnya benar-benar rata. AMARAN • Buang semua pembungkusan sebelum menggunakan topeng • Bagi mengelakkan keselamatan dan kualiti terapi daripada terjejas, bolong topeng mesti dibiarkan kosong untuk melindungi daripada penyedutan semula. Kerap memeriksa bolong udara bagi memastikan ia sentiasa bersih, tidak rosak dan tidak tersumbat •...
  • Page 40: Spesifikasi Teknikal

    • Jangan menyeterika alat di kepala kerana ia diperbuat daripada bahan yang sensitif haba dan akan rosak. Spesifikasi teknikal Pilihan tetapan topeng: Untuk AirSense: Pilih 'Bantal'. Peranti yang serasi: Bagi senarai penuh peranti yang serasi untuk topeng ini, lihat Senarai Keserasian Topeng/Peranti di ResMed.com/downloads/masks. Lengkung aliran tekanan Tekanan Aliran (L/min)
  • Page 41 Simpan topeng di tempat yang kering jauh dari cahaya matahari. Pelupusan Topeng ini tidak mengandungi sebarang bahan berbahaya dan boleh dilupuskan dengan sampah isi rumah biasa anda. Pemprosesan semula topeng antara pesakit Proses semula topeng apabila digunakan untuk pesakit lain. Arahan pemprosesan semula boleh didapati di ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 42 Saiz - lebar kecil Awas, rujuk dokumen yang disertakan Lihat simbol glosari di ResMed.com/symbols. Waranti pengguna ResMed mengakui semua hak-hak pengguna yang diberikan di bawah Arahan EU 1999/44/EG dan undang-undang negara masing-masing dalam EU untuk produk yang dijual dalam Kesatuan Eropah. Bahasa Melayu...
  • Page 43 Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirFit, QuietAir and AirSense are trademarks and/ or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. © 2019 ResMed Pty Ltd. 638193/2 2019-09 ResMed.com...

Table of Contents